佚名《文王》原文及翻译赏析

作者&投稿:饶米 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

文王原文:

文王在上,于昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。

亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。

世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命。有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。

侯服于周,天命靡常。殷士肤敏。裸将于京。厥作裸将,常服黼冔。王之荩臣。无念尔祖。

无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!

命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。

文王翻译及注释

翻译   文王神灵升上天,在天上光明显耀。周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。文王神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。  勤勉进取的文王,美名永远传扬人间。上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。文王的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。  累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。众多人才济济一堂,文王可以放心安宁。  文王的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。商的那些子孙后代,人数众多算不清。上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。  商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。为王献身的忠臣,要感念你的祖先。  感念你祖先的意旨,修养自身的德行。长久地顺应天命,才能求得多种福分。商没有失去民心时,也能与天意相称。应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。  天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。上天行事总是这样,没声音没气味可辨。效法文王的好榜样,天下万国信服永远。

注释 (1)文王:姬姓,名昌,周王朝的缔造者。(2)于(wū):叹词,犹「呜」、「啊」。昭:光明显耀。(3)旧邦:邦,犹「国」。周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。周立国从尧舜时代的后稷算起。(4)命:天命,即天帝的意旨。古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的王朝。(5)有周:这周王朝。有,指示性冠词。不(pī):同「丕」,大。(6)时:是。(7)陟降:上行曰陟,下行曰降。(8)左右:犹言身旁。(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。(10)令闻:美好的名声。不已:无尽。(11)陈锡:陈,犹「重」、「屡」;锡,赏赐。哉:「载」的假借,初、始。(12)侯:乃。孙子:子孙。(13)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。(15)亦世:犹「奕世」,即累世。(16)厥:其。犹:同「猷」,谋划。翼翼:恭谨勤勉貌。(17)思:语首助词。皇:美、盛。(18)克:能。(19)桢(zhēn):支柱、骨干。王宗石《诗经分类诠释》据《校勘记》谓「桢」字唐石经初刻「桢」,后改为「祯」,「祯」,吉祥福庆之意。此说亦通。(20)济济:有盛多、整齐美好、庄敬诸义。(21)穆穆:庄重恭敬貌。(22)缉熙:光明。敬止:敬之,严肃谨慎。止犹「之」。(23)假:大。(24)有:得有。(25)其丽不亿:其数极多。丽,数;不,语助词;亿,周制十万为亿,这里只是概数,极言其多。(26)周服:服周。(27)靡常:无常。(28)殷士肤敏:殷士,归降的殷商贵族。肤,繁体作「肤」,《说文》曰:「肤,籀文胪。」有陈礼时陈序礼器之意。肤敏,即勤敏地陈序礼器。(29)祼(guan):古代一种祭礼,在神主前面铺白茅,把酒浇茅上,像神在饮酒。将:行。(30)常服:祭事规定的服装。黼(fǔ):古代有白黑相间花纹的衣服。冔(xǔ):殷冕。(31)荩臣:忠臣。(32)无:语助词,无义。(33)聿:发语助词。(34)永言:久长。言同「焉」,语助词。配命:与天命相合。配,比配,相称。(35)丧师:指丧失民心。丧,亡、失;师,众、众庶。(36)克配上帝:可以与上帝之意相称。(37)骏命:大命,也即天命。骏,大。(38)遏:止、绝。尔躬:你身。(39)宣昭:宣明传布。义问:美好的名声。义,善;问,通「闻」。(40)有:又。虞:审察、推度。殷:于省吾《泽螺居诗经新证》谓为「依」之借字。(41)载:行事。(42)臭(xiu):味。(43)仪刑:效法。刑,同「型」,模范,仪法,模式。(44)孚:信服。

文王鉴赏

  这篇诗是《大雅》的首篇,歌颂周王朝的奠基者文王姬昌。朱熹《诗集传》据《吕氏春秋·古乐》篇为此诗解题曰:「周人追述文王之德,明国家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。」这指明此诗创作在西周初年,作者是周公。后世说《诗》,多从此说。余培林《诗经正诂》说:「观诗中文字,恳切叮咛,谆谆告戒,……故其说是也。至此诗之旨,四字可以尽之,曰:『敬天法祖。』」此论可谓简明的当。

  《诗经》中有多篇歌颂文王的诗,而序次以此篇为首,因为它的作者是西周王朝的政治代表人物、被颂扬为「圣人」的周公,诗的内容表达了重大的政治主题,对西周统治阶级具有现实的和长远的重要政治意义。

  歌颂文王,是《雅》、《颂》的基本主题之一。这是因为文王是周人崇敬的祖先,伟大的民族英雄,周王国的缔造者。姬昌积五十年的艰苦奋斗,使僻处于西北的一个农业小国,逐渐发展为与殷商王朝抗衡的新兴强国,他奠定了新王朝的基础;他又是联合被侵略被压迫的各民族,结成统一战线,反抗殷商王朝暴虐统治的政治联盟的领袖;他组织的军事力量和政治力量,在他生前已经完成对殷王朝的三面包围,完成了灭商的决战准备;他采取比较开明的政策,以代天行道、反对暴政实行「仁德」为旗帜,适合当时各民族各阶级反对暴虐统治与奴隶要求解放的时代潮流,因而得到各族人民的拥护。他死后三年,武王继承他的遗志,运用他组织的力量,抬着他的木主伐商,一战成功,推翻了殷商奴隶主政权,建立了比较开明的周王朝。文王是当之无愧的周王国国父,对他的歌颂,自然成为许多诗篇的共同主题。每个时代都曾产生自己时代的颂歌,歌颂自己时代深受爱戴的政治领袖,歌颂为自己的民族、阶级、国家建立功业的英雄,歌颂文王的诗篇,就是在上述现实基础上理所当然的历史产物。

  如同每个时代的颂歌都体现它们产生时的时代精神,文王颂歌也打上奴隶制向封建制过渡时期的时代烙印。诗篇歌颂他是天之子,具有非凡的人格和智慧,是道德的楷模,天意的化身,赐予人民光明和幸福的恩主,是把他神圣化、偶像化了。

  这篇诗与其他的文王颂歌有相同之处,也有不同之处。除了歌颂之外,作者还以深谋远虑、富有政治经验的政治家的识见,向时王和全宗族的既得利益者,提出敬天法祖、以殷为鉴的告戒,以求得周王朝的长治永安。

  全诗七章,每章八句。第一章言文王得天命兴国,建立新王朝是天帝意旨;第二章言文王兴国福泽子孙宗亲,子孙百代得享福禄荣耀;第三章言王朝人才众多得以世代继承传统;第四章言因德行而承天命兴周代殷,天命所系,殷人臣服;第五章言天命无常,曾拥有天下的殷商贵族已成为服役者;第六章言以殷为鉴,敬天修德,才能天命不变,永保多福;第七章言效法文王的德行和勤勉,就可以得天福佑,长治久安。

  很明显,贯穿全诗始终的是从殷商继承下来,又经过重大改造的天命论思想。天命论本来是殷商奴隶主的政治哲学,即「君权神授」,统治者的权力是天帝赐予的,奉行天的旨意实行在人间的统治,统治者所做的一切都是天意,天意永远不会改变。周王朝推翻殷商的统治,也借用天命,作为自己建立统治的理论根据,而吸取殷商亡国的经验教训,提出「天命无常」、「唯德是从」,上天只选择有德的人来统治天下,统治者失德,便会被革去天命,而另以有德者来代替,文王就是以德而代殷兴周的。所以文王的子孙要以殷为鉴,敬畏上帝,效法文王的德行,才能永保天命。这是此诗的中心思想。

  全诗没有空发议论,而是通过对文王功业和德行的歌颂,以事实为依据,动之以情,晓之以理。如歌颂文王福泽百世,启发对文王恩德的感戴之情,弦外之音就是:如果没有文王创立的王朝,就没有今日和后世的荣显。作者又以殷商的亡国为鉴戒,殷商人口比原来的周国多得多,却因丧失民心而失败,再用殷贵族沦为周朝的服役者这一事实,引起警戒。全诗恳切叮咛,谆谆教导,有劝勉,有鼓励,有启发,有引导,理正情深,表现了老政治家对后生晚辈的苦口婆心。在文王颂歌中,这是思想深刻、艺术也较为成功的一篇。

  全诗七章,章八句,五十六句中除三句五言外,均为四言,章句结构整齐。每章换韵,韵律和谐。最突出之处,是诗中成功地运用了连珠顶真的修辞技巧:前章与后章的词句相连锁,后章的起句承接前章的末句,或全句相重,或后半句相重,这样,语句蝉联,诗义贯串,宛如一体。这篇诗的蝉联,除了结构紧凑,还起换韵作用,如姚际恒《诗经通论》所说:「每四句承上语作转韵,委委属属,连成一片。曹植《赠白马王彪诗》本此。」方玉润《诗经原始》还说:「曹诗只起落相承,此则中间换韵亦相承不断,诗格尤奇。」

诗词作品: 文王 诗词作者:【 先秦 】 佚名 诗词归类: 【诗经】、【赞美】、【写人】




文王原文、翻译注释及赏析
第一章言文王得天命兴国,建立新王朝是天帝意旨;第二章言文王兴国福泽子孙宗亲,子孙百代得享福禄荣耀;第三章言王朝人才众多得以世代继承传统;第四章言因德行而承天命兴周代殷,天命所系,殷人臣服;第五章言天命无常,曾拥有天下的殷商贵族已成为服役者;第六章言以殷为鉴,敬天修德,才能天命不变,永保多福;第七章言...

於缉熙敬止 文言文翻译这句话什么意思
出自先秦佚名《文王》,原文如下:文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周,侯文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。

周虽旧邦其命维新意思 周虽旧邦其命维新翻译
通篇用“赋”的手法,歌颂周文王受命于天建立周邦的功绩,叙述商周兴亡隆替的道理,告诫勉励周成王及后世君王应顺应天命施行德政,反复叮咛告诫周朝臣子及殷商归周诸臣要顺应天命效忠周朝,情意十分恳切。《大雅·文王》原文 大雅·文王 文王在上,於昭於天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左...

翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻译翻 ...
国王游览到灵沼,满池鱼儿欢跳跃。’周文王虽然用了老百姓的劳力来修建高台深池,可是老百姓非常高兴,把那个台叫做‘灵台’,把那个池叫做‘灵沼’,以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为快乐。古代的君王与民同乐,所以能真正快乐。相反,《汤誓》说:‘你这太阳啊,什麽时候毁灭呢?我宁肯与你一起毁灭!’...

文王之囿文言文
此句选自战国时期·孟子所著的《孟子.梁惠王下》中的《文王之囿》 原文: 文王之囿 齐宣王问曰:“文王之囿,方七十里,有诸?” 孟子对曰:“于传有之。” 曰:“若是其大乎!” 曰:“民犹以为小也。” 曰:“寡人之囿,方四十里,民犹以为大,何也?” 曰:“文王之囿,方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同...

中国文学---诗经
1.“关关”“关关”的雎鸠啊,双双鸣叫在水中的沙洲;美丽娴静的淑女啊,正是君子仰慕的佳偶!2.长短不一的荇菜啊,她在左右地寻觅你;美丽娴静的淑女啊,我在日夜地追寻你!3.日夜不得的追寻,让我日夜的不竭地思念;思念啊思念,让我翻来覆去、彻夜无眠!4.长短不齐的荇菜啊,她在左右不停地...

文王长在苑中猎的翻译是什么
我们为您从以下几个方面提供“文王长在苑中猎”的详细介绍:一、《有鸟二十章(庚寅)》的全文点此查看《有鸟二十章(庚寅)》的详细内容有鸟有鸟名老鸱,鸱张贪很老不衰。似鹰指爪唯攫肉,戾天羽翮徒翰飞。朝偷暮窃恣昏饱,后顾前瞻高树枝。珠丸弹射死不去,意在护巢兼护儿。有鸟有鸟毛...

求译句子(古文翻现代文)
王粲擅长写诗做赋 出自:曹丕《典论·论文》附:原文及译文:文人相轻,自古而然。傅毅之於班固,伯仲之间耳;而固小之,与弟超书曰:“武仲以能属文为兰台令史,下笔不能自休。”夫人善於自见,而文非一体,鲜能备善,是以各以所长,相轻所短。里语曰:“家有弊帚,享之千金。”斯不自见之...

《姜太公遇文王》文言文解析———拜托了
本篇是《六韬》的首篇,它通过记述周文王打猎时巧遇姜太公并最终立其为师这一人所共知的故事,由浅入深,逐步展开,层层递进.姜大公胸怀治国经武的雄才大略,可惜时运不济,怀才不遇.只好隐居岐山、垂钓渭水,待机而起.而周文王为了成就灭商大业,求贤若渴,正在四处网多人才,两人便在这种背景下相遇.但...

求文言文,短的,带翻译
原文:周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣!” 《世说新语》注释:周子居:名乘,字子居,东汉时人,不畏强暴,陈仲举曾赞他为“治国之器”。时月:时日。黄叔度:名宪,字叔度,出身贫寒,有德行,得到 时人赞誉。 译文:周子居常说:“我过一段时间见不到黄叔度,庸俗贪婪的想法就又滋长 起来了...

旬邑县15396123511: 求翻译《诗经·大雅·文王》整篇 -
查宝欣诺: 文王的神在民上,赞美它明显在天上.周虽然是旧邦,它的天命是新上.周朝是光明的,上帝命令是新上.文王神的升降,在上帝左右两旁.勤勉的文王,好的声望不止.厚赐啊周朝,只有文王孙孙子子.文王的孙孙子子,本宗支子相传百世....

旬邑县15396123511: 姜太公遇文王的译文 -
查宝欣诺: 文王将要出去打猎,叫太史编替他卜了一卦,太史编看了龟兆,唱道:到渭水北边去打猎,将会有很大的收获.不是螭也不是龙,不是老虎不是熊; 兆得个贤人是公侯,上天赐你的好帮手.文王便坐了猎车,驾了猎马,到渭水北岸去打猎,终于见到了姜太公,太公正坐在一束茅草上,(安安静静地在那里)钓鱼.周西伯出去打猎,果然在渭水北岸遇见了太公,和他交谈,大为高兴,说道:“记得先前我那去世的父亲太公常向我说:'不久准会有圣人到我们这里来,那时我们周民族就将要兴盛发达了.'你可真就是这样的人吗?我家太公盼望你已经很久了!”所以就叫他做“太公望”.用车子把他载了一同回京城去,回去就拜他做了国师.

旬邑县15396123511: 文王伐崇译文 -
查宝欣诺: 翻译 文王想要讨伐崇,先宣告说:“我听说崇侯虎侮辱父亲兄弟,不尊敬长者,判决案件时不中立,分财物时不均等.百姓用尽力劳动,(还是)没有得到(足够的)衣食,我将要来讨伐他,只为了百姓.”就讨伐崇,并下令,不要杀人,不要破坏房子,不要填井,不要砍伐树木,不要动牲畜,(如果)有不听令的人,杀无赦.”崇听说了这件事,就请求投降.

旬邑县15396123511: 文王之囿译文 -
查宝欣诺: 齐宣王问道:“(听说)周文王有一个七十里见方的捕猎场,真的有这回事吗?” 孟子回答:“史书上有这样的记载.” (宣王)问:“真有那么大吗?” (孟子)说:“可百姓还嫌它太小呢!” (宣王)说:“我的捕猎场才四十里见方,可百姓还觉得太大,这是为什么呢?” (孟子)说:“文王的捕猎场七十里见方,割草砍柴的人可以随便去,捕禽猎兽的人也可以随便去,是与百姓共享的公用猎物.百姓嫌它小,不是很合理吗?我刚到达(齐国的)边境时,问清国家的重大禁令以后,才敢入境.我听说在国都的郊野有四十里见方的捕猎场,(如果有谁)杀死了场地里的麋鹿,就跟杀死了人同等判刑,那么,这四十里见方的捕猎场所,简直成了国家设置的陷阱.百姓觉得它太大,不也同样合乎情理吗?”

旬邑县15396123511: 窈窕淑女君子好逑全文 -
查宝欣诺: 关雎 先秦:佚名 关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之. 译文关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲.那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶. 参差不齐的荇菜,从左到右去捞它.那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她. 追求却没法得到,白天黑夜便总思念她.长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下. 参差不齐的荇菜,从左到右去采它.那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她. 参差不齐的荇菜,从左到右去拔它.那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她.

旬邑县15396123511: “如耻之,莫若师文王”的意思 -
查宝欣诺: 如果真的感到羞耻,那就不如效法文王 语出自《孟子·离娄上》之七原文及翻译:(七)孟子说:“天下有道,小德役大德,小贤役大贤;天下无道,小役大,弱役强.斯二者,天也.顺天者存,逆天者亡.齐景公曰:'即不能令,又不受命,...

旬邑县15396123511: 古诗《行行重行行》翻译 -
查宝欣诺: 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我.从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头.路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头.彼此分离的时间越长越久...

旬邑县15396123511: 文言文中"辟"的意思?
查宝欣诺: ◎ 辟 bì〈名〉(1) (会意.小篆字形,从卩,从辛,从口.“卩”,音 jié,甲骨文象人曲膝而跪的样子.“辛”,甲骨文象古代酷刑用的一种刀具.本义:法律,法度)(2) 同本义 [law]辟,法也.从卩、从辛,节制其罪也.从口,用法者也....

旬邑县15396123511: 文言文孔子学琴的翻译 -
查宝欣诺: 孔子学琴文言文的翻译和原文1.赏析文言文孔子学琴包括译文实词解释孔子向师襄子学琴,一首曲子学了十天还在弹,师襄子说:中银“可以继续了.”孔子说:“曲子虽然已经能走下来,但还没能把握其中韵致规律和结构.”过了一段时间,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网