英语翻译,“当你漫步于城中,随处都可以感觉到古老的文化,昔日的辉煌和时间流过的痕迹。”

作者&投稿:向悦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙查一下关于中国长城的资料,用英语翻译~

The Great Wall of China-中国的长城



The Great Wall of China

The Great Wall of China is called the "Ten-thousand-Ii Great Wall" in Chinese.In fact, it's more than 6000 kilometres long. It winds its way from west to east, across deserts, over mountains, through valleys till at last it reaches the sea. It is one of the wonders of the world.

The Great Wall has a history of over twenty centuries.The first part of it was built during the Spring and Autumn Period. During the Warring States Period, more walls were put up to defend the borders of the different kingdoms. It was during the Qin Dynasty that the kingdom of Qin united the different parts into one empire. To keep the enemy out of his empire, Emperor Qin Shi Huang had all the walls joined up.Thus, the Great Wall came into being.

The Great Wall is wide enough at the top for five horses or ten men to walk side by side. Along the wall are watchtow-ers, where soldiers used to keep watch. Fires were lit on the the towers as a warning when the enemy came.

It was very difficult to build such a wall in the ancient days without any modern machines. All the work was done by hand. Thousands of men died and were buried under the wall they built. The Great Wall was made not only of stone and earth, but of the flesh and blood of millions of men.

Today the Great Wall has become a place of interest not only to the Chinese but to people from all over the world.Many of them have come to know the famous Chinese saying: "He who does not reach the Great Wall is not a true man."

[点评]

长城是世界的奇迹,中国的骄傲,中国人对它了解甚多,但用英语将它描述出来恐非易事。此文描述较为详细,是非常好的背景资料。

[参考译文]

中国的长城

中国的长城汉语中常叫作“万里长城”。实际上它长6 ooo多公里。它从西到东,穿过沙漠,越过高山,跨过深谷,蜿蜒而行,最后直到海边。它是世界上的奇观之一。

长城有两千多年的历史。最早是在春秋时期开始修筑的。战国时期,各诸候国为了保卫自己的边境,分别修筑了更多的城墙。在秦朝时,秦国把各诸侯国统一起来,成为一个帝国。为了御敌于国门之外,秦始皇令人把所有的城墙连接起来。这样,长城就形成了。

长城上面很宽,足够五匹马或10个人并排而行。沿城墙有许多烽火台,过去常有士兵驻守。敌人来时,就点燃烽火,以通知其他士兵。

没有任何现代机器,要修筑这样一座长城是非常困难的。所有的工作都不得不用手来完成。成千上万的人死了,被埋在自己修建的城墙下面。长城不仅是用石头和土筑成的,而且也是用数以百万计的人的血肉筑成的。

今天,长城不仅对中国人,而且对来自全世界各地的人们来说都是一处名胜。其中许多人都已知道这句中国名言:“不到长城非好汉”。



In the north of China, there lies a 6,700-kilometer-long (4,161-mile-long) ancient wall. Now well-known as the Great Wall of China, it starts at the Jiayuguan Pass of Gansu Province in the west and ends at the Shanhaiguan Pass of Hebei Province in the east. As one of the Eight Wonders in the world, the Great Wall of China has become the symbol of the Chinese nation and its culture

在中国的北部,有一座6700千米(4161英里)长的古墙。正是众所周知的中国长城,以西面的甘肃省嘉峪关为起点以及以东面的河北省山海关为终点。作为世界八大奇迹之一,中国长城开始成为中华民族以及其文化的标志。




我能 找到的就这么多了,看对你有帮助吗?

《题破山寺后禅院》

清晨来到这座古老的寺庙,初升的太阳映照着高耸的树林。竹丛中弯曲的小路通向幽静的地方,禅房周围的花草更加显得葱郁幽深。山林的美景使得百鸟自由地欢唱,清澈的潭水倒影让人心地空灵。万物的声响此刻全都沉寂了,只有空中偶尔传来钟磐的余音。





《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是为好友王昌龄贬官而作的抒发感愤、寄以慰藉的好诗。在盛唐诗坛上,王昌龄也是璀灿的群星之一,以写边塞题材著称,特别擅长七绝。天宝初年,李白在长安供奉翰林时,与他便有密切的交往。王昌龄一生遭遇坎坷,他的性格与李白的傲岸不羁有着相似之处。王昌龄贬龙标尉的时间不可确考,有人推测大约在天宝七八年间。李白从天宝三年离京漫游,此时正在扬州,听到这个不幸的消息,便题诗抒怀,遥寄给远方的友人。



《夜雨寄北》[1]这首诗一作>,内即内人,指妻子,那么"寄北''即寄给北方妻子的诗,但也有人不同意这种说法.
[2]这句里有一问一答.
[3]巴山泛指四川东部的山,这句写实景.
[4]设想重聚后的光景.蜡烛点久了会结烛花,剪去烛花烛光会更亮,共剪西窗烛指在西窗下剪烛夜谈.
[5]这句接上句写重聚后再回忆此时此地的孤寂.很多人都指出这句把"眼前景反作日后怀想,此意更深''(清.桂馥>卷六),就仿佛白居易诗:"料得闺中夜深坐,多应说着远行人''(姚培谦>),这种回环往复的视角变化和预想未来回忆现实的写法后来被称作"水晶如意玉连环'',据说王安石曾屡次仿效它(清.何焯评语,见沈厚塽>).
作者当时幕居东川,落拓困顿,和故交新贵云泥分隔,冀望于有人为之援手,这是人之常情。诗首之“君”字,究系何人,不得而知,也许确乎有过关心他的友人寄书探问,也许是臆想中对令狐等掌权者垂询的深切渴望。我觉得二种理解都可以成立。“未有期”三字则满怀着无奈失助的感喟。第二句则点出了寓地巴山,描绘了绵绵的巴山夜雨,盈池的雨水难道不正是诗人神驰长安的象喻。义山曾怀有“欲回天地入扁舟”(《安定城楼》)的高远报负,而长安,正是诗人欲回的“天地”。第三句超越时空,遐思重逢故人的情景,事实上,这正是他蛰伏内心深处重获知遇的梦幻。第四句再次强化巴山苦况,结合前述,用意甚明。

总之,义山在本诗中将渴念知遇的心思托以相思之情,满怀希望和虔诚地投寄于能够给予其全部生命和事业当权者。因此,本诗应理解为一首“风调”“含蓄”的象喻之作,而不能作一首爱情诗或思友诗解。



《泊秦淮》秦淮,即秦淮河,发源于江苏溧水东北,横贯金陵(今江苏南京)入长江。六朝至唐代,金陵秦淮河一带一直是权贵富豪游宴取乐之地。这首诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作,于六代兴亡之地的感叹中,寓含忧念现世之情怀。

这诗在语言运用方面,也颇见工夫。首句写景,“烟”、“水”、“月”、“沙”由两个“笼”字联系起来,融合成一幅朦胧冷清的水色夜景。次句点题,并以“近酒家”的丰富内涵启动思古之幽情,秦淮一带在六朝时是著名的游乐场所,酒家林立,因此昔日那种歌舞游宴的无尽繁华实已包含在诗人此时的思绪之中。后二句由一曲《后庭花》引发无限感慨,“不知”抒发了诗人对“商女”的愤慨,也间接讽刺不以国事为重,纸醉金迷的达官贵人,即醉生梦死的统治者。“犹唱”二字将历史、现实巧妙地联为一体,伤时之痛,委婉深沉。清代评论家沈德潜推崇此诗为“绝唱”,管世铭甚至称其为唐人七绝压卷之作。秦淮河是六朝旧都金陵的歌舞繁华之地,诗人深夜泊舟河畔,隔江传来商女《后庭花》的歌声,听着这亡国之音,不禁激起时代兴衰之感,后两句对只知征歌征舞、买笑逐欢,而不以历景为鉴的统治者,给以深深的谴责。本诗情景交融,朦胧的景色与诗人心中淡淡的哀愁非常和谐统一。



《浣溪沙》这首词写于元丰五年(1082)春,当时时苏轼因"乌台诗案",被贬任黄州(今湖北黄冈)团练副使。这在苏轼的政治生涯中,是一个重大的打击,然而这首词却在逆境中表现出一种乐观向上的精神。

上阕写自然景色,首二句描写早春时节,溪边兰草初发,溪边小径洁净无泥,一派生机盎然的景象。却以萧萧暮雨中,杜鹃哀怨的啼声作结。子规声声,提醒行人"不如归去",给景色抹上了几分伤感的色彩。

下阕却笔锋一转,不再陷于子规啼声带来的愁思,而是振起一笔。常言道"花有重开日,人无再少年",岁月的流逝,正如同东去的流水一般,无法挽留。然而,人世总有意外,"门前流水尚能西",既是眼前实景,又暗藏佛经典故。东流水亦可西回,又何必为年华老大徒然悲哀呢?看似浅显,却值得回味。先著《词洁》卷一谓:"坡公韵高,故浅浅语亦自不凡。"

全词洋溢着一种向上的人生态度,然而上阕结句的子规啼声,隐隐折射出词人处境,也更显出词中达观态度的难能可贵,故陈廷焯《白雨斋词话》谓:"愈悲郁,愈豪放,愈忠厚,令我神往。"



《过宋源晨炊漆公店》莫说从岭上下来就不难,在下山之前常常让那些行人空欢喜一场。走入到崇山峻岭之中,你才从一重山里出来,可是又被另一重山拦住了。 诗人借助景物描写和生动形象的比喻,通过写山区行路的感受,说明一个具有普遍意义的深刻道理:人们无论做什么事,都要对前进道路上的困难作好充分的估计,不要被一时一事的成功所陶醉。 把握这首诗的主题时,首先应将文体定位——哲理诗,然后就能较快地知道,此诗明写登山的感受,实为谈人生哲理:在取得一定成绩时,万万不可自得自满,而应不断进取。



《如梦令》这是一首忆昔词。寥寥数语,似乎是随意而出,却又惜墨如金,句句含有深意。开头两句,写沉醉兴奋之情。接着写“兴尽”归家,又“误入”荷塘深处,别有天地,更令人流连。最后一句,纯洁天真,言尽而意不尽。

现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。这首《如梦令》以李清照特有的方式表达了她早期生活的情趣和心境,境界优美怡人,以尺幅之短给人以足够的美的享受。

“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭”,时间是“日暮”,作者饮宴以后,已经醉得连回去的路径都辨识不出了。“沉醉”二字却露了作者心底的欢愉,“不知归路”也曲折传出作者留连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深刻印象的十分愉快的游赏。果然,接写的“兴尽”两句,就把这种意兴递进了一层,兴尽方才回舟,那末,兴未尽呢?恰恰表明兴致之高,不想回舟。而“误入”一句,行文流畅自然,毫无斧凿痕迹,同前面的“不知归路”相呼应,显示了主人公的忘情心态。盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然低上,呼之欲出。一连两个“争渡”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情。正是由于“争渡”,所以又“惊起一滩鸥鹭”,把停栖在洲渚上的水鸟都吓飞了。至此,词嘎然而止,言尽而意未尽,耐人寻味。

这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。

这首词在南宋人黄升的《花庵词选》中题为“酒兴”。

玩词意,似为回忆一次愉快的郊游而作。词人命舟备酒,畅游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮霭中,回舟误入曲港横塘,藕花深处。这是一个清香流溢,色彩缤纷的,幽杳而神秘的世界。它给词人带来的是巨大的惊喜和深深的陶醉。

花香、酒气,使词人暂时摆脱了封建社会名门闺秀的重重枷锁,显现出她开朗、活泼,好奇、争强要胜的少女的天性。于是有争渡之举。当轻舟穿行于荷花之中,看着栖息在花汀渔浦的鸥鹭惊飞,她感受到了一种强烈的生命的活力。这种活力就从词短促的节奏和响亮的韵脚中洋溢而出。

这首词杨金本《草堂诗余》误作苏轼词,《词林万选》误作无名氏词,《古今词话》、《唐词纪》误作吕洞宾词。从“误作”之多,也可看出此词之放逸已超出了“闺秀词”的范围,所以有人把它列入男性作者的名下。



《观书有感》这是一首借景喻理的名诗。全诗以方塘作比喻,形象地表达了一种微妙难言的读书感受。池塘并不是一泓死水,而是常有活水注入,因此像明镜一样,清澈见底,映照着天光云影。这种情景,同一个人在读书中搞通问题、获得新知而大有收益、提高认识时的情形颇为相似。这首诗所表现的读书有悟、有得时的那种灵气流动、思路明畅、精神清新活泼而自得自在的境界,正是作者作为一位大学问家的切身的读书感受。诗中所表达的这种感受虽然仅就读书而言,却寓意深刻,内涵丰富,可以做广泛的理解。特别是“问渠那得清如许,为有源头活水来”两句,借水之清澈,是因为有源头活水不断注入,暗喻人要心灵澄明,就得认真读书,时时补充新知识。因此人们常常用来比喻不断学习新知识,才能达到新境界。人们也用这两句诗来赞美一个人的学问或艺术的成就,自有其深厚的渊源。读者也可以从这首诗中得到启发,只有思想永远活跃,以开明宽阔的胸襟,接受种种不同的思想、鲜活的知识,广泛包容,方能才思不断,新水长流。这两句诗已凝缩为常用成语“源头活水”,用以比喻事物发展的源泉和动力。

这是一首极其有艺术哲理性的小诗。人们在品味书法作品时,时常有一种神采飞扬的艺术感觉,诗中就是以象征的手法,将这种内心感觉化作可以感触的具体形象加以描绘,让读者自己去领略其中的奥妙。所谓“源头活水”,当指书写者内心的不竭艺术灵感。

诗的寓意很深,以源头活水形象地比喻丰富的书法艺术灵感才是书法艺术作品真正的不竭源泉,阐明了作者独特的读书感受,很符合书法艺术创作的特色,也反映了一般艺术创作的本质。

When taking a walk(或:When walking around) in this city, you may feel its remote culture, former brilliantness(或:glory) as well as trace left with flowing times anywhere/everywhere.

When you wander toward the city,you can feel the ancient culture from every where,the past glorious and the vestige of the passing time.

Wandering about in the city, you can feel its antique culture everywhere, the splendor in the past and traces of time flying by .
一直以来,我的翻译就不怎么厉害呢

吗,你是否1;今年序号及地方vbjd


英语翻译,“当你漫步于城中,随处都可以感觉到古老的文化,昔日的辉煌和...
When taking a walk(或:When walking around) in this city, you may feel its remote culture, former brilliantness(或:glory) as well as trace left with flowing times anywhere\/everywhere.

英文翻译:当我独自漫步校园或者放松心情的时候,我喜欢听音乐_百度知 ...
When I walk alone on campus or to relax, I like listening to music 其实你可以安装Google工具栏,里面有翻译的功能,可以翻译很多种语言 像下面的图那样,非常方便

[当你走过,门纷纷关上] 请把此句译成英文.
When you walk through the passage,the door is closed one by one.当你走过这句话挺难翻译的,因为英语不擅长表达太抽象的东西 所以我改成了穿过走廊。希望没有改变原意

whenyouareold文言文
当你老了 飞白译 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼, 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 唯独一人爱你朝圣者的心, 爱你日益凋谢的脸上的衰戚; 当你佝偻着,在灼热的炉栅边, 你将轻轻诉说,带着一丝伤感...

vincent歌词翻译
Vincent的歌词翻译如下:星空之下 当我漫步星河之畔,是你的温柔触动我灵魂。穿越漆黑的夜幕,探寻那一抹未明的希望。梦里的身影随风消散,而你的名字在心间低语。这一刻,让我触摸到了幸福的模样。在这孤独的宇宙中,你如繁星般闪耀。情感流露 你的眼神藏着无尽的秘密,是我追寻的温暖与庇护。你的...

刘德华的《当我遇见你》粤语歌词翻译,不管拼音也好还是用国语配合哦...
ling6 我ngo5 不bat1 再zoi3 惊geng1 ging1 怕paa3 遇jyu6 上soeng5 soeng6 你nei5 你nei5 知zi1 zi3 道dou3 dou6 吗maa1 maa3 maa5 我ngo5 不bat1 能nang4 一jat1 息sik1 间gaan1 gaan3 将zoeng1 zoeng3 你nei5 等dang2 于wu1 jyu1 jyu4 他taa1 to1 是si6 你nei5 ...

阿拉伯语在线翻译
在线翻译工具在处理阿拉伯语时可能会出现误解,例如,Google翻译将"كان"误认为动词的虚词,而实际上,该句的真正含义是"当你努力工作时,你所渴望的幸福生活将会来临"。不幸的是,第一位和第二位用户提供的翻译均未能准确传达原文的微妙含义,导致译文在流畅性上存在不足。在线...

高分悬赏英语翻译
当你散步时,你要对你自己加以肯定,并不断重复这样的想法:“我看起来一定是傻透了,不过这种新尝试会很有趣的。”所以,就这样去做,安心去散步!现在,最关键的时刻到了。当你从一位女士身旁走过,不管她是什么样的女士,你都需要保持微笑,看着她的双眸,然后,真诚地对她说一声“你好”。对,...

文言文翻译顺口溜
(《过秦论》)译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。 (把“爱”译成“爱惜”不当,“爱”有爱惜之意,但在这个句子中是“吝啬”的意思。) 4.补:即增补法。 补出相关省略成分和省略的语意。文言文省略现象较多,常考的是省略主语、宾语和介词“于”,为使译文明白通顺,不产生歧义,必须补充译出被省略的成分。 可先将...

爱尔兰诗人叶芝的诗歌《当你老了》中文版要全
1、冰心译文 当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神,那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你青春的片影,爱过你的美貌,以虚伪或是真情,惟独一人爱你那朝圣者的心,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉栅边,你弯下了腰,低语着,带着浅浅的伤感,爱情...

曹县13020309904: 英语翻译,“当你漫步于城中,随处都可以感觉到古老的文化,昔日的辉煌和时间流过的痕迹.” -
姜郊安脑: When you wander toward the city,you can feel the ancient culture from every where,the past glorious and the vestige of the passing time.

曹县13020309904: 自己闲逛用英语翻译wander是什么 -
姜郊安脑: wander around英 [ˈwɔndə əˈraund]美 [ˈwɑndɚ əˈraʊnd] 徘徊,转来转去 网 络 游荡; 转来转去; 四处闲逛; 到处闲逛双语例句 1. You can't simply wander around squatting on other people's property. 你不能这样到处乱窜,擅自占用别人的地产. 来自柯林斯例句 2. A wander around any market will reveal stalls piled high with vegetables. 随便到哪个市场逛逛,都能看见蔬菜堆得老高的菜摊.

曹县13020309904: 英文翻译:当我独自漫步校园或者放松心情的时候,我喜欢听音乐 -
姜郊安脑: When I walk alone on campus or to relax, I like listening to music 其实你可以安装Google工具栏,里面有翻译的功能,可以翻译很多种语言 像下面的图那样,非常方便

曹县13020309904: Dia frampton - walk away歌词翻译 -
姜郊安脑: Looking back on younger days, the time has passed, 回顾年少时候的那段时光,一切都已过去 And nothing stays the same. Hey hey hey! 一切都已改变.嘿 嘿 嘿 She was such a pretty girl, with glowing eyes and yellow curls. Hey hey hey!她是...

曹县13020309904: 漫步 英文怎么写 -
姜郊安脑: stroll 这个是指比较悠闲的那种,往往是漫无目的 take a walk 就是指有目的之那种散步

曹县13020309904: 英语翻译Part 1Wish upon a star 当你对着星星许愿Take a step enter the land 脚踏大地Walk through the air 云中漫步Take my hand 牵我的手Wishmaster's will ... -
姜郊安脑:[答案] 月亮洒下它令人着魔的苍白. 大地变成一个柔软的摇篮, 让他安睡在你给人类的漫长的梦中! 尘世一切皆可诞生于无限的期待. 是不是我永远不可能得到 涟漪推兰舟,哈哈

曹县13020309904: 求英语翻译.大致意思是河边漫步,清风徐徐,杨柳依依,流水潺潺,鸟语花香,一个让人心旷神怡,流连往返之所. -
姜郊安脑: A walk along the river bank, the cool breeze slowly, reluctantly bid farewell, gurgling water, birds' twitter and fragrance of flowers, let a person feel fresh, mosey place

曹县13020309904: 英语高手来帮帮我!...
姜郊安脑: 1. at the end of this street. 2.walk through the park. 3.cross=go across the street. 4.cross the bridge. 5.walk along this street and turn left at the middle street. 6.turn right at the suppermarket. 7.turn left at the third crossing. 8.at the opposite of the library...

曹县13020309904: 我非常喜欢在城里散步翻译 -
姜郊安脑:[答案] i like taking a walk in the city. i like to take a walk in the city.

曹县13020309904: 英语翻译城中皆不知觉.时人莫之许也.我无尔炸,尔无我虞. -
姜郊安脑:[答案] 我无尔炸,尔无我虞 我不欺骗你,你不防备我. 城中皆不知觉 城里的人都没有察觉到这个情况. 时人莫之许也 当时一般人不同意这个看法. 古汉语否定句中代词作宾语,宾语放在动词前.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网