文言文翻译缩短法的例句

作者&投稿:尉迟从 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译缩短法例句~

  翻译基本方法:直译和意译。
具体方法则可以概括为:留、删、补、换、调、变。
不知道你说的“缩”是不是我所说的“删”,这儿有几个例子你可以看一下
在陶渊明的《桃花源记》“南阳刘子骥,高尚士也”一句中的虚词“也”可省略不译。又如《捕蛇者说》中的“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西”此句的“之”字用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可省略不译。

  《百度.作业帮》

文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩。如:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(现代汉语中很难找到四种不同说法来译“席卷天下”“包举宇内”“囊括四海”四个短句,在翻译时可凝缩为“秦有并吞天下、统一四海的雄心”)


要知道高考文言文列文
11、凝缩法 对古文中特殊的语言现象--互文见义,互文同义这些用了繁笔的文句翻译时要加以还原,用简笔的形式翻译。 例:通五经,贯六艺(《张衡传》) 这是互文同义,可译为:"精通五经六艺。" 12、扩充浓缩法 古文中有些句子言简而意丰,有些句子言繁而意单,对这些句子就可用扩充或浓缩的办法来翻译它。 例:怀敌...

文言文翻方法
文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。 这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。 如果直译后语...

文言文词语翻译题目
1. 文言文翻译的题目 左光斗传 译文 天启初,廷议起用熊廷弼,罪言官魏应嘉等。光斗独抗疏争之,言廷弼才优 而量不宏,昔以守辽则有余,今以复辽则...5. 寻5篇课外文言文(要原文 翻译 题目) 【原文】《上与群臣论止盗》(司马光《资治通鉴》)上与群臣论止盗。 或请(有人主张)重法以禁之。上(太宗...

文言文口技翻译
文,有常道,有常法,可以奇,或者说,最好能奇,但无论如何奇,要不出常道常法之外。《秋声诗自序》则不然,奇则奇矣,可是以常道常法绳之,就大有问题。问题的症结在于,就为诗集作序而言,这样大写口技之妙是离了题,喧宾夺主。 当然文章可以撇开一笔写,甚至貌似离题写。举《庄子·徐无鬼》为例,其中有一段记...

高中文言文翻译课堂
换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中冲突的内容.[例]用现代汉语说出下面句子的意思.不以物喜,不以己悲.___解析:在翻译这个句子的时候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要添加一些成分,还要注意“以”字的意思.答案应为“不因为外物的好坏或自己的得失而或喜或悲.”现代文阅读现代文阅读解题原则...

文言文语句翻译时要注意什么
三、要做好文言文翻译题,就必须掌握必要的方法 (一)增.就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分.注意:补出省略的成分或语句,要加括号.1、增补原文省略的主语、谓语或宾语.例1:“见渔人,乃大惊,问所从来.”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的.”例2:“一鼓作气,再而衰,三...

文言文直接给学生译文好
文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 ++++++++++++++++++ 如果有时间可以看更多: 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。 “信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺...

文言文翻译的采分点
译句中以今义当古义,应改用古义。) 例3.不爱珍器重宝肥饶之地。(《过秦论》)译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。 (把“爱”译成“爱惜”不当,“爱”有爱惜之意,但在这个句子中是“吝啬”的意思。) 4.补:即增补法。 补出相关省略成分和省略的语意。文言文省略现象较多,常考的是省略主语、宾语和介词“...

说话原则文言文
在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应手。下面我们就结合实例谈谈文言文翻译的基本技巧。 一、组词释义 文言文多是单音节词,现代汉语多是双音节词,并且很多本身就是由文言词增加一字得来的。这就是我们可以用组词的方法来解释很多文言词的依据。 例1:政通人和……(...

怎么讲文言文翻译
(充分利用所给选项,运用比较法、排除法根据是非准偏,选出正确项)同时这一步中特别要强调的是利用好几道题目,如实词解释,句子翻译,分析概括题等,因为在...现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。 3. 第一个“文”字,是美好的意思。“言”字,是写、表述、记载等的意思。“文言”...

沙湾区17768497198: 文言文翻译缩短法例句 -
伯牙吾台曼尚德: 翻译基本方法:直译和意译. 具体方法则可以概括为:留、删、补、换、调、变. 不知道你说的“缩”是不是我所说的“删”,这儿有几个例子你可以看一下在陶渊明的《桃花源记》“南阳刘子骥,高尚士也”一句中的虚词“也”可省略不译.又如《捕蛇者说》中的“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西”此句的“之”字用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可省略不译.《百度.》

沙湾区17768497198: 文言文翻缩句的例子 -
伯牙吾台曼尚德: 你好,翻译文言文一般有以下原则可以参考:翻译基本方法:直译和意译.具体方法则可以概括为:留、删、补、换、调、变.不知道你说的“缩”是不是我所说的“删”,这儿有几个例子你可以看一下 在陶渊明的《桃花源记》“南阳刘子骥,高尚士也”一句中的虚词“也”可省略不译.又如《捕蛇者说》中的“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西”此句的“之”字用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可省略不译.希望我的回答能对你有所启发,不明白的话可以继续追问.

沙湾区17768497198: 文言文里的翻译方法:对、词、换、留、增、删.求解释 -
伯牙吾台曼尚德: 留,就是保留,保留一些不必译或不能译的词语以及古今意义相同的词语,如人名、官名、地名、物名、国号、年号等等.上面五例中就有一些词语在翻译时保留了下来:鸡、人、听、问、来等.换,就是替换,替换一个意思相同的现代汉语...

沙湾区17768497198: 翻译古文 荆轲刺秦王 缩短成主要内容 -
伯牙吾台曼尚德: 我来缩写一个..希望能满意.秦国打败了赵国,太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法.荆轲说,如果用樊将军的头去见秦王,一定能杀了他,樊将军听后于是就自杀了.于是太子丹找了一柄天下最锋利的匕首交给荆轲,让武阳当他的助手陪他一起去.荆轲到了秦国后,送了秦王很多礼物,并献上樊将军的头.荆轲借献燕国地图的机会一把抓住秦王,右手拿匕首想杀他,但没刺到.于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的大腿.荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子.秦王的左右大臣上前,斩了荆轲.秦王吓得很长时间头晕目眩.

沙湾区17768497198: 最简短的文言文与最简短的翻译 最简短的文言文与最简短的翻译 -
伯牙吾台曼尚德: 道德经 道可道非常道,名可名非常名. 这两句话是老子最高深的思想,但其实也是最浅显的道理. 其实两句话是一个意思. 实际拆分,应该是:道,可道,非常道.也可以拆成:道可,道非,常道.意思很简单,但也非常多,就像怪石大山一...

沙湾区17768497198: 翻译文言文的12种方法
伯牙吾台曼尚德: 1保留法;2加字法;3替换法;4拆分法;5补充法;6转述法;7删略法;8调序法;9变通法;10点义法;11凝缩法;12固定法

沙湾区17768497198: 谁能给我10篇超短的文言文的原文及翻译? -
伯牙吾台曼尚德: 20篇文言文原文及翻译第一册 《论语》十则 1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》) 2.子日:“温故而知新,可以为师矣.”(《为政》) 3.子曰:“学而不思则罔;思而不...

沙湾区17768497198: 古文翻译有什么技巧 -
伯牙吾台曼尚德: 一、录“录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来.文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等.例句①:“元丰中...

沙湾区17768497198: 文言文翻译的4个基本方法 -
伯牙吾台曼尚德: 组词,省略,古今异义,通假字

沙湾区17768497198: 文言文翻译技巧(高中) -
伯牙吾台曼尚德: 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网