英杰文言文怎么说

作者&投稿:岳哄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《东吴四英杰》怎么翻译新高中文言文助读里面的

孙吴之所以拥用江东,跟中原地区的曹操对抗,根本是因为孙策、孙权的雄才大略.当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣.但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的.但是上面这些贤能的人则不是这样.孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业.”后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军.吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识).”遂拜蒙母,结友而别.吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权.吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也.”逊遂代蒙.四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败.虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的.。

2. 文言文翻译 膂东吴四英杰里的

[古文]

淮阴屠中少年,有侮信者。曰,若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。众辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下。于是信熟视之,俯出裤下匐伏。一市人皆笑信,以为怯。

[今译]

有一次,在淮阴城里卖肉的少年中间,有一个人瞧不起韩信,当中侮辱他说:“虽然你长得高大,喜欢带着刀剑,但其实是个胆小鬼。”

这个少年还当着大家羞辱韩信说:

“你不怕死,就来刺我;你怕死,就从我的裤裆底下钻过去!”

这时,韩信仔细的打量了对方一番,二话不说,就脸朝地,从那人的胯下爬了过去。

于是,即使上的人都耻笑韩信,认为他是个胆小鬼。

3. 求文言文翻译、

回国后,将即廉颇,相即蔺相如。

两人失和。相如路上遇见谦颇,即退让。

在那个时候,谁能做到这点?相如门客问原因,相如说:先国家之急而后私仇。看古今英雄豪杰所做所为,大概都是这样吧。

所以我认为:你们一定不要随便听别人的话就相信,接受类似的教训。况且我觉得。

相如的才能,没有能比的上的。古今英杰只有一二个人可比。

他们是对还是不对?如果对,就是看见雪纷纷无边无际也没有什么遗憾。我也不会有“后悔他跟着我,而不能尽游玩的乐趣了”。

看来,可能是写的一篇评论《将相和》的文章,因后面提到《游褒禅山记》作者可能是王安石 附:题中多次提到其字,现译如下,并附常用虚词用法。 5、指示代词,可译为那 6、副词,表示推测语气,可译为大概 7、副词,表示祈使语气,可译为一定 8、代词,可译为其中 9、连词,表示选择关系,可译为是……还是 10、连词,表示假设关系,可译为如果、要是 11、助词,补足音节,可译为不译 12、代词,可译为他 常见文言虚词对译 而:你,你的; 并且,而且,来,可是,地,如果; 就,才。

何:多么;哪里,什么,为什么,怎么。 乎:于,在;吗,呢,吧。

乃:才,却,竟,甚至;你,你的。 其:大概,或许,难道,还是,应该;是……还是……;他(他们),他(他们)的,我(的)其中的,这(个),那(个)。

且:暂且,姑且;将要;况且,尚且,而且,并且。 然:然而;这样;……的样子;地。

若:如果;你,你的。 所:……的人,……的事,……的地方,处所。

为:被,替,因为;呢。 焉:它,哪里;不译,呢,……的样子,……的声音;于此,于之。

也:用于句末、句中,不译。 以:通“已”;因为,而且,来,着;因为,在……时候,凭,把,用。

矣:了。 因:因为,由于,趁着,凭借,经过,通过;于是,便。

于:从,比,对,和,与,向,在。 与:和,跟,同;呢,啊。

则:就,却;那么,如果。 者:句中不译;的人、的东西、的事情,个,样,项;……时候。

之:的,主谓之间,提宾标志,词尾均不译;他,我,这(些、个、样)。 常见文言固定结构对译 诚……则……,如果……那么(就)……。

得以:能够。 俄而:不久,一会儿。

而况:何况,况且。 而已:罢了。

否则:如果不……就……。 何乃:何况是,岂只是;为什么竟。

何其:为什么那么,怎么这样;多么。 既而:随后,不久。

既……且……:又……又……。 见……于……:被。

可得:可以,可能。 可以:可以用来,足以用来;可以,能够。

乃尔:居然如此,竟然如此,这样。 且夫:再说,而且。

然而:这样却;但是;(既然)这样,那么。 然则:既然这样,那么,如果这样,那么。

是故:所以,因此。 是以:所以,因此,因而。

庶几:或许,可能;差不多;但愿,希望。 虽然:虽然如此,(但),即使如此。

所谓:所说的,所认为。 所以:……的原因,之所以……,为什么……;用来……的方法,用来……的东西,是用来……的,用来……的地方,用来……的人(事),靠它来……的。

往往:处处,到处;常常。 唯……是……:只。

为……所……:被。 未尝:从来没有。

谓……曰……:对……说,告诉……说;把……叫做……。 谓之:称他是,说他是;称为,叫做。

无几何:没有多久,不久,一会儿。 无虑:大约,大致。

毋宁,无宁:宁肯,宁愿;莫不是,不是。 无所:没有……什么人(或物),没有什么……;没有什么地方……,没有什么办法,没有条件……。

无以……为:用不着。 无以:没有用来……的东西、办法,没有什么用来,没有办法;不能,无法。

无庸:不用,无须。 无由:不可能,无法,无从。

相率:竟相,一起。 相与:互相,相互,彼此。

;同你;一起,共同;相处,相交。 向使:假如,如果。

一何:多么;为什么……那么……。 一切:一律,一概;权宜,暂且。

以故:所以。 以……故……:因为……所以……。

以是:因此。 以……为……认为……是……,把……当作……;让……作……,任用……为……;用……做……,把……作(为)……。

以为:认为他(它)是,认为;用它来。 以至于:一直到;结果。

因而:据此而,借此而,因此而;因而。 有所:有……的人(或物),有什么……;有……的地方,有……的原因,有……的办法。

有以:有条件,有办法,有机会,能够。 于是:这时候,在这里,在这种情况下,由于这个原因。

之谓:叫做,就是,才算;这就叫做;就是,说的就是。 之于:对待,对……的态度(做法);同,对于;同……相比。

至于:到了,一直到;竟至于,结果。 自非:如果不是,除非是。

何以……?根据什么……?凭什么……? 何所……?所……的是什么? 奈何……?……怎么办?……为什么? 如……何?奈……何?拿……怎么样呢? 孰与……?与……相比,哪个……? 安……乎?怎么……呢? 独……耶?难道……吗? 何为……?为什么……? 何……哉?怎么能……呢? 何……为?……干什么呢? 何……之有?有什么……呢? 如之何……?怎么能……呢? 独……哉?难道……吗? 何其……也!怎。

4. 《东吴四英杰》怎么翻译

译文: 孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。

当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。

但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”

遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。

吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

原文: 孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。

孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!”肃遂代瑜典兵。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙。”

遂拜蒙母,结友而别。蒙遂亦代肃。

蒙在陆口,称疾还,权问:“谁可代者?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫。虽更相汲引,而孙权委心所之,吴之所以为吴,非偶然也。

5. 文言文翻译

一楼翻译的错误太多了。

以下是比较准确的翻译:

1、向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?

——以前,如果我的尸骨抛弃在荒草丛中,我即使正大光明问心无愧,但在国君、父母面前无法文饰自己的过错,(国君和父母大概会怎么讲我呢?)

2、物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

——物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。

或:

物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。

3、无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫(què)之长风。

——虽然我和终军一样年已二十,却无处去请缨杀敌。我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,(也有班超投笔从戎的志向。)

4、余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

——我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨、落灰。室前新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来。

5、归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,是惆怅而独悲!

——回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去?既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲呢?

6. 《东吴四英杰》翻译

原文: 孙吴奄有江左,亢衡中州,固本于策、权之雄略,然一时英杰如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四人者,真所谓社稷心膂,与国为存亡之臣也。

自古将帅,未尝不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌事,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。

“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!”肃遂代瑜典兵。

吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“卿今者才略非复吴下阿蒙。”遂拜蒙母,结友而别。

蒙遂亦代肃。蒙在陆口,称疾还,权问:“谁可代者?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”

逊遂代蒙。四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆为所挫。

虽更相汲引,而孙权委心所之,吴之所以为吴,非偶然也。 翻译: 孙吴之所以拥用江东,抗衡于中国,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。

当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的大臣。但是因为自古将帅,大都认为自己是贤能之人,害怕有胜过自己的。

但是上面这些贤能的人则不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃(北方人)欲去江北(投靠曹操),瑜止之,而向孙权推荐:“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”

后瑜临终给孙权写信推荐:“鲁肃忠烈,临事不苟,如果能用他来代替我,我死不后悔!”肃遂代瑜治军。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“你现在的才略不再是当年吴下阿蒙(因为吕蒙已学习了大量的知识)。”

遂拜蒙母,结友而别。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。

吕蒙在陆口,因有病辞职,权问:“谁可代你?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

四人相继,居西边三四十年,为威名将,曹操、刘备、关羽皆曾被他们打败。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

东吴四英杰是指在东汉末期及三国早期的孙吴重要大臣,分别为周瑜、陆逊、鲁肃、吕蒙。 周瑜少与孙策交好,其弟孙权继任后,周瑜与长史张昭共掌众事。

公元208年(建安十三年),周瑜在赤壁大败曹军,由此奠定了三分天下的基础。公元209年(建安十四年)领南郡太守。

公元210年(建安十五年)病逝,年36岁。 鲁肃受孙权招揽为宾客,提出鼎足江东的战略规划,曹操率大军南下时。

鲁肃与周瑜力排众议,坚决主战。周瑜逝世后,孙权令鲁肃代周瑜职务领兵四千人,随从孙权破皖城后,守陆口。

曾与关羽各带单刀赴会索取荆州。建安二十二年,鲁肃去世,终年46岁。

吕蒙少年时依附姊夫邓当,随孙策为将。累封别部司马。

孙权统事后从破黄祖作先登,封横野中郎将。从围曹仁于南郡,破朱光于皖城,累功拜庐江太守。

在逍遥津之战中奋勇抵抗张辽军追袭,并于濡须数御魏军,鲁肃去世后,代守陆口,白衣渡江击败蜀汉名将关羽,为孙吴夺得了荆州,后来病逝,享年42岁。 陆逊早年即入孙权幕府。

与山越作战十余年。章武二年(222年),孙权任命陆逊为大都督,陆逊在夷陵击败了刘备,一举成名,负责主持吴蜀外交相关事宜。

黄武七年(228)年陆逊后又取得对魏石亭之战的胜利,孙吴建国后被拜为上大将军。陆逊主持吴国军政十余年,赤乌七年(244年)为丞相,次年去世。

终年63岁。




汉高祖论“三杰”文言文阅读 带翻译
刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真实的情况:我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起,王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;相与却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那...

东吴四英杰介绍 东吴四英杰文言文及翻译百度百科
1、东吴四英杰是指在东汉末期及三国早期的孙吴重要大臣,分别为周瑜、陆逊、鲁肃、吕蒙。他们皆是吴大帝孙权的心腹近臣和孙吴政权的股肱之臣,先后为孙吴政权的建立立下了功勋大业。2、四人并提的说法最早出自陆机的《辩亡论》。《容斋随笔》中把他们概括为“东吴四英杰”。

表示“你说的话使我深受启发”类似意思的句子用文言文怎么说?
tè①公牛,也可指其他雄性牲畜。《诗?正月》:“瞻彼阪田,有菀其~。”②三岁的兽。《伐檀》:“不狩不猎,胡瞻尔庭有悬~兮?”③杰出的;突出的。《过小孤山大孤山》:“又有一石,不附山,杰然~起。”④特别;特地。《陈情表》:“诏书~下,拜臣郎中。”《张衡传》:“安帝雅闻衡善...

文言文烈士
3. 文言文向英雄致敬怎么说 要把“向英雄致敬”翻译成文言文,可以这样做:“向”,用文言词语可以翻译为“面”。“英雄”,用文言词语可以翻译为“杰”。“致敬”,用文言词语可以翻译为“恭”。“向英雄致敬”用文言文可以这样说:“恭之,面杰也。” 下雪中的旷野 4. 清明节悼念烈士的文言悼念词 日月无光,天...

儿子文采好用文言文
以上很多经典文,不知道看过没。下边是我没有看过,但是文笔应该很好。 9。《凤歌》 by 靡靡之音 璇儿 10。《月迷津渡》 by彻夜流香 《月迷津渡》外传是 《东君问柳》 11。《西江月》 by 水之银 5. 夸别人有文采,用文言文怎么说 一、天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。 出处——...

目标照亮理想用文言文怎么说
1. 心中有目标,怎么用文言文表示 要用文言文表示“心中有目标”,先来分析一下句子里面的现代汉语词语可以用哪些文言词语来替代。“心中”文言词语可以用“胸”。“有”文言词语可以用“存”。“目标”文言词语可以翻译成“的(di)”。“心中有目标”用文言文可以这样说:胸存的也。古之立大事者,...

洒脱文言文怎么说
总之,简单的说,官话写下来就是文言文。古代也有不用官话写的作品,比如《海上花列传》是用吴语写成。问题五:七天就这么潇洒的过去了文言文怎么说 七天就这么潇洒的过去了 七日乃潇洒之故也 《百度文言文翻译》问题六:形容人很潇洒很有气质的文言文 结庐在人境,而无车马喧.问君何能尔?心远...

形容尽力了的文言文
但是力量足以达到目的而未能达到,在别人看来是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的努力而未能达到,便可以无所悔恨,难道谁还能讥笑他属吗?2. 文言文形容怎么想尽心尽力做事都那么难 【成语】:呕心沥血 【拼音】:ǒu xīn lì xuè 【解释】:呕:吐;沥:一滴一滴。比喻...

顺便用文言文怎么说
《诗经》上说:‘那怎能把事办好,只有一块儿淹死了。’说的就是这种情况。 2. 急求这篇古文的翻译,顺便做下题目 君臣冲突最严重的一次是公元232年10月,辽东太守公孙渊叛魏臣吴,孙权大喜,遣使大加封赏。张昭等认为其降有诈,谏阻孙权。孙权不能忍受,按刀大怒说:“吴国之士入宫则拜孤,出宫则拜君,孤之敬...

文言文战事
7. 会踢球的军人用文言文怎么说 冬练三九夏练三伏、闻鸡起舞、厉兵秣马、枕戈待旦 《南齐书·曹虎传》;“部勒小戍,闭壁清野。” 兵不接刃 作战时兵器没接触。指战事顺利,未经交锋或激战而取得胜利。 出处:《吕氏春秋·怀宠》:“兵不接刃,而民服若化。” 兵不厌权 作战时尽可能地用假象迷惑敌人以取得胜利。

万州区15884052793: 诗经·国风·卫风·伯兮 的翻译??谁知道?? -
狂季亚硫: [注释] 1、伯:或是男子的表子.女子也可以叫她的爱人为“伯”、“叔”.“朅(怯qiè)”:见《硕人》篇注. 2、桀(杰jié):本义是特立貌,引申为英杰. 3、殳(殊shū):兵器名,杖类,长一丈二尺,用竹制成. 4、前驱:在前导...

万州区15884052793: 人教版七年级下册语文文言文中"其"的用法 -
狂季亚硫: ◎ 其 jī〈名〉(1) 通“諅”.周年 [anniversary]丧:父母三年,妻、后子三年,父、叔父、弟兄、庶子其,戚、族人五月.——《墨子》左右伯受沐涂树之枝阔,其年,民被白布.——《管子·轻重戊》亟其乘屋,其始播百谷.——《诗·...

万州区15884052793: 文言文翻译 膂东吴四英杰里的 -
狂季亚硫: [古文] 淮阴屠中少年,有侮信者.曰,若虽长大,好带刀剑,中情怯耳.众辱之,曰,信能死,刺我;不能死,出我胯下.于是信熟视之,俯出裤下匐伏.一市人皆笑信,以为怯.[今译]有一次,在淮阴城里卖肉的少年中间,有一个人瞧不起韩信,当中侮辱他说:“虽然你长得高大,喜欢带着刀剑,但其实是个胆小鬼.”这个少年还当着大家羞辱韩信说:“你不怕死,就来刺我;你怕死,就从我的裤裆底下钻过去!”这时,韩信仔细的打量了对方一番,二话不说,就脸朝地,从那人的胯下爬了过去.于是,即使上的人都耻笑韩信,认为他是个胆小鬼.

万州区15884052793: 杰与鑫的句子或诗句 -
狂季亚硫: 杰:1、英杰,指有才华的人. 2、豪杰,性格豁达、人缘好. 3、俊杰,品貌俱佳. 4、一般用于五行缺水者的姓名中. 5、一般用于五行缺木者的姓名中.鑫:1、指团结的品性. 2、指善于合作、聪明机敏. 3、指财富兴盛. 4、一般用于五行缺金者的姓名中.

万州区15884052793: 翻译公瑾文武筹略,万人之英,故其器量广大,恐不久为人臣耳 -
狂季亚硫: 翻译:周瑜(字公瑾)文韬武略,是万中无一的英才,(我)看他的器量广大,恐怕不会长久地做别人手下的臣子. 出处:出自《三国志》,《三国志》是由西晋史学家陈寿所著,记载中国三国时代的断代史,同时也是二十四史中评价最高的“前四史”之一. 《三国志》简介:陈寿在书中表现出品题人物的兴趣.他说刘备是英雄,曹操是超世之英杰,孙策、孙权是英杰,周瑜、诸葛亮、鲁肃是奇才,庞统,程昱、郭嘉、董昭是奇士,董和、刘巴是令士,和洽、常林是美士,徐邈、胡质是彦士,王粲、秦宓是才士,关羽、张飞、程普,黄盖是虎臣,陈震、董允、薛综是良臣,张辽、乐进是良将,这都反映了当时的时代风气.

万州区15884052793: 女汉子用文言文怎么说 -
狂季亚硫:[答案] 女丈夫 引证解释:汉 赵晔 《吴越春秋·王僚使公子光传》:“女子叹曰:'妾独与母居三十年,自守贞明,不愿从适,何... 行,反顾女子,已自投於 濑水 .於乎,贞明执操,其丈夫女哉!”后以“女丈夫”指妇女中的英杰.《三国演义》第三八回:...

万州区15884052793: 可以帮我翻译这篇文言文吗QQ剑虽利,不厉不断;材虽美,不学不高
狂季亚硫: 我也试译一下: 剑虽然锋利,但不磨也无法砍断东西,人的天资虽然聪颖(注1),... (注2)孔子比天下英杰还要聪明,又具备高尚的道德,弟子在他的熏陶下(注3)而...

万州区15884052793: 有的人比我幸运,但也还有很多人比我过得苦,所以我还是幸运的.求文言文翻译 -
狂季亚硫: 翻译为:或比我幸,然亦有多人胜过得苦,故吾犹也.觉得能帮到你,还望采纳,谢谢

万州区15884052793: 求文言文翻译 -
狂季亚硫: (1)都犯了世论所不容的错误.不韪:不对,错误.(2)而现在的权势贵人一定喜欢别人奉承自己.(3)违背(道理)而更改它,最终会遇到灾祸

万州区15884052793: 《王勃作<滕王阁序>》译文 -
狂季亚硫: 原文 王勃著《滕王阁序》,时年十四.都督阎公不之信.勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣.及从纸笔巡让宾客,勃不辞让.公大怒,拂衣而去,专会人伺其下笔.第一报云:'南昌故郡,洪都新府.'公曰:'亦是老生常谈...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网