请帮我把下面这段话翻译成日文:

作者&投稿:淳鱼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急~请高手帮我把下面这段话,翻译成日文...拜托了~~

先生(せんせい)
こんにちは!
来年4月(らいねんしがつ)の入学试験(にゅうがくしけん)のことですが、今(いま)から准备(じゅんび)をしてもよろしいでしょうか?日本语以外(にほんごいがい)に、何(なに)を勉强(べんきょう)したらよいでしょうか?

这次,由于自己的原因,不得不辞职回国,给大家添麻烦了,实在不好意思。(今回は自分の都合で辞めざるを得ず、帰国してご迷惑をおかけして申し訳ありません。)
在日本这段时间,大家给了我非常多的帮助,教会了我很多东西,让我受益匪浅,谢谢大家了。(日本にいるこの时间、皆さんは私にたくさんのことを教えてくれたことをたくさん教えてくれました。)
下次,如果有机会的话,希望能在上海,再次见到大家。(今度机会があれば、上海でまたお会いしたいと思います)

妹が最近テコンドーを习い始めたって闻いてびっくりしたよ!
もう三年生になろうとしてるけど、彼女をいじるのが面白くて。
テコンドーなんて、ひょっとしたら私と喧哗する気?(笑)
じゃあ、かかってこいって感じ!

妹がテコンドー学校で最近のニュースを闻いて、私は惊きました。彼女は3年生を用意し、そして私の目に、いじめ、彼女は非常に楽しいものです。彼女はテコンドーをしない学んだ、それはあなたが私(笑)と戦うことです? 〜さあ!


请各位大虾帮我把下面这段话翻译成英文,谢谢了
Huang Hongbin (Hechi College Library. Guangxi Yizhou 546300) [Abstract] building special resources database is not only teaching, research needs Service is also an urgent need to develop the local economy. From the geographical advantage of local institutions, the Northwest Library ...

请帮我翻译一下下面这段话,谢谢啦
很久以前,在和平谷里住着一只又胖又懒的熊猫,他叫阿波。他在他爸爸的面条店里打工,送外卖。有一天,在山上举行了一场比赛,阿波偶然成了龙斗士,他扛上了一道艰巨的任务——打败太朗,打败一直凶恶之极而且武功高强的猛虎。经过一系列的训练,他终于完成了任务,成了和平谷里的英雄。A long time ...

请帮我把下面这段话翻成韩文。 “亲爱的,生日快乐!和你在一起的日子...
자기야, 생일축하해! 너와 같이 한 시간들 난 너무 행복해.너는 내가 지켜...

谁能帮我把下面这段话翻译成日语啊 谢谢啦
大凡国之强弱系于人民之贫富,而人民之贫富系于物产之多寡,物产之多寡,虽依赖于人民致力工业与否,但寻其根源,又无不依赖政府官员诱导奖励之力。。。为国家为人民,负其责任者如能深思熟虑,举凡工业物产之力,水陆运输之便,凡属保护人民极为重要之事,均宜按各地风俗,人民之性情知识,制定办法,...

帮我翻译下面这段话,是一段电影台词。第一次看到就很感动。但是有些地方...
我看见你说这个选段来自电影台词。那给出这部电影的名称(假如电影不是太过偏门)是不是能好的帮助做翻译的朋友把握翻译的方向从而提高翻译的准确性呢?可能顺便回去查看下电影背景及情节的朋友会很少,可能会选择观影的朋友就更少了,但多了几个字对于译文质量提高的可能性则大大增加了。弄了半天,最后...

谢谢大家了,谁能包帮我把下面这段话翻成英语?
Prevail over the price of tea each for 2-3 with character, fee-for-service costs 20 yuan. time to 60-90 minutes. carrying tea tea spaces admission charges 30 yuan per person (excluding consumption), Package House by hours : 9:00-15:00 15:00-21:00 2:00 21:00- ...

谁能帮我把下面这段话翻译成英文?不要在线翻译,非常感谢
business. Also, there should be strict standards, entrepreneurs should be strict to themselves as well as to their products,then their products would contain high quality and become popular among coonsumers。查了谷歌逐字逐句修正过了,你看一遍吧应该没问题的,希望帮到你O(∩_∩)O ...

哪位高手能帮我把下面这段话翻译成英文的??谢谢!!不要软件翻译!_百度...
Past decade, as excessive pressure on energy demand, oil prices climbed year after year the grim situation, the main subject of the world shipbuilding industry concentrated in the energy conservation, finding new energy and new energy exploration and other aspects of the use of methods....

谁能帮我把下面这段话译成古文? :我不喜欢我的生物老师。她长得非常...
吾唯厌生物授业之师,五短身材,干涩无趣,顶似无毛,好为人师。是日,学子沉醉于书甚入,然厮大怒曰:庶子不可教,随逐后墙而立,蔑之。吾厌其无耻,便充耳不闻,自便勾勒工笔于下。

把下面这段话翻成英文!
this is my first letter for you ,also with my first gift.do you like it? may be a little simple,it is made by myself!of course except the scarf and hat! your birthday is near now,so as the first gift for you ,you must like it.finally,i still want to say:"look ...

盐都区17816026457: 请帮忙把下面这段话翻译成日语,谢谢! -
旁胃谓香: これで日本(にほん)でのすべての仕事(しごと)が无事终了(ぶじしゅうりょう)しました.皆様(みなさま)のご协力(きょうりょく)を感谢(かんしゃ)致(いた)します.サイモン(Simon)付(つき)き合(あ)ってありがとう!酒井様(さかいさま)からのプレゼント(ぷれぜんと)ありがとう!大事(だいじ)にしますから.みなさんを忘(わす)れません!これで 就这样 协力帮助(这里即表达照顾) 付き合う陪伴 酒井様 加样表示尊敬.(说婆婆日语表达挺失礼) プレゼント 礼物 大事珍重 忘(わす)れません 不会忘记

盐都区17816026457: 请帮我把以下这段话翻译成日语,多谢了! -
旁胃谓香: 私が君のことを好きになったのは小学校五年生の时だ、今になっても変わらない.この十年间の间、君はずっと私の心に存在している.私の心の中では、君は私の女王だ、ずっとね.

盐都区17816026457: 请帮我翻译一下下面这段话,翻译成日文.(勿用翻译器)谢谢! -
旁胃谓香: 打乱顺序按照日语的表达给你 昨日お姉さんの子供の百日诞生祝を参加しました、男の子で、非常に可爱いです、天使のようによく笑っています.あの子の笑颜は皆にも笑わせました.

盐都区17816026457: 帮我把下面一段话翻译成日语 -
旁胃谓香: 物事にこだわるのが、私の欠点です.细かいことにこだわり、重箱の隅をつつくように何か欠陥を见つけ出してしまいます.これからは注意して改めたいと思います.私の长所は、问题に直面した时に、少しずつ分析して解决方法を见つけることができるということです.中でも一番よい解决方法を选び出します. また物事に対していつも详细な计画を立てます.例えばテストの前には、复习する教科と勉强时间の一日ごとの配分を决めて、きちっと复习が终わり且つリラックスできる时间もつくれるようにします.このように、クラスメートとの関系も良く、生活面でも学习面でもいつも友人に助けられています.

盐都区17816026457: 帮我把下面这段话翻译成日语吧...谢谢 -
旁胃谓香: そして、声(指人)/音(指物)もきれいだった.未来については、心のままで楽に过ぎて行けるといいと思うから、まだあんまりに考えてない今、一番の梦は日本语が上手になることで、来年の试験を合格できることです. 绝非机翻,品质保证.

盐都区17816026457: 把下面这段话翻译成日文 -
旁胃谓香: 私が子供の多い宥梦.しばらく私は氏との一人になると、一医者や、警察も、教师は一つだ.しかし多くは実现しなかった.今の私は、日本语の勉强は、日本语があまりよくないので、今私の梦は、日本语をマスター.自分が后悔しない自分の选択より、三时间后悔の散った.

盐都区17816026457: 请帮我把一段话翻译成日语 -
旁胃谓香: 夏休みに一绪に勉强した日々は私にとってとても忘れがたい大切な思い出です.あなたはいつも意识的に距离を置いていますが、みんな知っていることなのでわたしもこれ以上はいいません.わたしは分不相応なことを考える勇気もありま...

盐都区17816026457: 请帮我把这段话翻译成日语! -
旁胃谓香: メールありがとうございます!日本语がだめなんですけど、君と友达になったことが嬉しかったです.また、拙作に気に入ってくれてありがとうございました.わたしは今高三なので、勉强に忙しいです.もし返信が遅くなれば、どうか気にしないでください. ps:下面的应该是机翻的

盐都区17816026457: 请把下面这段话翻译成日语:
旁胃谓香: 私が思うにはピアノ曲がより良い、聴くには心地よくて、ストレスも解消できる. たとえば、「梦の中のウエディング」と「月光の曲」などの曲のメロディーが优しくて、 音がとても美しい.

盐都区17816026457: 请帮我把下面这段话翻译成日文: -
旁胃谓香: 妹が最近テコンドーを习い始めたって闻いてびっくりしたよ!もう三年生になろうとしてるけど、彼女をいじるのが面白くて.テコンドーなんて、ひょっとしたら私と喧哗する気?(笑)じゃあ、かかってこいって感じ!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网