《未选择的路》新译

作者&投稿:常苛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的诗篇。表面说的是自然界的道路,而实际上是借自然界的道路来表达对于人生之路的思考,他告诉人们:

人生的路要认真选择,不要随波逐流,一旦选择后就不要徘徊,不要留恋,要坚定不移地走下去!

我也要坚定不移地走好自己的人生之路!

我的译文:

《未选择的路》

林深一片分两路,

驻足徘徊显踌躇,

极目远望无穷尽,

偏入斜径林深处。

荒草萋萋独幽寂,

落叶纷纷掩踪迹,

不知他途何样景?

留待明日复踏寻。

此路曲折多蜿蜒,

惟恐一去无折返,

空留余念误人心,

莫如轻叹了此愿。

林深一片分两路,

独愿行径少人处,

一朝选定无悔顾,

从此际遇已天定!

英文原文:

The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim

Because it was grassy and wanted wear,

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I,

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.


《未选择的路》新译
《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的诗篇。表面说的是自然界的道路,而实际上是借自然界的道路来表达对于人生之路的思考,他告诉人们:人生的路要认真选择,不要随波逐流,一旦选择后就不要徘徊,不要留恋,要坚定不移地走下去!我也要坚定不移地走好自己的人生之路!我的译文:《未选择的路》...

未选择的路原文及翻译
那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。也许多少年后在某个地方,我将轻声叹息将往事回顾:一片树林里分出两条路——而我选择了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路。

求:Robert Frost 写的"The Road Not Taken"的中文翻译和分析
由此可见,诗人写作的重点是未选择的路,这从诗题中也体现了出来,这主要是为了深化主题。诗人感叹人生有许多道路可供选择,但一个人往往只能走一条路,而还有其他许多条路,因为人生短暂而只能放弃。人生道路的选择带有偶然性、随意性,诗人不写已选择的道路,而重在对未选择的道路发出感叹,更能拨动读者的心弦,让人更深...

未选择的路 中英文对照
《未选择的路》中英文对照:未选择的路黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。There are two roads in the Yellow forest. Unfortunately, I can't walk in the same time. I stood at that intersection for a long...

初一语文《为未选择的路》
如果仅仅是两条路的选择,诗人也不需踌躇再三,在这里“路”有更深的含义,它象征着人生的旅途,诗人面临的是人生道路的选择,难怪他难以举足。因为无论这种选择是明智还是糊涂,我们都不能回到原来的岔路重新开始。《未选择的路》 - 原文 THE ROAD NOT TAKEN by Robert Frost Two roads diverged in ...

最美十首英文诗(二):未选择的路
(1)未选择的路 ---罗伯特·弗罗斯特 Two roads diverged in a yellow wood 黄色的树林里分出两条路 And sorry I could not travel both 可惜我不能同时去涉足 And be one traveler, long I stood 我在那路口久久伫立 And looked down one as far as I could 我向着一条路极目望去 To ...

未选择的路原文英文
它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这条小路上,很少留下旅人的足迹。那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。也许多少年后在某个地方,我将轻声叹息将往事回顾:一片树林里分出两条路——而我选择了人迹更...

《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路… ”这首诗是谁写的?
黄色的林子里有两条路,很遗憾我无法同时选择两者 身在旅途的我久久站立 对着其中一条极目眺望 直到它蜿蜒拐进远处的树丛。第二节 我选择了另外的一条,天经地义,也许更为诱人 因为它充满荆棘,需要开拓;然而这样的路过 并未引起太大的改变。第三节 那天清晨这两条小路一起静卧在 无人踩过的树叶...

《未选择的路》原文赏析
罗伯特·弗罗斯特的《未选择的路》:选择与命运的交织 在那片黄叶斑斓的树林里,每一条路都藏着深深的诱惑,如同人生的十字路口,我们不得不做出抉择。每一步踏出,都是对未知的探索,那条被选的道路,引领我们深入,直至隐没在丛深处,而另一条荒僻的小径,虽少有人走,却以其独特的美丽吸引着我们...

英国经典诗歌附翻译
代表作品:《诗歌选集》《一棵作证的树》《山间》《新罕布什尔》《西去的溪流》《又一片牧场》《林间空地》和诗剧《理智的假面具》 《慈悲的假面具》《诗歌全集》《未选择的路》。罗伯特 · 弗罗斯特作品以简洁、朴素、深邃著称,值得人们去咀嚼、玩味。然而,弗罗斯特在中国,如同余光中所说“损失惨重...

林芝县18417722380: 求《未选择的路》中英对译.如题. -
永贱硫酸:[答案] 中文:黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处.但我选了另外一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这条小路上,很少留下旅人的...

林芝县18417722380: 《未选择的路》的英文原文译文见初一下册语文书第四课 -
永贱硫酸:[答案] The Road Not Taken Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler,long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrown. Then took the other,as just as fair, And having ...

林芝县18417722380: 谁能帮我翻译一下英文版《未选择的路》全文? -
永贱硫酸:[答案] writen by Robert Lee Frostsai.Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel both And be one traveler,long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the under...

林芝县18417722380: 《未选择的路》选自什么,作者是什么国什么人,诗的道理是什么 -
永贱硫酸: 是美国诗人罗伯特·弗罗斯特创作的文学作品.这首深邃的哲理诗展现了现实生话中人们处在十字路口时难以抉择的心情.在诗中,诗人选择了一条人迹稀少、布满荆棘的道路,正如诗人在现实生话中选择了不会带来丰富物质的写诗生活.诗人...

林芝县18417722380: 普希金的诗《未选择的路》 -
永贱硫酸: 未选择的路 罗伯特·弗罗斯特 (ROBERT FROST) 未选择的路 The Road Not Taken 罗伯特·弗罗斯特(1874一1963)是在马萨诸塞州劳伦斯上的中学,也在达特第斯学院和哈佛大学读过一段时间.获得诗名之前,弗罗斯特时而务农,...

林芝县18417722380: 求初中课文<<未选择的路>>全文 -
永贱硫酸: 《未选择的路》 黄色的树林里分出两条路, 可惜我不能同时去涉足, 我在那路口久久伫立, 我向着一条路极目望去, 直到它消失在丛林深处. 但我选了另外一条路, 它荒草萋萋,十分幽寂, 显得更诱人,更美丽; 虽然在这条小路上, 很少...

林芝县18417722380: 《未选择的路》的英文原文 -
永贱硫酸: The Road Not Taken Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrown. Then took the other, as just as fair, And having ...

林芝县18417722380: 未选择的路这首诗歌告诉我们什么人生哲理 -
永贱硫酸: 《未选择的路》是一首哲理抒情诗,它表面平易实则蕴含深邃的哲理,看似倾诉个人经历实则表达人们的共同感受.在这首诗里,弗罗斯特抓住林中岔道这一具体形象,用比喻的手法引起人们丰富生动的联想,烘托出人生岔路这样具有哲理寓意的象征.诗人选择的是人们司空见惯的林中岔道,来阐发如何抉择人生道路这一生活哲理的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网