求杨恽《报孙会宗书》原文以及翻译!

作者&投稿:蓟柿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
报孙会宗书的作品原文~

报孙会宗书恽材朽行秽,文质无所底,幸赖先人余业,得备宿卫⑴。遭遇时变⑵,以获爵位。终非其任,卒与祸会⑶。足下哀其愚,蒙赐书教督以所不及,殷勤甚厚⑷。然窃恨足下不深惟其终始,而猥随俗之毁誉也⑸。言鄙陋之愚心,若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义⑹。故敢略陈其愚,惟君子察焉⑺。恽家方隆盛时,乘朱轮者十人⑻,位在列卿,爵为通侯,总领从官,与闻政事⑼。曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝庭之遗忘,已负窃位素餐之责久矣(10)。怀禄贪势,不能自退,遂遭变故⑾,横被口语,身幽北阙,妻子满狱⑿。当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎⒀?伏惟圣主之恩不可胜量⒁。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪。窃自念过已大矣,行已亏矣,长为农夫以末世矣⒂。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也⒃。夫人情所不能止者,圣人弗禁⒄。故君父至尊亲,送其终也,有时而既⒅。臣之得罪,已三年矣。田家作苦。岁时伏腊,烹羊炰羔,斗酒自劳⒆。家本秦也,能为秦声。妇赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热⒇,仰天抚缶而呼乌乌(21)。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁。人生行乐耳,须富贵何时!(22)”是日也,奋袖低昂,顿足起舞(23);诚滛荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵,逐什一之利(24)。此贾竖之事,污辱之处,恽亲行之。下流之人,众毁所归,不寒而栗。虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有(25)?董生不云乎:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也(26)。”故道不同,不相为谋,今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉〔27〕!夫西河魏土,文侯所兴(28),有段干木、田子方之遗风(29),漂然皆有节概,知去就之分(30)。顷者足下离旧土,临安定,安定山谷之间,昆戎旧壤,子弟贪鄙,岂习俗之移人哉(31)?于今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃,毋多谈(32)。

杨恽(?—前54),字子幼,华阴(今属陕西)人,司马迁的外孙。父杨敞,汉昭帝时为丞相。汉宣帝时,恽以父荫补常侍郎。以才能见称,名显朝廷,复擢为左曹。后因告发霍氏谋反有功,封平通侯,迁中郎将。居官清正,有治绩,擢为诸吏光禄勋,亲近用事。为人轻财好义,廉洁无私,但自矜其能,不能容物,每有忤己者必欲害之,因此得罪不少朝廷显贵。太仆戴长乐怀疑杨恽在背后暗算他,就上书告发杨恽平日言论诽谤朝廷,无人臣之礼,恽被免为庶人。后逢日食,有人上书归咎于恽骄奢不悔过所致,他被捕入狱。廷尉按验时,在家中搜出他写给孙会宗的信,宣帝看后大怒,判以大逆不道罪,腰斩处死。其妻儿被流放到酒泉郡。孙会宗也因此而罢官。

报孙会宗书〔西汉〕杨恽

【作者小传】杨恽(?—前54),字子幼,华阴(今属陕西)人。司马迁的外孙。父杨敞,汉昭帝时为丞相。汉宣帝时,恽以父荫补常侍郎。以才能见称,名显朝廷,复擢为左曹。后因告发霍氏谋反有功,封平通侯,迁中郎将。居官清正,有治绩,擢为诸吏光禄勋,亲近用事。为人轻财好义,廉洁无私,但自矜其能,不能容物,每有忤己者必欲害之,因此得罪不少朝廷显贵。太仆戴长乐怀疑杨恽在背后暗算他,就上书告发杨恽平日言论诽谤朝廷,无人臣之礼,恽被免为庶人。后逢日食,有人上书归咎于恽骄奢不悔过所致,他被捕入狱。廷尉按验时,在家中搜出他写给孙会宗的信,宣帝看后大怒,判以大逆不道罪,腰斩处死。其妻儿被流放到酒泉郡。孙会宗也因此而罢官。

【题解】关于这封信的本事背景,《汉书·杨恽传》记载恽失爵位家居,以财自娱。友人安定太守西河孙会宗,与恽书谏戒。恽内怀不服,写了这封回书。在信中,他以嬉笑怒骂的口吻,逐点批驳孙的规劝,为自己狂放不羁的行为辩解。还赋诗讥刺朝政,明确表示“道不同,不相为谋”,与“卿大夫之制”决裂的意向。全信写得情怀勃郁,锋芒毕露,与司马迁《报任少卿书》桀骜不驯的风格如出一辙。清人余诚评道:“行文之法,字字翻腾,段段收束,平直处皆曲折,疏散处皆紧炼,则酷肖其外祖。”(《重订古文释义新编》卷六)
【原文】 恽材朽行秽,文质无所底〔1〕,幸赖先人余业,得备宿卫。遭遇时变〔2〕,以获爵位。终非其任,卒与祸会。足下哀其愚蒙,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。然窃恨足下不深惟其终始〔3〕,而猥俗之毁誉也〔4〕。言鄙陋之愚心,则若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏各言尔志之义〔5〕。故敢略陈其愚,惟君子察焉。
恽家方隆盛时,乘朱轮者十人〔6〕,位在列卿〔7〕,爵为通侯〔8〕,总领从官,与闻政事。曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝庭之遗忘,已负窃位素餐之责久矣〔9〕。怀禄贪势,不能自退,遭遇变故,横被口语,身幽北阙〔10〕,妻子满狱。当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪〔11〕。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上,不意当复用此为讥议也。
夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊亲,送其终也,有时而既。臣之得罪,已三年矣〔12〕。田家作苦。岁时伏腊〔13〕,烹羊炰羔〔14〕,斗酒自劳。家本秦也〔15〕,能为秦声。妇赵女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者数人,酒后耳热,仰天抚缶而呼乌乌〔16〕。其诗曰:“田彼南山,芜秽不治。种一顷豆,落而为萁〔17〕。人生行乐耳,须富贵何时!”是日也,奋袖低昂,顿足起舞;诚滛荒无度,不知其不可也。恽幸有余禄,方籴贱贩贵〔18〕,逐什一之利。此贾竖之事〔19〕,污辱之处,恽亲行之。下流之人〔20〕,众毁所归,不寒而栗。虽雅知恽者〔21〕,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎〔22〕:“明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也〔23〕。”故道不同,不相为谋〔24〕,今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉!
夫西河魏土〔25〕,文侯所兴〔26〕,有段干木、田子方之遗风〔27〕,漂然皆有节概〔28〕,知去就之分。顷者足下离旧土,临安定〔29〕,安定山谷之间,昆戎旧壤〔30〕,子弟贪鄙,岂习俗之移人哉?于今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃〔31〕,毋多谈。
——选自中华书局排印本《汉书·杨恽传》

【翻译】我才能低下,行为卑污,外部表现和内在品质都未修养到家,幸而靠着先辈留下的功绩,才得以充任宫中侍从官。又遭遇到非常事变,因而被封为侯爵,但始终未能称职,结果遭了灾祸。你哀怜我的愚昧,特地来信教导我不够检点的地方,恳切的情意甚为深厚。但我私下却怪你没有深入思考事情的本末,而轻率地表达了一般世俗眼光的偏见。直说我浅陋的看法吧,那好象与你来信的宗旨唱反调,在掩饰自己的过错;沉默而不说吧,又恐怕违背了孔子提倡每人应当直说自己志向的原则。因此我才敢简略地谈谈我的愚见,希望你能细看一下。
我家正当兴盛的时候,做大官乘坐朱轮车的有十人,我也备位在九卿之列,爵封通侯,总管宫内的侍从官,参与国家大政。我竟不能在这样的时候有所建树,来宣扬皇帝的德政,又不能与同僚齐心协力,辅佐朝庭,补救缺失,已经受到窃踞高位白食俸禄的指责很久了。我贪恋禄位和权势,不能自动退职,终于遭到意外的变故,平白地被人告发,本人被囚禁在宫殿北面的楼观内,妻子儿女全关押在监狱里。在这个时候,自己觉得合族抄斩也不足以抵偿罪责,哪里想得到竟能保住脑袋,再去奉祀祖先的坟墓呢?我俯伏在地想着圣主的恩德真是无法计量。君子的身心沉浸在道义之中,快乐得忘记忧愁;小人保全了性命,快活得忘掉了自身的罪过。因此亲自率领妻子儿女,竭尽全力耕田种粮,植桑养蚕,灌溉果园,经营产业,用来向官府交纳赋税,想不到又因为这样做而被人指责和非议。
人的感情所不能限制的事情,圣人也不加以禁止。所以即使是最尊贵的君王和最亲近的父亲,为他们送终服丧,至多三年也有结束的时候。我得罪以来,已经三年了。种田人家劳作辛苦,一年中遇上伏日、腊日的祭祀,就烧煮羊肉烤炙羊羔,斟上一壶酒自我慰劳一番。我的老家本在秦地,因此我善于唱秦地的民歌。妻子是赵地的女子,平素擅长弹瑟。奴婢中也有几个会唱歌的。喝酒以后耳根发热,昂首面对苍天,信手敲击瓦缶,按着节拍呜呜呼唱。歌词是:“在南山上种田辛勤,荆棘野草多得没法除清。种下了一顷地的豆子,只收到一片无用的豆茎。人生还是及时行乐吧,等享富贵谁知要到什么时辰!”碰上这样的日子,我兴奋得两袖甩得高高低低,两脚使劲蹬地而任意起舞,的确是纵情玩乐而不加节制,但我不懂这有什么过错。我幸而还有积余的俸禄,正经营着贱买贵卖的生意,追求那十分之一的薄利。这是君子不屑只有商人才干的事情,备受轻视耻辱,我却亲自去做了。地位卑贱的人,是众人诽谤的对象,我常因此不寒而粟。即使是素来了解我的人,尚且随风而倒讥刺我,哪里还会有人来称颂我呢?董仲舒不是说过吗:“急急忙忙地求仁求义,常担心不能用仁义感化百姓,这是卿大夫的心意。急急忙忙地求财求利,常担心贫困匮乏,这是平民百姓的事情。”所以信仰不同的人,互相之间没有什么好商量的。现在你还怎能用卿大夫的要求来责备我呢!
你的家乡西河郡原是魏国的所在地,魏文侯在那里兴起大业,还存在段干木、田子方留下的好风尚,他们两位都有高远的志向和气节,懂得去留和仕隐的抉择。近来你离开了故乡,去到安定郡任太守。安定郡地处山谷中间,是昆夷族人的家乡,那里的人贪婪卑鄙,难道是当地的风俗习惯改变了你的品性吗?直到现在我才看清了你的志向!如今正当大汉朝的鼎盛时期,祝你飞黄腾达,不要再来同我多噜�。
(曹光甫)
【注释】
〔1〕底(zhǐ止):引致,到达。〔2〕时变:指汉宣帝地节四年(前66),霍光子孙霍禹等欲谋反事。〔3〕惟:思。〔4〕猥(wěi)委):轻率,随便。〔5〕孔氏:孔子。各言尔志:语出《论语·公冶长》:“颜渊、季路侍,子曰:‘盍各言尔志?’”〔6〕朱轮:车轮漆成红色。汉制,公卿列侯以及俸禄在二千石以上的官员方能乘坐朱轮车。〔7〕列卿:中央的高级官员。此指任光禄勋,位在九卿之列。〔8〕通侯:即“彻侯”。秦爵二十级中的最高一级。汉制,刘姓功臣封侯者为诸侯,异姓功臣封侯者为列侯,亦称彻侯。后因避汉武帝讳,改称通侯。〔9〕素餐:不劳而食,无功受禄。语出《诗经·魏风·伐檀》:“彼君子兮,不素餐兮。”〔10〕北阙:宫殿北面的楼观,汉代为上章奏事和被皇帝召对之处。杨恽被拘于此,是临时性关押处置。〔11〕说:通“悦”。〔12〕三年:杨恽于汉宣帝五凤二年(前56)秋被免为庶人,五凤四年(前54)夏四月朔日食,被人告发而获罪,前后虽跨三个年头,实际上不到二年。〔13〕伏腊:古代进行祭祀活动的两个节日。夏至以后的第三个庚日叫初伏,天极热时。冬至后第三个戌日为腊日,天极冷时。后世也以阴历十二月初八为腊日。〔14〕炰(páo袍)羔:烤小羊。〔15〕家本秦也:杨恽原籍华阴,古属秦地。〔16〕缶(fǒu否):瓦制的打击乐器,最初流行于秦地。乌乌:唱歌声。可能是歌曲中的一种和声。〔17〕“田彼南山”四句:《汉书·杨恽传》张晏注:“山高而在阳,人君之象也。芜秽不治,言朝廷之荒乱也。一顷百亩,以喻百官也。言豆者,贞实之物,当在囷仓,零落在野,喻己见放弃也。萁曲而不直,言朝臣皆谄谀也。”可供参考。萁(jī基),豆茎。〔18〕籴(dí笛):买进谷物。〔19〕贾(gǔ古)竖:旧时对商人的贱称。〔20〕下流:喻众恶所归之处。《论语·子张》:“纣之不善不如是之甚也。是以君子恶居下流,天下之恶皆归焉。”此指品行卑污。〔21〕雅:平素。〔22〕董生:指董仲舒,西汉时大儒。〔23〕“明明求仁义”六句:引自董仲舒《对贤良策》三。《汉书·董仲舒传》原文作:“夫皇皇求财利,常恐乏匮者,庶人之意也。皇皇求仁义,常恐不能化民者,大夫之意也。”皇皇,即“遑遑”,急急忙忙的样子。此作“明明”,疑有误。〔24〕道不同,不相为谋:语出《论语·卫灵公》。〔25〕西河:战国时魏地的西河,辖境在今陕西东部黄河西岸地区,与汉代的西河郡并非一地。〔26〕文侯:魏文侯,名斯,魏国的建立者,著名贤君。〔27〕段干木:战国初魏人,隐居不仕。魏文侯曾请他作相,他跳墙而避走。文侯深为敬重,每次乘车经过他的住所门口,必伏轼致敬。田子方:战国时人,为魏文侯所优礼。〔28〕漂然:高远的样子。〔29〕安定:郡名。治所在高平(今宁夏回族自治区固原县)。〔30〕昆戎:古代西夷的一支,即殷周时的西戎。〔31〕旃(zhān沾):文言助词,相当于“之”或“之焉”。


报孙会宗书译文 | 注释 | 赏析
赏析 《报孙会宗书》是西汉的杨恽写给孙会宗的一封着名书信。关于这封信的本事背景,《汉书·杨恽传》记载恽失爵位家居,以财自娱。友人安定太守西河孙会宗,与恽书谏戒。恽内怀不服,写了这封回书。在信中,他以嬉笑怒骂的口吻,逐点批驳孙的规劝,为自己狂放不羁的行为辩解。还赋诗讥刺朝政,明...

报孙会宗书_杨恽的文言文原文赏析及翻译
《报孙会宗书》是西汉的杨恽写给孙会宗的一封著名书信。关于这封信的本事背景,《汉书·杨恽传》记载恽失爵位家居,以财自娱。友人安定太守西河孙会宗,与恽书谏戒。恽内怀不服,写了这封回书。在信中,他以嬉笑怒骂的口吻,逐点批驳孙的规劝,为自己狂放不羁的行为辩解。还赋诗讥刺朝政,明确表示“道不同,不相为谋...

报孙会宗书原文
我恽材劣品行鄙陋,无论内在修养还是外在表现都无所建树,全赖先人的余荫,得以担任宿卫的职务。后来时运不济,得以获得爵位,然而我终究未能胜任,最终遭遇不幸。您对我愚昧的同情,赐书教导我所不及之处,您的关怀深厚。但私心遗憾您没有深入探究我的经历,而是轻易受世俗的评价左右。在家族兴盛时期,...

“田彼南山,芜秽不治.种一顷豆,落而为萁.人生行乐耳,须富贵何时.”的意...
意思是在南山上种田辛勤,荆棘野草多得没法除清。种下了一顷地的豆子,只收到一片无用的豆茎。人生还是及时行乐吧,等享富贵谁知要到什么时辰!出自《报孙会宗书》,选自《汉书·杨恽传》,是西汉的杨恽写给孙会宗的一封著名书信。在信中,他以嬉笑怒骂的口吻,逐点批驳孙的规劝,为自己狂放不羁的...

文选报孙会宗书杨恽
杨恽在《报孙会宗书》中坦陈,他的才质并不足以胜任高位,只因家业承荫而得以步入仕途。然而,面对突如其来的变故,他未能把握机会为国效力,反而陷入困境。他的自责和悔恨,化为对田间生活的向往,试图通过农耕来弥补过去的过失。然而,即使是这样的选择,也未能逃脱世人的指责。在信中,杨恽以秦腔与...

报孙会宗书作者
杨恽,原名未知,字子幼,出生于华阴(今陕西省),他是著名史学家司马迁的外孙。其父杨敞在汉昭帝时期担任丞相,杨恽则凭借父荫获得了常侍郎的职位。他凭借出众的才能在朝廷中崭露头角,名声鹊起,进一步晋升为左曹。杨恽因揭发霍氏谋反阴谋立下大功,被封为平通侯,并晋升为中郎将。他在官场上以清...

杨恽报孙会宗书特点
杨恽报孙会宗书特点 杨恽,南朝梁代官员、文学家,他曾写了一篇名为《上松柏州姚家东亭书》,寄给徐州刺史孙会宗的信函。这封信不仅在内容上极尽温醇之美,而且在文辞方面亦是一篇绝世佳作。本文将从杨恽报孙会宗书的特点三个方面作具体阐述。一、挥洒自如的笔锋 杨恽报孙会宗书中的文字自成一派...

杨恽《报孙会宗书》
得益于先祖的余荫,我得以担任皇宫守卫,随后在动荡的时局中,因机缘巧合获得了爵位,成为平通侯。然而,我贪恋权势,未能及时抽身,最终遭到了变故,被戴长乐检举,自己被囚禁在北方宫殿,妻儿也卷入了这场风波,身陷囹圄。幸运的是,我得以保全性命,这都是圣明君主的恩赐,其恩德无法用言语衡量。君子投身...

报孙会宗书译文
我才能有限,品行低微,内外修为都有待提升,靠着先人的功绩得以在宫中担任侍从官。然而,因突发变故,我获封侯爵,却未能胜任,反而遭遇不幸。你对我愚昧的怜悯,寄来信件指教我的不足,情意深重。然而,我私下认为你可能未能深思事情的本末,轻易流露了世俗的偏见。我坦诚表达自己的见解,尽管这可能与...

报孙会宗书《汉书·杨恽传》特色
在《汉书·杨恽传》中,杨恽的独特之处体现在他通过赋诗的形式,对当时的朝政进行了辛辣的讽刺,表达了自己与传统'卿大夫之制'的决裂立场。他的信件情感饱满,直言不讳,风格与司马迁在《报任少卿书》中展现的桀骜不驯有异曲同工之妙。清代学者余诚对杨恽的文风给予了高度评价,他指出杨恽的行文技巧...

大化瑶族自治县19413849498: 求杨恽《报孙会宗书》原文以及翻译! -
线净鹿胎:[答案] 世也以阴历十二月初八为腊日.〔14〕炰(páo袍)羔:烤小羊.〔15〕家本秦也:杨恽原籍华阴,古属秦地.〔16〕缶(fǒu否):瓦制的打击乐器,最初流行于秦地.乌乌:唱歌声.可能是歌曲中的一种和声.〔17〕“田彼南山”四句:《汉书·杨恽传》...

大化瑶族自治县19413849498: 田彼南山,芜秽不治.种一顷豆,落而为萁.人生行乐耳,须富贵何时?
线净鹿胎: 此词最早出现在西汉时杨恽《报孙会宗书》内,全句意思:南山有一块地,杂草丛生,种了百亩豆,只剩下没用的豆秸,人生就是行乐罢了,要到什么时候才算富贵呢?...

大化瑶族自治县19413849498: 报孙会宗书孙会宗在信中指出杨的所不及具体内容有哪些 -
线净鹿胎: 孙会宗在信中指出杨恽的所不及具体内容有哪些?1、遭祸后在家肆意庆祝,烹牛羊、斗酒鼓瑟、赋诗娱乐等;2、为逐利从事贾竖等备受君子轻视之事;3、没有像士大夫那样求仁义,教化百姓~

大化瑶族自治县19413849498: 荒淫无度是什么意思
线净鹿胎: 荒淫无度 [huāng yín wú dù] [释义] 荒:荒唐;淫:淫乱;度:限度.形容征逐酒色,生活糜烂. [出处] 汉·杨恽《报孙会宗书》:“荒淫无度;不知其不可也.”

大化瑶族自治县19413849498: 《古观止》译文 -
线净鹿胎: 好像没有《古观止》倒是有《古文观止》 里面的内容太多内容 本书亦有入选不当者,因为选编主要是着眼于考科举时做策论,故选入了一些八股气息浓郁的文章.但作为一种古代散文的入门书,仍然有其存在的价值.卷一 周文篇次 篇目 出处...

大化瑶族自治县19413849498: “人情所不能止者,每人弗禁”的意思是什么?
线净鹿胎: 弗:不.人之常情能制止的,即使 是圣人也不能强行禁^止.这句话出自汉•杨恽 《报孙会宗书》:“夫人所不能止者,圣 人弗禁.故君父至尊亲^其终也,有时 而既.”

大化瑶族自治县19413849498: 道不同,不相为谋的意思是什么 -
线净鹿胎: 道不同,不相为谋 ( dào bù tóng,bù xiāng wéi móu ) 解 释 比喻志趣不同的人不会在一起共事. 出 处 先秦·孔子《论语·卫灵公》:“道不同,不相为谋. 用 法 复句式;作分句;指志不同的人不能一起共事 示 例 汉·杨恽《报孙会宗书》:“明明求财利,常恐困乏者,庶人之事也,故~. 近义词 道不相谋 反义词 志同道合

大化瑶族自治县19413849498: 司马迁居然有外孙扬晖将?怎么回事? -
线净鹿胎: 杨恽,司马迁外孙,丞相杨敞之子,初为中郎将(皇宫侍卫长),后封平通侯,因与太仆“戴长乐”失和,被戴长乐检举:“以主上为戏(拿皇帝开玩笑),语近悖逆”,汉宣帝就把杨恽下狱,后予释放,免为庶人. 其后,杨恽家居治产,以财...

大化瑶族自治县19413849498: 众向所归是成语吗 -
线净鹿胎: 众向所归并不是成语,众目所归、众望所归、众毁所归才是.众目所归 释义:众人的目光集中之处 众目:众人的眼睛. 所归:归依;归宿. 基本解释:众人的目光集中之处.指一致看好. 众毁所归,拼音zhōng huǐ suǒ guī,解释为众人的毁...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网