一部剧“配音”有多重要?

作者&投稿:满肢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
配音对于演员来说有多重要?重要到什么地步?~

事实上,我们平时看的大多数电影或电视剧不是演员自己的声音,而是专业配音演员的声音。 许多人可能想知道为什么这些演员使用配音,或者为什么这些作品都使用别人的声音? 在一个地方拍摄一部作品是不够的,为了达到画面的质感,人们会选择在不同的地方拍照。现场的人流也很复杂,会听到各种奇怪的声音。

举个最简单的例子,我们拿着手机在外面拍视频。可能有猫叫声、狗叫声、鸟叫声、人的噪音等。当然,观众看到这样的视频,一个是影响观看效果,另一个是影响销售。为了呈现一部好作品,它必须在以后处理,配音,配乐,剪辑等。

我们最熟悉的配音演员石班瑜让观众记住了他,因为他配音周星驰。从20世纪90年代的《赌徒》到2008年的《长江第七号》,周星驰的几乎所有作品都是由石班瑜创作的。在没有给周星驰配音之前,石班瑜也遇到了很多麻烦。他的声音很尖锐,不纯净。正是因为他遇到了周星驰,他才在配音路上站稳了脚跟。我没想到的是,这是这么多年的合作。
说到这些配音演员,他们实际上是观众眼中熟悉和陌生的人,他们只是默默地做幕后工作。与演员不同,他们可以在屏幕上看到。也许我们只在屏幕上看到演员的辛勤工作,但是这些配音演员和幕后演员一样悲伤。 在为周星驰配音时,石班瑜必须忘记自己,全身心地投入周星驰的世界,努力弄清自己的心理、表情、说话节奏和声音控制,所有这些都必须妥善处理。
正是因为他的配音,周星驰的作品给大陆观众带来了无尽的快乐。 众所周知,周星驰的普通话不好学。如果他不使用配音,他不知道自己在说什么。如果我们只依赖粤语,那么他的市场将显得相对较小。
不难理解为什么一部作品需要配音。例如,一些电影需要在世界各地放映,包括日语、法语、英语等。 有了配音,无论它在哪个国家放映,都不会有语言障碍。 另一个原因是,尽管许多演员擅长表演,但他们不适合有声电影或电视。 即使一部作品是用演员自己的声音创作出来的,它也需要以后配音,因为无法保证拍摄时不会有其他噪音。

一、演员:
a. 演员台词功底差,这在中国很普遍,尤其是电视剧,大部分演员到了现场才背台词,背不出来,有的演员就胡说一气,混过去,到时候,配。b. 演员有口音,或是非母语的表演,每个演员的语言天赋不一样,天分好的,如鱼得水;稍差一些的,后天努力,比如好几位国内女演员;但第三种还是很多的。c. 演员同期声音太小。很多没经过舞台训练的演员,很难做到台词音量小却有足够的清晰度,尤其是一些情感戏,照顾到最终声音的可懂度,只能在后期重新配。d. 有些演员喜欢在后期自由发挥。现代启示录里,马龙白兰杜的台词全部重配,因为他想在后期的时候再创作。

奇亿音乐,影视游戏多语种配音
二、录音:a. 同期录音师能力不够。现场拍摄瞬息万变,录音师如果经验不足,应对失误,或是责任感欠缺,都会导致同期录音不可用,只能到后期去配。b. 现场不可控的噪声。拍摄现场确实有很多噪声很大并且确实不可控的情况,比如风机,比如很大的海浪,或是枪炮爆破,录音师尽其全力控制噪音,但还是达不到足够好的信噪比,并且现场没有采取更多的补救办法,那也只能后期配。c. 音色统一。现场某一个演员台词不合格,和他/她对戏的演员有可能也要重配,否则音色不统一。
三、 导演:a. 导演在剪辑完成后,觉得有些台词不准确,需要改动,那么也会请演员来补配音。b. 导演在拍摄现场有很高的决定权,好的同期录音和好的画面一样需要时间,但是在面临拍摄进度,演员档期等实际问题的时候,能够坚持不放弃声音质量的导演真的很少,这也是一个导致配音的重要因素。c. 导演在现场有时候需要提醒演员,如果他/她没有足够的声音意识,就有可能会把自己的声音和演员的声音搭在一起,后期就需要配音。
四。现场其它各部门:a. 制片部门在现场应该协助录音部门控制一切噪音,这是个艰巨的任务,但不是不可能完成的任务。现场任何噪声都可能导致所有工作人员的努力付诸东流。b. 美术置景,在摄影棚里搭建的景所用的材料一定会和实景有所不同,尽管视觉上很真实,比如科幻片中飞船的地面,几乎不太可能真的采用金属材质,而是使用木板,如果这个假的脚步声和台词在一起,那么只能后期重新配制金属材质的脚步声,以及台词。c. 摄影灯光部门,有很多噪音源,比如轨道车,比如高功率的灯头以及变压器,或是手持镜头时的脚步声,如何避免或有效控制这些噪音,是一定需要产生噪音的部门来配合的。d. 有些时候,话筒不能到达理想位置,只是因为某一个灯留给话筒的影子正好进了画面,尽管话筒没有穿帮,好的灯光师会主动解决这种影子,甚至提前就考虑到这种问题;反之,话筒不到位,音色不对,很可能就需要配音了。e. 如今多机位拍摄越来越普遍,如果某台机器画面卡的很大,同时另一台机器又在拍特写,钓竿话筒一定是不能到位的,这也可能导致声音不准确----特写的画面声音听着是全景的感觉,如果恰巧由于某些原因,藏在演员身上的无线话筒不可用,或音质不佳,那么后期也要配了。

TVB全体配音演员表: OMG,偶全喜欢!!!~~
  
  
  陈元:
  岳不群[王伟](《笑傲江湖》)、吴三桂[王伟](《鹿鼎记》)、乔永发[王伟](《火玫瑰》)、海瑞[王伟](《十三密杀令》)、康有为[王伟](《南拳北腿》)、
  李载善[李隆基](《济公》)、吉祥[李隆基](《醉打金枝》)、
  潘仲[朱江](《笑看风云》)、蒋文山[曾江](《大家族》)、杨何益[刘江](《庙街.妈.兄弟》)、杨仲德[郑少秋](《男人四十一头家》)、叶永昌[李子雄](《天地男儿》)、高仁[成奎安](《900重案追凶》)、高振豪[罗乐林](《忘情阔少爷》)、
  标炳(《真情》)、韦一笑(《倚天屠龙记》)、程有为(《婚姻物语》)、武三通(《神雕侠侣》)、尼摩星(《神雕侠侣》)、苗卓风(《南拳北腿》)、丁进(《笑看风云》)、甘钰章(《烈火狂奔》)、澄观(《鹿鼎记》)、冲虚道长(《笑傲江湖》)、谢小锋(《圆月弯刀》)、叶孝勤(《创世纪》)、成昆(《倚天屠龙记》)
    李鹃:  芬姨[罗冠兰](《笑看风云》)、韦春花[罗冠兰](《鹿鼎记》)、
  姿礼[蔡少芬](《妙手仁心》)、阿喜[商天娥](《天降奇缘》)、Lisa[汪明荃](《创世纪》)、
  黄蓉(《神雕侠侣》)、秀娟(《900重案追凶》)、李天爱(《现代钟无盐》)、曾柔(《鹿鼎记》)、九难(《鹿鼎记》)、金枝(《刑事侦缉档案》)、润善(《真情》)
  
  黄河:
  卓尚文[罗嘉良](《天地豪情》)、程立仁[罗嘉良](《边缘故事》)、
  王一正[吴启华](《900重案追凶》)、乔峰[黄日华](《天龙八部》)、杨大志[郭富城](《廉政行动组》)、高天华[张国强](《保护证人组》)、程扬[李亚鹏](《京港爱情线》)、罗文[罗文](《老师,早上好》)、康迪勤[吕颂贤](《忘情阔少爷》)、乾隆[张兆辉](《方世玉与乾隆皇》)、王豹[李隆基](《状王宋世杰》)、尹志平[吴启泰](《神雕侠侣》)、谢逊[骆应均](《倚天屠龙记》)、
  程如日(《婚姻物语》)、陆展元(《神雕侠侣》)、耶律齐(《神雕侠侣》)、尹克西(《神雕侠侣》)、雷伯韬(《笑看风云》)、李巴山(《苗翠花》)、鳌拜(《鹿鼎记》)、叶永基(《天地男儿》)、方世玉(《新火烧红莲寺》)、东方不败(《笑傲江湖》)、上官云(《笑傲江湖》)、柳若松(《园月弯刀》)、叶荣晋(《创世纪》)、柯南(《庙街.妈.兄弟》)



因为这都是湖南卫视自制的电视剧,现在许多地方级电视台都喜欢自制电视剧,而且大多以青春偶像剧为主,因为都算是“低成本”制作,而且收益高。
这两部电视剧的取景大多都是在户外,什么巴黎外景啊,厦大校园啊,都属于比较吵杂的环境,录音难度较大,加上没有很好的现场录音机械,没有很专业的现场录音师。所以后期配音可清除不必要的杂音。(我记得曾经在某部原声录音古装剧中,皇上和格格在宫廷的花园里说话,竟然听得到很长一段时间有汽车鸣笛的声音)
再加上主演或许多配角甚至是临时演员的声线的优劣(有些明星本人声音太闷,例周迅李亚鹏他们的电视剧都喜欢给他们配音),用语气表达感情的拿捏(有些临时演员说些感激的,或威胁的话的时候脸部表情基本上都很呆,像在背诵),还有演员拍戏时的语言或方言大多要求要统一(一帘幽梦那谁拍戏的时候说的是粤语),以及后来的台词修改等,这些问题在小成本制作片中经常有,所以配音是为了让这部低成本电视剧的剧情更深入人心。弥补一些劣势。

说起TVB的配音,偶马上想到潘宁,小小,和燕哥等。OMG,偶最喜欢潘宁了,她当年给王语焉母女配音配得绝了。尤其是WYY,其实演员不漂亮,但配上她的声音简直就是美女!!
这让偶想起了83版的射雕,当年的包惜弱。我周围的人都说包细弱当年是个大美女,美得不象话! 

于是我去年找出83版又看了一遍,ORZ,简直是白垩纪啊!~ 怎么那么多人的印象她是个角色美女呢?! 原来是因为配音的缘故,当年TVB早期的那个配音,叫什么忘了,给包细弱配的,真是消魂啊!
好的声音竟然能改变人的容貌在观众脑海中的印象。神奇哦~



看了日语配音的《射雕》,感觉拍得确实好,不由得一集集看下去。当年中文版可是一集也看不下去啊,这就是配音的奇迹!当年错怪张纪中了,他是个好导演。
03《射雕》画面很美,可惜人物表演不好。孙海英的洪七公,李亚鹏的郭靖,周讯的黄蓉,都是饱受批评的角色。可是经过日语配音后,洪七公不再是石光荣了,郭靖不再是白痴了,黄蓉也不再是公鸭嗓的潘金莲了。看中文版的觉得演员表演做作,整部剧没有武侠味,再看日语版的就觉得表演传神到位,拍出原著神韵。配音真的可以重塑一部剧吗?感觉日本人在配音之前一定发现了原剧演员表演的不足,在配音前对人物性格、演员动作、表情做了认真细致的分析,用声音使人物表演更传神、更贴切,从而让一段段本来很普通的画面变得很有味道。哈哈,当年张纪中如果把《射雕》拍成默片就不会引出这么大的误会了吧。03《射雕》还是不错滴,建议大家去土豆网看看日版阿。

每个人无论是精蝇还是粪青,都必须得承认一个事实,日本人在配音上是领先世界的。这并不是因为日本的配音界多么的牛叉,而是因为日本的卡通片的神奇。由于他们不停得制作出超水准的卡通片,导致了日本国内的配音水平急需跟上卡通片的步伐而快速进步。所以用日本卡通片的吹替来给中国WX剧配音就会产生锦上添花的效果。
另一方面,张JZ的WX剧前两部“瞎熬糨糊”和“射雕英雄传”并不是用国内的专业演员来配音,而是在整个剧拍摄完后由演员自身再找个时间重新配,这当然不可能有现场的效果好。当然这种过多室外动作片现场过分嘈杂也不可能用现场收音。你听国语版的时候,就会觉得演员说话有气无力,没有什么感情,拿着剧本象小学生在朗读课文。应付差事似的当然不可能有效果。
好的配音是可以做到声音里面都是戏。可惜了,ZJZ拍了两部戏才意识到这一点。从天龙开始他就开始用专业配音了,所以效果好多了。尽管中国当代的配音演员远远不如20年前的老一辈配音家们了,更不可能跟卡通片风靡世界的日本同行比,但毕竟还是专业的。
这就是为什么日语吹替配上大陆视频表演会有两一番感受的原因。




为什么有些电视剧要配音,直接用原声不可以吗?
4.还有就是演员台词功底差,并不是所有演员都是完美的,尤其是眼下的一些小鲜肉演员,演技不敢恭维就算了,台词功底更差,如果没有后期配音的话,简直是灾难现场。5.词后期的改动,有时候一部剧拍摄完毕之后台词会根据情况有所改动,这时候演员可能已经去拍其他的戏了,就会找专门的配音演员来进行配音...

...是配音演员即兴创编的,这部剧还有哪些配音内幕?
一、《西游记》的配音内幕 《西游记》是一部非常经典的电视剧,它是根据四大名著之一的《西游记》改编的,虽然在当时那个什么都不太发达,而且设备也不齐全的时代,竟然能拍出西游记这么经典的电视剧,可以说拍摄的人员和表演的演员们都是非常的敬业。在当时那个年代还是达不到演员的表演和说话同时进行这样...

国内古装剧为何都喜欢配音?用原声不行吗?
还有“偶像剧女主承包户”乔诗语,她的声音甜而不腻,别有风味 用这八个字形容乔诗语的配音风格再贴切不过了。乔诗语在多部剧里的配音几乎都可以起到“混淆视听,以假乱真”的效果,让人误以为是演员本尊的声音。而在《楚乔传》中的转型配音之作,也让这个甜美的声音立刻充满了力量。除此之外还有...

所有影视剧作品都要需要配音吗?
大多数情况下都是需要配音的,在拍摄的时候,难免会有一些杂音,就需要配音了。国产剧用配音不鲜见,但配音有违和感最近频频受到大家吐槽,进而影响对角色的总体评价,甚至连累演员。据透露,有的明星在现场只做表情,以为有了配音演员存在,对台词不那么在乎,导致是嘴形和声音对不上。配音情况 配音效果...

一部影视剧如果没有后期配音,会怎样?
如果影视剧没有后期配音,我觉得这部电视剧就没有什么观看的意义了。大家可以想象一下,我们平时用手机再拍生活视频的时候,在第二次播放的时候,我们会发现里面的杂音非常的多,不管是风声还是一些别的。特别影响我们的观看心情,因此这个时候就可以体现出后期配音的重要性了。对于一部影视剧的后期配音,...

国产电视剧干嘛总要配音,而且配的那叫一个别扭?
因为录音棚跟演员平时的工作环境完全不一样,工作方式也不一样(比如演员表演要有肢体动作,很多情绪是需要肢体动作来辅助表现的。但是配音的时候是不允许有肢体动作,因为会把杂音收进去)。所以如果演员对录音非常陌生,一天也就最多录 1-2 集。现在电视剧,一般都在 50-70 集左右,配音演员配,一般...

用心的剧情配上搞笑的声音直接出戏,你觉得配音对影视剧影响大吗?
在前些年,人们很少将目光聚焦于配音演员,甚至有很多人在年少无知的时候觉得电视剧的台词就是由演员本人来配音的,直到这几年有越来越多的综艺节目来介绍,配音演员这个职业,人们才发现配音演员是非常重要的,在很多时候配音演员拥有着化腐朽为神奇的力量,如果一部剧演员的演技不行,那么就要靠配音演员...

专题片的配音要求
每部片子的解说词,要求配音员在解说配音时既要遵从一般创作规律又不能拘泥于一般理论,要表现出极大的灵活性和创作个性。(一)政论片政论片往往就政治、经济、军事、文化等领域中的某一现象、某一观点、某一热点作为探讨的内容,期中不少属于重大题材,所记录的往往是重要事件、人物或重大节日。政论片有明确的观点与...

殷桃说不理解为什么国产剧要用配音,她到底有多敢说?
诚然,她的声音也能够演古装,但是并不是所有的导演都希望有这样的声音。再加上一些后期的技术方面的原因就更不能用了。其实,所谓的技术方面的原因,就是因为一些不可抗力因素。比如说当时的环境太过于嘈杂,收音不好,所以要后期配音,这些都是可以理解的,但作为一个真正的演员,并不能每一部电视...

影视剧为什么还要配音而不完全现场收音?
在影视剧拍摄的过程中,因为台词众多,难免会有个别演员把台词说错,或者是出现串词的情况,如果仅仅是一个不重要的演员,不值得再重新拍一遍,那样会造成严重的投资浪费,这时候选择配音,就能够比较完美地解决这个问题,反正只是一个不重要的人,也没有关注度。完全现场收音的难度太大,不仅是对演员的...

杜集区13878412803: 电视剧为什么要配音? -
诗厘左福: 配音是后期制作的一部分 为了去除杂音 使音质更好 而且 也是为了方便观看 譬如 欧美电视剧电影 配中文方便观看 港台演员发音不算标准 也是看电视剧的时候 有一定障碍 所以 才会有配音的

杜集区13878412803: 电视剧为什么一定要配音,自己说话声音不行吗? -
诗厘左福: 这个主要是考虑音效,配音是后期制作的一部分,为了去除杂音,使音质更好. 1、为了节省成本.如果一部电视剧采用同期声录制,(就是实拍实录),那么就需要演员把大段的台词及需要演员表达的情感表现出来.那么如果是新演员,可能...

杜集区13878412803: 为什么很多电视剧都需要后期配音呢? -
诗厘左福: 影视剧进行后期配音,是出于各种复杂情况的考虑.对比国内和国外影视剧的声音特效.我们不难发现,如果进行了声道的切换,你就会发现翻译后的声音,听上去效果很一般.但是完全听原因的话,不看字幕又理解不了. 这说明国外的影视...

杜集区13878412803: 电视剧为何需要配音 -
诗厘左福: 1.有时候邀请的演员不是都说同一种语言,这需要配音2.本身演员自己的声音不是很适合那个角色或者有更适合的声音3.摄像机问题,

杜集区13878412803: 为什么真人影视剧还要找人配音? -
诗厘左福: 第一点有可能是当时台词没有说好但是表演没有问题,这样导演会让演员后期重新配音.保证画面的一致这样做的一般是电视剧,所以现在出现了很多数数来演戏后期配音的.这个仔细看都可以看出来 第二点的话就是自己本身的语言不过关,尤其是港台或者韩国演员来中国演电视,如果语言过于违和会让观众跳戏,所以这个会选择配音 第三点就是译制剧,国外的电影或者香港电影会配成中文的在国内放映,所以有英文版或者粤语版和中文版的区分 一般大概就是这样的情况需要配音的,希望可以帮到你

杜集区13878412803: 为什么很多演员要用配音? -
诗厘左福: 现场拍摄噪音大这边是敲锣打鼓的旧式婚礼,那边是枪炮隆隆的战场,远处还有不少游客喧嚣的声音……这就是在横店等影视基地里拍摄的剧组每天面对的声音环境.因此,不少导演和演员向记者表示,无法配音就是因为拍摄现场过于嘈杂. ...

杜集区13878412803: 演电视剧为什么有的需要配音啊?为什么为什么 -
诗厘左福: 因为有些拍摄条件不允许(比如围观群众太多设备不允许或场面太嘈杂)现场收声声音质量太差,或者说演员本身的声音与角色不太相符,就需要演员或配音演员后期配音,这样可以确保电视的质量,当然也有现场收声不用配音的电视剧(比如乡5和西施秘史),这样对现场环境和设备还有演员的台词功力要求很高.还有一类国外引进或港剧,由于语言情况就需要译制配音啦.

杜集区13878412803: 为什么电视剧都是配音 -
诗厘左福: 配音是后期制作的一部分,为了去除杂音,使音质更好. 1、为了节省成本.如果一部电视剧采用同期声录制,(就是实拍实录),那么就需要演员把大段的台词及需要演员表达的情感表现出来.那么如果是新演员,可能需要导演从旁边引导,指导,会花更多的时间拍摄.而电视剧拍摄是要按天计算成本的,这个成本不光是人员成本,还有吃饭,住宿,交通,设备租金,道具服务租金等等,拖一天就是一天的钱.那么在这种情况下,摄制组就可能以不表现台词只表现情感的方式拍摄,这样会加快拍摄速度.2、环境因素.拍摄影片对现场的环境音要求很高,如果在电视剧的声音里出现了不应该出现的声音,比如飞机呀,汽车呀的声音,或者是与画面不协调的声音,那么这些声音都不能用,那就只有重新配音.

杜集区13878412803: 配音演员真的是那么重要吗 -
诗厘左福: 关键看配音的质量.以前的译制片配音就很有味道. 早期中文化的电脑游戏,也有汉语配音的,很不错.后来不知道是出于成本考虑还是怎么的,不多了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网