光武徇蓟文言文翻译二年正月

作者&投稿:犹终 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 光武徇蓟文言文翻译二年正月
1.求后汉书冯异传文言文翻译更始数欲遣光武徇河北,诸将皆以为不可。是时,左丞相曹竟子诩为尚书,
父子用事,异劝光武厚结纳之。及度河北,诩有力焉。
自伯升之败,光武不敢显其悲戚,每独居,辄不御酒肉,枕席有涕泣处。异
独叩头宽譬哀情。光武止之曰:“卿勿妄言。”异复因间进说曰:“天下同苦王
氏,思汉久矣。今更始诸将从横暴虐,所至虏掠,百姓失望,无所依载。今公专
命方面,施行恩德。夫有桀、纣之乱,乃见汤、武之功;人久饥渴,是为充饱。
宜急分遣官属,徇行郡县,理冤结,布惠泽。”光武纳之。至邯郸,遣异与铫期
乘传抚循属县,录囚徒,存鳏寡,亡命自诣者除其罪,阴条二千石长吏同心及不
附者上之。
及王郎起,光武自蓟东南驰,晨夜草舍,至饶阳无蒌亭。时天寒烈,众皆饥
疲,异上豆粥。明旦,光武谓诸将曰:“昨得公孙豆粥,饥寒俱解”及至南宫,
遇大风雨,光武引车入道傍空舍,异抱薪,邓禹热火,光武对灶燎衣。异复进麦
饭菟肩。因复度虖沱河至信都,使异别收河间兵。还,拜偏将军。从破王郎,封
应侯。
下面是译文:更始帝几次想派遣光武巡察河北,众位将领都认为不行。这个时候,左丞相曹竟儿子曹诩任尚书的职位,父子很有权势,冯异又让光武厚礼结纳他们。后来,光武能够前往河北,曹诩是出了力的。光武的兄长刘演被更始帝杀了以后,光武不敢暴露出自己的的悲戚。他常常一个人独居,不沾酒肉,枕席上还有涕泣的痕迹。冯异独自前去叩头请安,宽慰哀情。光武阻止道:“卿不要随意说话。”冯异后来又趁机进言道:“天下同苦王莽,思念汉室,已经很久了。今更始诸将纵横暴虐,所到的地方,既虏且掠,百姓失望,没什么依托。现在主公负责管理一方,可以趁机施行恩德。只有经过桀、纣之乱,人们才看得出汤、武的功德。人们对于恩德的渴望已经很久了,这样做可以让百姓们得到充饥的感觉。主公应该立即派遣官吏,巡视各个郡县,清理冤案,布施惠泽。”光武采纳了他的意见。到了邯郸,光武立即派遣冯异与铫期安抚所属各县,录用囚徒中的能人,设法保存鳏寡之人,亡命自诣者除其罪,还秘密地贮藏了二千石粮食,对于不肯依附更始帝的人暗暗地提拔。天及的王郎起事,声势浩大,光武从蓟东往南逃避。早晚都住在茅草房舍之中,到了饶阳简直连瓜菜都吃不上了。当时天气寒冷,众人尽皆饥寒交迫,冯异向光武献上豆粥。第二天早上,光武对各位将领说道:“昨天得到公孙的豆粥,饥寒都解除了。”到了南宫,遇上了大风雨,光武引车进入了断道旁的空闲房舍,冯异抱来柴草,邓禹烧起火堆,光武对着炉灶烘烤衣服。冯异又向光武贡献麦饭和菟肩。这样他们才渡过沱河到达信都,光武派冯异另外收伏了河间的兵马。回来,光武拜冯异为偏将军。后来,冯异跟随光武击破了王郎,被封为应侯。
2.疾风劲草文言文翻译这个挺详细溤异字公孙,颍川父城人也。
[一]好读书,通左氏春秋、孙子兵法。[二]注[一]父城,县名,故城在今许州叶县东北。
汝州郏城县亦有父城。注[二]孙子名武,善用兵,吴王阖庐之将也,作兵法十三篇。
见史记。汉兵起,异以郡掾监五县,与父城长苗萌共城守,为王莽拒汉。
光武略地颍川,攻父城不下,屯兵巾车乡。[一]异闲出行属县,[二]为汉兵所执。
时异从兄孝及同郡丁綝、吕晏,[三]并从光武,因共荐异,得召见。异曰:“异一夫之用,不足为强弱。
有老母在城中,愿归据五城,以暛功报德。”光武曰“善”。
异归,谓苗萌曰:“今诸将皆壮士屈起,多暴横,独有刘将军所到不虏掠。观其言语举止,非庸人也,可以归身。”
苗萌曰:“死生同命,敬从子计。”光武南还宛,更始诸将攻父城者前后十余辈,异坚守不下;及光武为司隶校尉,道经父城,异等即开门奉牛酒迎。
光武署异为主簿,苗萌为从事。异因荐邑子铫期、[四]叔寿、段建、左隆等,[五]光武皆以为掾史,从至洛阳。
注[一]巾车,乡名也,在父城界。注[二]闲出犹微行。
行音下孟反。注[三]东观记曰:“綝字幼春,定陵人也。
伉健有武略。”綝音丑心反。
注[四]音姚。注[五]东观记及续汉书,“段”并作“殷”字。
更始数欲遣光武徇河北,诸将皆以为不可。是时左丞相曹竟子诩为尚书,[一]父子用事,异劝光武厚结纳之。
及度河北,诩有力焉。注[一]竟字子期,山阳人也,后死于赤眉之难。
见前书。诩音虚羽反。
自伯升之败,光武不敢显其悲戚,每独居,辄不御酒肉,枕席有涕泣处。异独叩头宽譬哀情。
光武止之曰:“卿勿妄言。”异复因闲进说曰:“天下同苦王氏,思汉久矣。
今更始诸将从横暴虐,[一]所至虏掠,百姓失望,无所依戴。今公专命方面,施行恩德。
夫有桀纣之乱,乃见汤武之功;人久饥渴,易为充饱。[二]宜急分遣官属,徇行郡县,理冤结,布惠泽。”
光武纳之。至邯郸,遣异与铫期乘传抚循属县,录囚徒,存□寡,亡命自诣者除其罪,阴条二千石长吏同心及不附者上之。
注[一]从音子用反。横音胡孟反。
注[二]犹言凋残之后,易流德泽。及王郎起,光武自蓟东南驰,晨夜草舍,[一]至饶阳无蒌亭。
[二]时天寒烈,觽皆饥疲,异上豆粥。明旦,光武谓诸将曰:“昨得公孙豆粥,饥寒俱解。”
及至南宫,[三]遇大风雨,光武引车入道傍空舍,异抱薪,邓禹椛火,[四]光武对醦燎衣。[五]异复进麦饭菟肩,因复度虖沱河至信都,[六]使异别收河闲兵。
还,拜偏将军。从破王郎,封应侯。
[七]注[一]舍,止息也。注[二]无蒌,亭名,在今饶阳县东北。
蒌音力于反。注[三]南宫,县名,属信都国,今冀州县也。
注[四]椛音而悦反。注[五]燎,炙也。
注[六]光武纪云,度虖沱河,至下博城西,见白衣老父,曰“信都去此八十里耳”,是自北而南。此传先言至南宫,后言度虖沱河,南宫在虖沱河南百有余里,又似自南而北。
纪传两文全相乖背。夡其地理,纪是传非。
诸家之书并然,亦未详其故。注[七]应,国名,周武王子所封也。
杜预注春秋曰:“应国在襄城成父县西南。”异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。
[一]进止皆有表识,[二]军中号为整齐。每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大树将军”。
及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶。[三]军士皆言愿属大树将军,光武以此多之。
[四]别击破铁胫于北平,[五]又降匈奴于林闟顿王,[六]因从平河北。注[一]东观记、续汉书云“异□吏士,非交战受敌,常行诸营之后,相逢引车避之,由是无争道变□者”也。
注[二]言其进退有常处也。注[三]隶,属也。
袁山松书曰:“先时诸将同营,吏卒多犯法。”注[四]多,重也。
注[五]北平,县名,属中山国,故城在今易州永乐县也。注[六]匈奴王号。
山阳公载记*(曰)*“顿”字作“碓”。前书音义闟音蹋,顿音碓。
时更始遣舞阴王李轶、廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨[一]将兵号三十万,与河南太守武勃共守洛阳。光武将北徇燕、赵,以魏郡、河内独不逢兵,而城邑完,仓廪实,乃拜寇恂为河内太守,异为孟津将军,[二]统二郡军河上,与恂合埶,以拒朱鲔等。
注[一]东观记“侨”字作“矫”。注[二]孟,地名,古今以为津。
异乃遗李轶书曰:“愚闻明镜所以照形,往事所以知今。[一]昔微子去殷而入周,项伯畔楚而归汉,[二]周勃迎代王而黜少帝,霍光尊孝宣而废昌邑。
[三]彼皆畏天知命,鷪存亡之符,见废兴之事,故能成功于一时,垂业于万世也。笱令长安尚可扶助,延期岁月,疏不闲亲,远不逾近,季文岂能居一隅哉?[四]今长安坏乱,赤眉临郊,王侯构难,大臣乖离,纲纪已绝,[五]四方分崩,异姓并起,是故萧王跋涉霜雪,经营河北。
方今英俊云集,百姓风靡,虽邠岐慕周,不足以喻。[六]季文诚能觉悟成败,亟定大计,论功古人,[七]转祸为福,在此时矣。
如猛将长驱,严兵围城,虽有悔恨,亦无及已。”初,轶与光武首结谋约,加相亲爱,及更始立,反共陷伯升。
虽知长安已危,欲降又不自安。乃报异书曰:“轶本与萧王首谋造汉,结死生之约,同荣枯之计。
今轶守洛阳,将军镇孟津,俱据机轴,[八]千载一会,思成断金。[九]唯深达萧王,愿进。
3.求翻译{原文}
邓晨字伟卿,南阳新野人也。世吏二千石。父宏,预章都尉。晨初聚光武姊元①。王莽末,光武尝与兄伯升及晨俱之宛,与穰人蔡少公等宴语。少公颇学图谶,言刘秀当为天子。或曰:“是国师公刘秀乎?”光武戏曰:“何用知非仆耶?”坐者皆大笑,晨心独喜。及光武与家属避吏新野,舍晨庐,甚相亲爱。晨因谓光武曰:“王莽悖暴,盛夏斩人,此天亡之时也。往时会宛,独当应耶?”光武笑不答。
及汉兵起,晨将宾客会棘阳。汉兵败小长安,诸将多亡家属,光武单马遁走。遇女弟伯姬,与共骑而奔。前行复见元,超令上马。元以手捴曰:“行矣,不能相救,无为两没也。”会追兵至,元及三女皆遇害。汉兵退保棘阳,而新野宰乃污晨宅,焚其冢墓。宗族皆恚怒,曰:“家自富足,何故随妇家人入汤镬中?”最终无恨色。
更始立,以晨为偏将军。与光武略地颍川,俱夜出昆阳城,击破王寻、王邑。又别徇阳翟以东,至京、密,皆下之。更始北都洛阳,以晨为常山太守。会王郎反,光武自蓟走信都,晨亦间行会于巨鹿下,自请从击邯郸。光武曰:“伟卿以一身从我,不如以一郡为我北道主人。”乃遣晨归郡。光武追铜马、高胡群贼于冀州,晨发积射士千人,又遣委输给军不绝。光武即位,封晨房子侯。
晨好乐郡职,由是复拜为中山太守,吏民称之,常为冀州高第。十三年,更封南变侯。入奉朝请,复为汝南太守。十八年,行幸章陵,征晨行廷尉事。从至新野,置酒酣宴,赏赐数百千万,复遣归郡。晨兴鸿郤陂数千顷田,汝土以殷,鱼稻之饶,流衍它郡。明年,定封西华侯,复征奉朝请。二十五年卒,乘舆与中宫亲临丧送葬。谥曰惠侯。
{译文}
邓晨字伟卿,南阳新野人。依世沿袭二千石的俸禄。父亲邓宏是预章都尉。邓晨最初聚会认识光武帝的姐姐刘元。王莽末年,光武曾经与他的兄长刘伯升以及邓晨一同到宛地,和穰人蔡少公等名士在宴会上交谈。蔡少公喜欢研究图谶预言之学,宴会时说刘秀肯定将是天子。有人就说:“是当今国师公刘秀吗?”光武听了戏言:“怎么见得就不是我呢?”在座的人都大笑,只有邓晨内心喜悦。等到光武帝与他的家属躲避做官一同到新野,住在邓晨家中,彼此关系亲密。邓晨趁机对光武说:“王莽生性暴戾,盛夏时节还杀人,这是上天灭亡他的时机。从前在宛地相聚时的预言,难道不应当应验吗?”光武笑着不做回答。
等到汉兵起义,邓晨率领宾客在棘阳会合。汉兵在小长安战败,多数将领都失去了家属。光武单骑突围逃跑。路中遇见了他的妹妹刘伯姬,便与她共乘一骑,没跑多久,又碰到了他的姐姐刘元,刘秀急忙停下让她上马。刘元以手推辞说:“你们走吧,一匹马不可能救那么多的人,不要因我们而一齐遇难。”等到追兵到来,刘元和她的三个女儿都被杀害。汉兵后退守住了棘阳,而新野宰就涂抹弄脏邓晨的房屋,焚烧他的祖宗坟墓。邓晨的宗族都感到愤怒,说:“你家本来就富足,为何要跟着妻子家族的人遭受汤镬(用开水煮)的极刑呢?”邓晨最后始终没有遗憾的神色。
更始帝刘玄即位,让邓晨担任偏将军。他与光武一同攻占入侵颖川,连夜从昆阳城出发,击败了王寻王邑。接着又离开徇阳翟东,至京、密,一路都攻下了城池。更始帝在北定都洛阳,以邓晨为常山太守。适逢王郎造反,光武从蓟地逃到信都,邓晨也抄小道行走到巨鹿会合,自己主动请求跟从攻打邯郸。光武说:“伟卿你一个人跟从我,不如你用一郡来作为我北方道路上的主人。”于是派遣邓晨回到郡里。光武在冀州追杀铜马、高胡群贼,邓晨从郡里派出积射士千人,又不断提供运输粮草供给军队。光武即位后,封邓晨为房子侯。
邓晨喜欢乐于做郡守职事,因此又被授予中山太守。官吏百姓都称赞他,他也一直在冀州官职考核中获得优秀。光武十三年,邓晨又被改封为南变侯。他进朝请奏,又被任命为汝南太守。光武十八年,光武帝出行到章陵,征召邓晨担当廷尉事务。邓晨一路随从到新野,办下酒宴,酣畅之际,光武帝赏赐他数百千万,又派遣他回到郡里。邓晨在鸿隙陂兴建起数千顷良田,汝南土地从而殷实富饶,稻米丰饶,恩泽蔓延扩展到其它郡。第二年,又被封为西华侯,又征奏朝请。光武二十五年,邓晨去世。光武帝亲临送葬。谥号为惠侯。
4.求翻译AndHan-bing,themorningtheguestswillspinesYang.HanChang'andefeatasmall,Zhujiangmoredeathfamilies,singlehorseDunzouGuangwu.CaseNvdiBoJi,andmonridingandBen.Aheadseeanelement,super-ordersahead.Elementofhand-Songsaid:"OKmen,andnottotherescue,theodidnotalsodoingnothing."willbefrombehindto,Yuanandthreewomenwerekilled.YangHan-bingsurrenderspine,andthenewfieldisthepollutionmorningslaughterhouse,theburningofthetombmound.ClansareHuinu,said:"Homefromtherich,whythefamilywiththewomanintothesouppan?"theultimatenohatecolor。


请高手帮忙```
汉使张良徇韩,乃遗项王书曰:「汉王失职,欲得关中,如约即止,不敢东。」又以齐、梁反书遗项王曰:「齐欲与赵并灭楚。」楚以此故无西意,而北击齐。徵兵九江王布。布称疾不往,使将将数千人行。项王由此怨布也。汉之二年冬,项羽遂北至城阳,田荣亦将兵会战。田荣不胜,走至平原,平原民杀之。遂北烧夷齐...

明史陈祚文言文翻译
督率诸位将领抗击敌人,又派遣专理的使者,统辖蓟。 日本攻占了朝鲜.的战绩,自己上奏请功,削夺了他的官籍。隆庆元年(1567)。 称病回乡。 3. 明史.何楷传文言文翻译 何楷,字元子,漳州镇海卫人。天启五年进士。值魏忠贤乱政,不谒选而归。崇祯时,授户部主事,进员外郎,改刑科给事中。流贼陷凤阳,毁皇陵。楷劾...

秦国一统天下的文言文
1. 秦灭六国而一统天下的古文 史记。 秦始皇本纪:年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。 吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。招致宾客游士,欲以并天下。 李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为...

明史张四维传文言文阅读赏析答案
6. 文言文《明史 王艮传》原文以及翻译 王艮的字叫敬止,吉水人.建文二年(1400)成为进士.廷试对策名列第一.因他相貌丑陋,而改为胡靖第一,胡靖即胡广,王艮第二,李贯第三.三人都是同乡,一同被授为修撰,朝廷并按照洪武年中成例,设文史馆让他们居住.王艮参与编修《太祖实录》及《类要》、《时政记》等书.由此...

明史-杨靖文言文
文言文陈循传的翻译 陈循(1385--1464),字德遵,明代江西泰和人.跟杨士奇是一个市的老乡.永乐十三年(1415)中进士第一名,授修撰,进侍讲.宣德初直南宫,进侍讲学士,后进翰林院学士.正统九年(1444)入文渊阁典机务.第二年进户部右侍郎兼学士. 正统十四年(1449)发生"土木之变",英宗皇帝被蒙古族乌刺部俘虏.据载...

《新唐书·李密传》,求翻译,急急急!!!
李密)用蒲草作的鞍鞯骑牛,在牛角上挂一卷《汉书》,一边走一边看书。越国公杨素正巧在路上看见,慢慢地跟在他后面,问:“哪来的书生这般勤奋?”李密认识杨素,从牛背上下来参拜。杨素问他读的是什么,他回答说:“《项羽传》。”杨素于是和他交谈,觉得很惊奇。回家后对儿子杨玄感说:“我看李密...

《后汉书》卷十五·李王邓来列传第五(2)
又别徇阳翟以东,至京、密,皆下之。更始北都洛阳,以晨为常山太守。会王郎反,光武自蓟走信都,晨亦间行会于巨鹿下,自请从击邯郸。光武曰“伟卿以一身从我,不如以一郡为我北道主人”乃遣晨归郡。光武追铜马、高胡群贼于冀州,晨发积射士千人,又遣委输给军不绝。光武即位,封...

《宋史》卷四百六十六 列传第二百二十五(2)
性沈毅徇公,深所倚信,尤好伺察,人多畏之。上崇瑞命,修祠祀,饰宫观,承规悉预闻。作玉清昭应宫,尤为精丽。屋室有少不中程,虽金碧已具,必毁而更造,有司不敢计所费。二圣殿塑配飨功臣,特诏塑其像太宗之侧。承规遇事亦或宽恕,铸钱工常诉本监前后盗铜瘗地数千斤,承规佯为不纳,因密遣人发取还官,不...

跪求这段文言文翻译 邦瑞言:“朝廷易置将帅,必采之公卿,断自宸衷,所 ...
小说家这个流派,大概出自于古代的小官。(这一派)是大街小巷的谈论,马路上传说的人所造成的。孔子说:「虽然是小的技巧也一定有值得观赏的地方;但想要推行久远恐怕滞泥不通,所以君子是不学的。」但是它也不会消灭。(小说家)是乡里有小智慧的人所写的东西,也要把它编辑保存起来而不要忘记了;...

《隋书》卷五十五 列传第二十
迁司武,加振威中大夫。高祖为丞相,拜昌州刺史。会受禅,竟不行,加上开府,进爵升平郡公。俄拜延州刺史。数年,转陈州刺史。平陈之役,以行军总管从秦王俊出鲁山道。属陈将荀法尚、陈纪降,颖与行军总管段文振度江安集初附。寻拜饶州刺史,未之官,迁瀛州刺史,甚有惠政。在职数年,坐与秦王俊交通免官。百姓将送...

安居区19897908837: 西汉末年,王朗派兵包围了刘秀之后,刘秀用什么办法逃跑的? -
淡冰强阳:[答案] 他哪有什么办法,被人撵着到处跑嘛~不过过程比较有趣^^ 更始派刘秀持节出使河北,正赶上王郎冒充刘子舆在邯郸称帝,... 十二月,立郎为天子,都邯郸,遂遣使者降下郡国. 二年正月,光武以王郎新盛,乃北徇蓟.王郎移檄购光武十万户,而故广...

安居区19897908837: 文言文“徇”的用法 -
淡冰强阳: 1. 巡行 王乃徇师而誓.——《书·泰誓中》 又如:徇铺(巡查街市里巷);徇察(巡行察访) 巡行示众 杀颠颉以徇于师.——《左传·僖公二十八年》 又如:徇首(传首示众);徇罚(示众处罚)对众宣示 遂斩队长二人以徇.——《史记》...

安居区19897908837: 求译文 二年正月,泽至开德,以孤军进,都统陈淬言敌方炽,未可轻举,泽怒,欲斩之,诸将乞贷淬,使得效 -
淡冰强阳: 第二年正月,泽(人名)到达开德,孤军深入,都统(官名)陈淬(人名)说敌人士气很高,不可以轻易出兵,泽大怒,要把他斩首处死,许多将领请求饶恕陈淬,才使他免于一死.

安居区19897908837: 翻译两句文言文
淡冰强阳: 光武帝曾经和他哥哥刘伯升及邓晨一起到宛城,和穰人蔡少公等人痛快地交谈. 光武从蓟地逃到信都,邓晨也抄小道行走到巨鹿会合,自己主动请求跟从攻打邯郸.

安居区19897908837: 光武自蓟走信都,晨亦间行会与巨鹿下,自请从击邯郸
淡冰强阳: 光武帝从蓟到信都,尘也抄小路和他在巨鹿城下会面,自己请求跟随攻打邯郸.

安居区19897908837: 急求古文翻译 -
淡冰强阳: 下面是译文: 二十四年(戊申,公元48年) 春季,正月乙亥(十九日),大赦天下. 匈奴八大部落首领共同议定,拥立日逐王比为呼韩邪单于,派使者前往五原塞,表示愿永远做汉王朝的藩属屏障,抵御北方敌人.光武帝将此事交付公卿商议...

安居区19897908837: 求译文 二年正月,泽至开德,以孤军进,都统陈淬言敌方炽,未可轻举,泽怒,欲斩之,诸将乞贷淬,使得效泽兵进至卫南,度将孤兵寡,不深入不能成功.... -
淡冰强阳:[答案] 第二年正月,泽(人名)到达开德,孤军深入,都统(官名)陈淬(人名)说敌人士气很高,不可以轻易出兵,泽大怒,要把他斩首处死,许多将领请求饶恕陈淬,才使他免于一死.

安居区19897908837: 古文翻译 -
淡冰强阳: 开元四年,山东大蝗,民祭且拜,坐视食苗不敢捕.崇奏:“《诗》云:'秉彼蟊贼①,付畀②炎火.'汉光武诏曰:'勉顺时政,劝督农桑,去彼螟蜮,以及蟊贼.'此除蝗谊也.且蝗畏人易驱.又田皆有主,使自救其地,必不惮勤.请夜设...

安居区19897908837: 翻译文言文 -
淡冰强阳: 汉六年正月,封功臣.良未尝有战斗功,高帝曰:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也.自择齐三万户.”良曰:“始臣起下邳,与上会留,此天以臣授陛下.陛下用臣计,幸而时中,臣愿封留足矣,不敢当三万户.”乃封张良为留侯,与萧何等俱封. 译文 汉六年(前201)正月,封赏功臣.张良不曾有战功,高帝说:“出谋划策于营帐之中,决定胜负在千里之外,这就是子房的功劳.让张良自己从齐国选择三万户作为封邑.”张良说:“当初我在下邳起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下.陛下采用我的计谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户.”于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封.

安居区19897908837: 《恩过不相补》(考试)标准译文!
淡冰强阳: 邯郸之民,以正月元旦献鸠于简子.简子大悦,厚赏之.客问其故.简子曰:“正旦放生,示有恩也.”客曰:“民知君之欲放之,竞而捕之,死者众矣.君如欲生之,不若禁民勿捕.捕而放之,恩过不相补矣.”简子曰:“然.” 有邯郸的民众在正月元旦这一天将他们捕获的野鸡献给简子.简子很高兴,赏赐给了他们很多东西.门客问简子为什么重赏.简子说:“在正月元旦这天将猎物放生,是表示一种恩德.”门客说:“民众知道您要将猎物放生,所以争相猎取它们,反而使他们死了很多.如果您想放生,不如禁止人们捕猎他们.捕猎之后再将其放生,您的恩德是弥补不了犯下的过失的.”简子说:“你说得对.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网