翻译文言文《尔朱荣传》

作者&投稿:戈邰 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译文言文尔朱荣传~

尔朱荣,字天宝,北秀容人氏。他的祖先居住在尔朱川,便以州名为姓氏。经常统领部落百姓,世世代代为酋长。高祖父羽健,登国初年任领民酋长,率领契胡武士一千七百人跟随圣驾平定晋阳,他率部平定中山。论其功劳朝廷拜授他为散骑常侍。家定居在秀容川,皇帝下诏划出一块方圆三百里的地盘分封给他,让他长为世业。太祖一开始想南秀容川原野肥沃,打算让他在那安居乐业,羽健说:“臣家世世代代奉随国命,侍从圣驾左右。北秀容既然也在分封之内,又靠近京师,臣哪能因封地贫脊与否迁居远地而与我皇分开。”太祖答应了他的请求。羽健居住的地方,曾经有狗舔地,于是人们沿顺着狗舔的地方往下挖,得到一眼甘泉,至今仍叫狗舔泉。
尔朱羽健,世祖时谢世。曾祖郁德,祖代勤,相继任领民酋长。代勤,是世祖敬哀皇后的舅舅。代勤以皇帝外亲加上屡次征战有功,皇帝又加他百年之荫,升任立义将军。他曾经率民围山打猎,百姓射虎,误伤他的大腿,代勤让人拔去箭头,也不查究是谁干的,说:“这既然是过失,我哪里还能兴师问罪呢?”治下百姓听说这事,都被他的慈爱之心打动。高宗末年,朝廷让他假宁南将军,任肆州刺史。高祖赐给他梁郡公爵位。
尔朱代勤因年老退休,每年都受朝廷布帛百匹的赏赐。活到九十一岁,逝世。朝廷赐给他帛五百匹、布二百匹,赠予镇南将军、并州刺史,谥号庄。孝庄初年,
尔朱荣因有辅佐拥戴皇帝的功绩,代勤又被朝廷追赠为太师、司徒公、录尚书事。
  尔朱荣父亲新兴,太和年间,继任为酋长。家中豪富,财货充足。新兴曾经行于马群之间,看见一条白蛇,头上长了两只角,游动在马群前面。新兴觉得十分奇怪,对它说:“你如有神灵,就让我的牲畜兴旺发达。”从此以后,新兴治下牛羊之类,日见滋盛,牛羊驼马,色各为群,不计其数,粟谷麦黍,收成极好。朝廷每次有征战行动,新兴就奉献他养的私人马匹,还备好军粮,以补军需。高祖嘉赏他的行为,命他为右将军、光禄大夫。等到都城迁到洛阳之后,皇帝特许他冬天在京朝上,夏天便返回部落。新兴每次入时,众多王公显贵竞相以珍宝玩好送给他,新兴则以名马作为回报。后转任散骑常侍、平北将军、秀容地区第一领民酋长。新兴每年春秋二季,总是与妻子孩子们一起在川泽之间巡阅畜群,并围山打猎借以自娱。肃宗朝,新兴因年岁已高,请求朝廷传爵位给儿子
尔朱荣,朝廷同意了。新兴正光年间去世,享年七十四岁。朝廷赠给他散骑常侍、平北将军、恒州刺史,谥号简。孝庄初年,朝廷又赠他假黄钺、侍中、太师、相国、西河郡王各种称号。
尔朱荣皮肤洁白,容貌姣美,幼年时代便神机妙算,断决明达。等到长大之后,喜爱打猎,每次设围誓众,就按军阵的做法,号令严肃,无人敢稍有犯越。秀容地界内有三口池塘,都处于高山之上,水清亮,深度不测,相传叫做祁连池,魏朝称它们为天池,他的父亲
尔朱新兴,曾经与荣一起在池边游玩,突然间,就听到箫管鼓竹的声音。新兴对尔朱荣说:“古来相传,凡是听到这种声音的人都可官至公辅。我今年岁已高,这征兆当在你身上应验。你要发愤。”
尔朱荣继承爵位之后,任直寝、游击将军。正光年间,天下兵起,于是,尔朱荣不再从事牧业,分散牲畜,招集兵士,发给他们衣服马匹。蠕蠕主阿那环侵犯抢掠皇魏北方,朝廷下诏让荣代节,任冠军将军、别将,隶属都督李崇北征。
尔朱荣率领部下四千人追击阿那环,越过戈壁地带,没有追上,撤兵而还。秀容地区归附的胡民乞扶莫于攻破郡城,杀了太守;南秀容牧子万子乞真反叛魏朝,杀死了太仆卿陆延;并州牧子素和婆山仑山佥也起兵叛逆。
尔朱荣前后都带兵一并把他们平定了。又迁任直尔将军、冠军将军,仍为别将。内附魏朝的胡乞、步落坚胡、刘阿如等又在瓜州、肆州等地叛乱,敕勒的北勒步若在沃阳谋反,
尔朱荣一并扑灭了叛乱。因为军功,朝廷封他为安平县开国侯,食邑一千户。不久又加授他为通直散骑常侍。敕勒的斛律洛阳在桑乾西叛乱,与费也头牧子互为犄角,交相呼应,
尔朱荣率领骑兵在深井打败斛律洛阳,把牧子费也头流放到黄河以西。朝廷给他加号为平北将军、光禄大夫,假安北将军,任北道都督。不久又升武卫将军,很快又加使持节,安北将军,都督恒、朔州讨虏的各路大军,假抚军将军,晋封博陵郡公,又增食邑五百户。他前面被授的梁州爵位,听其转赐第二个儿子。当时
尔朱荣率领军队到肆州,肆州刺史尉庆宾畏惧讨厌他,紧闭城门,不欢迎他。尔朱荣大怒,攻下城池,便让他的堂叔尔朱羽生任肆州刺史,在秀容把庆宾抓了起来。这个时候
尔朱荣兵威渐渐旺盛,朝廷对他此次举动也不能怎么样。不久,朝廷又命他为镇北将军。
  鲜于修礼反叛朝廷,
尔朱荣上表请求向东讨伐,又进号为征东将军、右卫将军,都督并、肆、汾、广、恒、云六州诸军事,进官为大都督,加授金紫光禄大夫。当时杜洛周陷于中山,这个时候,皇帝声称将亲征北方,以
尔朱荣为左军,未成行。等到葛荣吞并洛周,气势汹汹,日见逼人。尔朱荣担心葛荣会南逼邺城,上表请求派给他骑兵三千东援相州,肃宗没有答应。又迁升他为车骑将军、右光禄大夫,不久又进位仪同三司。

尔朱荣想太行山以东贼势越来越盛,为防止他们向西发展,便派军队固守滏口以防敌人侵入。又上书说:“臣以前因为二州频频反叛,大军丧败,黄河以北没有援军,实在是担心敌人南侵,所以命令精锐骑兵三千人出援相州,京城响应,断他南望之心,敌人听说这种声势,就会放弃南侵打算。使者还朝,奉敕说:‘念生被杀,宝夤受擒,丑奴、明达都向朝廷传递诚意,三辅平安,关、陇宁静。费穆勇猛军队,大杀妖孳蛮人;两绛狂妄的蜀人,都已低头认罪。’又承蒙北海王颢率领人马两万镇守相州。北海王乃是皇孙,名位崇高尊贵,镇守抚慰邺城,确实担得起人们的厚望。臣希望增加他们的配给,尽早派遣。今天关西虽然平定,然士兵未可役使,太行山南面邻近的敌人,理无发召,王师虽然众多,频频被其打败,人们担惊受怕,形势实在难以应付。朝廷若不改弦更张,重思方略,那就无法以保万全。按微臣愚陋的想法,蠕蠕主阿那环荷戴国家厚恩,未必就忘报答,臣请求派一名使者慰问那环。随即朝廷发兵向东,直趋下口,扬威振武,以捣其背;北海的军队,镇抚相部,加强警备,以挡那环前路;微臣统领的兵士虽少,也尽最大努力,自井陉以北,隘口以西,分别防守险要之地,攻击其肘腋部位。葛荣虽然吞并洛周,皇上威力未加于他,且他部下人心不齐,完全可以分而化之。”于是,
尔朱荣便严令约整部下,广招义勇之士,北方捍守马邑,东边塞填井陉。
  不久碰上肃宗驾崩,皇帝死得十分突然,
尔朱荣听说,勃然大怒,声称肯定是郑俨、徐纥做的手脚,他与元天穆秘密商议带兵入京,拯救朝廷,讨伐逆贼,安定局势。于是上表直言说:“臣惊闻德高望重的我皇帝背弃万民而去,痛苦万分,号啕顿哭,五脏六腑为之摧裂。臣仰寻诏书旨意,实在震惊扼腕。如今,天下百姓,议论纷纷,异口同声,都说德高我皇,猝然离世,是被毒害所致。臣等耳听众说,静心细想。上个月二十五日圣体有病,到了二十六日便突然去世。思前想后,这确实让人弄不明白。况且天子有病,侍奉大臣不离左右,亲属贵戚,皇室御医,瞻仰病情,面奉陛下音旨,亲身仰承圣上顾托。哪里会有刚生病时不召医生,逝世后没有料理的事情,这要让天下人不感到奇怪惊愕,四海百姓不为之垂头丧气,办得到吗?又皇后生女,称为储君,疑惑朝野,表面悲哀,实则庆幸,宗庙之中,祖先被欺,天下百姓,离心离德,致使七百危如累卵,国家毁于一朝,正是选君于婴孩之中,寄治乳抱之日,必然导致奸臣逆竖把持朝政,乱臣贼子破坏纲纪,他们便可随心所欲地指影以行权力,借形而弄诏令,这就是蒙住眼睛捕捉麻雀,塞着耳朵盗取铜钟。而今秦、陇尘土飞扬,赵、魏云起雾合,丑奴攻势逼近豳、雍,葛荣、就德侵犯黄河、海边一带,楚兵吴卒近如咫尺。古人说:国家不幸,是邻国的福气。他们一旦听说皇帝逝世,哪个不想占些便宜?臣想德高望重的皇帝以德治天下,且以正君登极,犹且边境烽火、狼烟不断,妖寇不灭,何况现在听从佞臣之计,按照亲戚的意见,共推潘妃的女儿哄骗百姓,奉举尚不会言语的小儿君临四海,这想使天下安宁和平,愚臣闻所未闻。微臣诚挚希望朝廷留聪明贤良的爱慈之心,冷静下来,稍作考虑,洞照微臣赤胆忠心,体察微臣诚恳的意图,让我赶赴朝廷,参与大议,询问侍臣皇帝驾崩缘由,调查禁军所不知道的情况,把徐纥、郑俨之徒送诸刑律,以雪朝廷齐天大耻,谢答远近怨怒。然后召集宗族亲属,推选其中年龄合适,声望很高的人,改承宝运,那就会使四海气象更新复苏,实是百姓的幸运。”于是
尔朱荣带领将帅赶赴京师。灵太后十分害怕,下诏命李神轨为大都督,准备在大行设防阻挡。
  尔朱荣上表直陈之始,派遣侄子
尔朱天光、亲信奚毅以及仓头王相进入洛阳,让他们与自己的堂弟一起秘密商议废立之事。天光见到庄帝,陈述尔朱荣的心愿,皇帝赞许
尔朱荣的想法。尔朱天光等人回到北地,尔朱荣正从晋阳出发。听说如此,犹自怀疑朝廷所立是否属实,于是便以铜铸造高祖以及咸阳王禧等六王子孙像,造成的是谁谁便应当被奉为君主,只有庄帝像成功了。
尔朱荣军队驻扎河内,他又派王相秘密入京奉迎皇帝,皇帝与其兄彭城王劭、弟始平王子正从高渚偷偷渡过黄河来到尔朱荣驻军处。
尔朱荣的将士齐声高喊皇帝万岁。当时是武泰元年(528)四月九日。
  十一日,尔朱荣拥戴庄帝为君主,庄帝下诏任命
尔朱荣为持节使、侍中、都督中外诸军事、大将军、开府,兼任尚书令、领军将军、领左右、太原王,食邑二万户。十二日,文武百官全都在行宫朝拜皇帝。十三日,
尔朱荣被武卫将军费穆的说教所迷惑,便引导迎驾的文武百官到行宫西北,说打算祭祀苍天。朝廷官僚集合到一起之后,尔朱荣的骑兵列队环绕,把他们团团围住,
尔朱荣责问大臣们天下丧乱,明帝猝然驾崩的缘由,说这全都怪你们这帮贪婪酷虐的臣子,不相匡救辅佐所导致的结果。说完,便让士兵乱杀乱砍,王公卿士全都敛手就戮,死者达一千三百余人,皇弟、皇兄也一起被害,灵太后、年少的君主那天也一齐突然死亡。
尔朱荣于是滋生大志,命令御史赵元则制造禅文,派数十人把庄帝迁到河桥安顿。到了夜里四更时,又拥皇帝南还至行宫幕营。庄帝忧愤交加,无计可施,于是命人向
尔朱荣宣明旨意说:“帝王更替频繁,盛衰没有常度,而今大魏既遭噩运,天下瓦解。将军您仗义而起,所向披靡,这是天意,不是人力所能。我投奔这里,本为保存性命,帝王这样高位岂敢妄自希求。面对将军您的逼迫,我所能做的只能权且顺乎您所请而已。而今国运已经转移,天命在您,将军您应及时登位。将军您假如一定推辞不就,打算保存大魏社稷,也任您重择亲贤,共同辅佐拥戴大魏江山。”尔朱荣本已有篡权企图,于是用金铸造自己的铜像,连铸四次,都未成功。当时幽州人刘灵助擅长占卜,被
尔朱荣所信任,他说天时人事不可勉强啊。尔朱荣也精神恍惚,难以自持,很久才醒悟过来,继而便愧惭后悔起来。正在此时,献武王、
尔朱荣外兵参军司马子如等痛切直言,陈述不可取而代之的道理。尔朱荣说:“像我这样罪大恶极的错误,我只有一死以谢朝廷,今天朝廷处在如此危险的关头,有什么计策可救国家。”武王等人说:“不如归还奉戴长乐,以安定天下。”这样便还奉庄帝即帝位。十四日,皇帝车驾入洛阳帝宫。

  这些时,民间有的说要迁都晋阳,有的说
尔朱荣纵兵大肆掠夺,人们纷纷惊恐难当,人情汹汹,骇悸震忄栗,京城士子全都外逃,一个不剩,没谁再敢出头露面,衙门空虚,官府废旷。
尔朱荣听说这种情况,上书说:“臣我世世代代身受朝廷厚望,连年征讨,忠于王室,志在效死。只因太后淫乱,孝明暴崩,臣便率领义兵,以图扶立社稷。陛下刚刚登基,人情未安,大兵交杂,难以齐一,以致诸王朝贵横遭死亡的人数众多,而今微臣微躯难以堵塞以往的罪责,难以得到亡者的谅解。然而臣追思死难大臣们的声望德行,真可谓是不朽之人,乞求上天降慈恩之心,微申私责。无上王大人请追赠他帝号,请赠诸王公、刺史们三司之号,死难臣僚中位置处三品之中的请求赠与令仆的称号,五品之官请赠方伯,六品以下以及平民赠以镇郡称号。那些死后无后人能继承这些称号的,请求圣上授予他封号爵位。按他们品位高下、级别高低,授予他们相应的称号,务使皇恩及存达亡,以慰生藉死。”庄帝下诏说:“朕览表不胜梗塞。朕德行平庸,难感天地,导致如此残酷滥杀的局面出现,回首往事,真是痛入骨髓。可按表疏中所说的去做。”从此以后,赠荫一事,渐渐变得滥而无味,平庸的人、品位微贱的官员,动不动就做上大官,这被有识之士所看不起。武定年间,齐文襄王开始纠正其过失,追赠褒扬渐有章法。
尔朱荣启奏皇帝派使者沿城安慰那些受惊吓的人,从这以后人心渐渐安定下来,朝中逃亡的官员也渐渐归到朝廷。尔朱荣又奏请轮番当值,每逢朔望那天,当值官员引见三公、令仆、尚书、九卿以及司州牧、河南尹、洛阳河阴执事等官,参与讨论治国方略、王道经纶,作为惯例沿袭下去。

  五月,尔朱荣返回晋阳。七月,皇帝下诏说:“天地统领万物,星象增其光辉;皇帝统治天下,大臣助其大业。所以周道中缺,齐、晋立下济世之忠;殷运亏损,彭、韦振起救时之节。自从大魏前朝统治颠扑,噩运到来,太原王尔朱荣于是拥戴朕躬,以君临万国。尔朱荣的功勋超过伊、霍,功劳齐天地,大魏王室重振皇风,全靠了尔朱荣。因此朕授他为柱国大将军、兼录尚书事,其他官职照旧。”
  这时,葛荣拥军号称百万,矛头直指京师。相州刺史李神轨闭城自守。敌人前部已过汲郡,所经过的村庄都横遭劫掠。尔朱荣启奏皇帝,请求讨伐。九月,尔朱荣率领精锐骑兵七千,战马都有备用的,日夜兼程,东出滏口。葛荣长期为贼,横行黄河以北广大地区,尔朱荣七千骑兵与他的军队比较起来,悬殊极大,人们议论纷纷:这哪能制服逆贼啊。葛荣听说此事,也高兴坏了,便吩咐部下说:“这太容易对付了。你们只管都准备好长绳子,他们一到,绑起来就是。”葛荣自邺以北摆下数十里长阵,阵如箕形,张翼推进。
尔朱荣偷偷在山谷伏军作为奇兵,分督将以上的军官三个人为一处,每处数百名骑兵,命令他们在埋伏的地方扬尘呐喊,以使敌人弄不清有多少人马。又派遣人马上前邀战,
尔朱荣以刀不如棒的威力大,秘密吩咐军人各备神棒一根,放在马的侧面。说等到战斗发生时,不计斩级,用棒击死敌人就行了,以免耽误追击敌军。于是分别命令壮士们在各处冲突敌阵,号令严明,将领士兵争先杀敌。
尔朱荣亲自冲锋陷阵,在敌阵后部出现,这样前后夹击,大破敌军。在阵中活捉葛荣,敌人纷纷投降。尔朱荣考虑敌人人数众多,假如立即把他们分开,恐怕他们心生疑惧,或许又结聚起来,成为后患,于是普告各人自便,亲属任其相随,居住在他们想居住的地方。这样,大家十分高兴,随即星分云散,数十万人马全都散去。等到他们跑出百里之外,
尔朱荣才开始派兵分头押领,把这些人安置在合适的地方,俘虏们都被安置得很好。然后筛选其主将,量力任用,新归附的人都安定下来。当时人佩服他的办事快捷。又用牢车把葛荣送往京城。皇帝下诏说:“荣卿功齐天地,爵服之类必须高贵;道救百姓,嘉赏之名必须伟大。正因为如此所以有莘赞辅亳州,于是朝廷赐给他最高贵的称号;姜望翼蔽周朝,于是他在朝廷中处于特殊的位置。何况导源积石,袭构昆山,庭集群英,助成鸿业,扶颓柱于高天,振绝维于厚地,德行冠绝五侯,功勋高出九伯的人呢!太原王
尔朱荣代代蒙承恩宠,世世都是忠烈,他入则拯颓败国运,出则剿祸了元凶,使多年迷雾一朝散去,几年尘埃迅速清除。燕、代既安,赵、魏还苏,与前人比较他的成绩功勋,古今无双,假如不稽查比照旧典成式,增加礼遇之数,那将凭什么来昭德报功,远明国范?可授予他大丞相、都督河北畿外诸军事,增加邑户一万户,加上前面之数总共三万,其他官职照旧。”

  当初,尔朱荣将要讨伐葛荣时,军驻襄垣,便命战士列围打猎。有两只兔子跃起于战马之前,尔朱荣于是跃马弯弓对天立誓说:“射中就能擒获葛荣,不中则不行。”不一会儿,两只兔子都应弦而倒,三军将士都很高兴。等到大破敌军之后,尔朱荣就让人在射倒兔子的地方立起一块碑,称“双兔碑”。尔朱荣将与葛荣决战的那天晚上,梦见一个人向葛荣索要千牛刀,而葛荣一开始不肯给他。这个人称:“我是道武皇帝,你敢违抗!”葛荣于是献上千牛刀,这人手执其刀交给尔朱荣。醒来之后,尔朱荣十分高兴,自知此战必胜无疑。
  皇帝又下诏说:“我皇魏道合神元,德照灵范,源先二象,化和五才,皇运与日月同长久,金鼎共天地齐永远。但正光末年,皇运时挫,四方皆乱,九宫失序,朝野长叹,士女嗟怨,遂使得四海土崩,九州瓦解。逆贼杜周,杀戮于燕州、代州;妖寇葛荣,横行于魏州、赵州。常山、易水,战鼓夜起;冰井、丛台,胡尘昼合。朔南久是荒芜之地,黄河以北殆成灰烬。宗庙常有不安之虑,国家总怀不测之忧。大丞相、太原王
尔朱荣道照域中,德光域外,神机昭明藏匿往古,思考现实预知未来,大义紧跟先勋,忠诚足资往烈。遂能大建义谋,收集忠勇,将士们如熊罴竞逐,虎豹争先,纵横南北,披靡东西,灭此鲸鲵。杀死的敌贼多于长平坑数,积累的器物高于熊耳。秦晋闻声而丧胆,齐莒侧听而恐惧。皇道中兴大业于是再兴,太平基业从此开始。即使伊尹、霍光宣明政教翼蔽朝纲之功,齐桓、晋文推重人才、赞辅周室的做法,也难以与尔朱荣并驾齐驱,比较功勋。尔朱荣道德齐天,仁润万民,自古以来,未有可比。假若朝廷不广赐山河,大开宇土,何以彰表崇高的大义,标记广远的盛德?可以把冀州的长乐郡、相州的南赵郡、定州的博陵郡、沧州的浮阳郡、平州的辽西郡、燕州的上谷郡、幽州的渔阳郡等七郡,每郡各一万户,加上前面所赐总计十万户赐给尔朱荣,称太原国邑。”尔朱荣又进位太师,其他官职照旧。
  建义初年,北海王元颢投奔南方的萧衍,萧衍于是立他为魏主,给他兵马将帅。当时邢杲在三齐作乱,与元颢遥相呼应。朝廷认为元颢势孤力弱,没有把他放在心上。永安二年(529)春天,诏书令大将军元穆先平齐地,然后回师征讨元颢。而元颢乘元穆大军征齐未还,乘虚而入,攻陷梁国之后,鼓噪西进,荥阳、虎牢关全都失守。这年五月份,皇帝出逃黄河以北。事出意料之外,天下为之变色。尔朱荣听说,立即驰马传唤,把皇帝行宫安在上党长子,行其部分。皇帝车马于是向南进发,尔朱荣统军在前面开路,十天之内,兵马云集,粮草兵器紧随而至。天穆既平邢杲,也率军渡过黄河与皇帝会合。元颢都督宗正珍孙、河内太守元袭固守城池,不愿投降,尔朱荣攻克城池,斩杀珍孙、元袭。皇帝到河内城。尔朱荣与元颢在黄河两岸相持对峙,元颢命都督安丰王元延明据河固守。尔朱荣军中没有渡船,不能马上渡过,便商议回军北方,以等来日。黄门郎杨侃、高道穆等人说大军假如回撤,就会大失天下期望,坚持认为不能这样做。语在侃等传中。恰在此时,马渚众杨姓说有几只小船,请求充当向导,前去征求,于是尔朱荣命令都督尔朱兆等人率领精锐骑兵夜渡黄河,上岸奋击敌军。元颢的儿子领军将军元冠受率领步、骑兵五千人迎战,尔朱兆大破元冠受,战斗中抓获冠受。延明听说元冠受被捉拿,便自个儿逃奔而去,元颢也领部属向南逃窜。事在其传。

  皇帝车驾渡过黄河,入居华林园。下诏说:“周武奉时,借十乱以更改皇历;汉祖先天,凭三杰以除去暴逆。理民济治,此道未失。使持节、柱国大将军、大丞相、太原王
尔朱荣,藏伏风烟,抱含日月,总含奇正谋术,兼包文武资才。昔处乱朝,藏光隐翼,秣马冀北,厉兵晋阳,亻宁龙颜而振腕,想日角以叹息。忠勇奋发,虎士如林,所向披靡,始立义功。所以能铲除群恶,重振颓倒朝纲,而朕寡德暗昧,得承
尔朱荣鸿福。但虽然皇位已正,而众盗贼并未正息。葛荣飞扬跋扈,还在中原作乱,尔朱荣率领义军,讨伐罪敌,尽灭贼党。元颢凶险顽固,构成巨大毒瘤,阻乱吴楚,玷污宗社。朕御驾北往,马甲辛劳。太原王闻难星奔,一举平定乱贼,下应民心,上匡王室。鸿勋巨绩,书册查无记载;拯救君民,事迹无人比况。非常之功,必须以非常之赏才能相配,可命为天柱大将军。这个官职虽然访古无闻,今时也没有,但太祖已经增设这个称号,按照典章故例,朕用来作为嘉奖的特殊礼式。另还宜开辟土地疆域,可增加封户十万,加上前面共二十万户,另外加前后部羽葆仪仗、音乐鼓吹等待遇。其余照旧。”尔朱荣不久归还晋阳。

  在这以前,葛荣枝党韩娄仍然据守幽州、平州两州,尔朱荣派遣都督侯渊率部讨伐,斩杀韩娄。当时敌帅万俟丑奴、萧宝夤拥兵幽、泾二州,气势汹汹,日甚一日。尔朱荣派遣他的侄子尔朱天光任雍州刺史,命令他率领都督贺拔岳、侯莫陈悦等一齐率军入关讨伐。尔朱天光到了雍州,以人少不敌,徘徊未集。尔朱荣大怒,派他的骑兵参军刘贵前去天光军中,罚天光杖刑。尔朱天光等人大为恐惧,于是发兵讨敌,连破敌军,擒获丑奴、宝夤,囚于槛车,一并送往朝廷。
尔朱天光又擒获王庆云、万俟道乐,关西之地全部平定。这时,天下大难,都已平尽了。
  尔朱荣天性好猎,天气寒暑,在所不辞,至于圈围打猎,人马必须号令整齐,即使遇到阻隔险要,人马也不得回避,虎豹冲出重围的,所狩的将士就得处死。部下很是以此为苦。太宰元天穆心平气和地对
尔朱荣说:“大王您勋济天下,四方无事,眼下只宜调理政教,赐养百姓,至于打猎,按时汇狩就行了,何必要盛夏之日,驰兵驱逐,这样也伤害侵犯了天地和气呀。”尔朱荣指手划脚地对天穆说:“太后女主,不能自正,推崇奉举天子的,这是人臣应当做的事。葛荣之徒,本是奴才,乘机作乱,哪分寒暑,对于朝廷来说,就像奴才出逃,擒拿住便完事了。最近以来蒙受朝廷大恩,却没能开拓疆土,统一海内,哪能现在就说功勋呢?假如朝士您也愿放松一下,今年秋天我尔朱荣和您一起统率军马,在嵩原校猎,让官员中贪赃枉法者进入围场与虎搏斗。然后出鲁阳,历三荆,把荆蛮之民驱填北方六镇。回军之际,顺道平定汾州胡民。明年操练精锐骑兵,分路出击江、淮,萧衍若投降,请其为万户侯。如果他不投降,派数千骑兵径渡长江,缚其归阙。等到六合安宁,八表平静,然后我与兄一起奉赡天子,巡察四方,观察民情风俗,宣明政教,像这样才能称得上有功勋。今天如果停止狩猎,兵士懈怠,那么国家有事,怎能赴敌呢?”

尔朱荣虽然身居朝外,经常遥控朝廷,广泛布置亲戚于朝中,列为左右近臣,伺察朝中动静,风吹草动,大小必知。或有侥幸求得官职的,都到尔朱荣王府奉承侍候,得到尔朱荣的认可,没有什么事得不到满足的。朝中曾经准备补任定州曲阳县令,吏部尚书李神隽因此缺悬在那里,打算另外任命别人。
尔朱荣听说,勃然大怒,立即派遣他自个儿补上的县令前往曲阳取夺原县令。尔朱荣的使者入京,虽然官轻职微,但朝中贵戚见到他无不逢迎拍马;等到他来到朝廷,未被通报,他恃凭尔朱荣威宠,到了朝堂,怒气冲冲。尔朱荣曾经启奏皇上让北人任黄河以南诸州职官,庄帝没有应允。元天穆入见皇上,启奏说:“天柱既有大功,他如真的要求全面取代天下所有官职,恐怕陛下您也不得不照做,而今
尔朱荣只是推荐几个人任州职,您却停而不用!”皇帝正色说:“天柱若不是人臣,朕也只有遂其心愿;如果他仍存有些人臣之节,那就没有代任天下百官的道理。这事还有什么可讨论的。”尔朱荣听说所荐的官职没被批准,大为恼火,说:“天子是因为谁才得以登基的?而今却不听我的话。”庄帝感到尔朱荣的压力,常常怏怏不乐,加上苦于尔朱荣河阴的事情,担心自己最终性命难保。又有城阳王元徽,侍中李尔等人想独揽大权,担心
尔朱荣加害于己,经常在皇帝面前说尔朱荣的坏话。流言填耳,日甚一日,于是庄帝心中暗起除掉尔朱荣的意图。
  三年(530)九月,尔朱荣启奏准备入朝,朝中官宦担心有变,庄帝也畏惧厌恶尔朱荣。尔朱荣堂弟尔朱世隆给他写信,劝他不要入朝,荣妻北乡郡长公主也劝他不要成行。
尔朱荣不听。庄帝既想除掉尔朱荣,尔朱荣入朝拜见时,便想动手,只因元天穆在并州,担心他会成为后患,所以隐忍不发。这次
尔朱荣来到洛阳,有人告诉他,皇帝想除掉他。尔朱荣把这一切都告诉了皇帝,皇帝说:“别人告诉我说您想害我,我相信他们吗?”于是
尔朱荣便打消了疑心,每回入朝见皇帝,所带随从不过数十人,又都赤手空拳不带武器。这次,元天穆也来了。皇帝在明光殿东廊埋下伏兵,引导
尔朱荣及其长子尔朱菩提、元天穆等来内廷。坐定,光禄少卿鲁安、典御李侃尔等人抽刀冲上前来,尔朱荣眼看形势不对,起身投向皇帝。皇帝预先横刀膝下,一刀砍了过去,杀了
尔朱荣,鲁安等人挥刀乱砍,尔朱荣与元天穆、尔朱菩提同时死去。尔朱荣当时三十八岁。他们死后,朝廷文武欢呼雀跃,整个京城人声鼎沸。紧接着,皇帝大赦天下。


  封隆之,字祖裔,小名皮,渤海..地人氏。父回,魏朝的司空。隆之生性宽厚,有度量。二十岁,为州郡主簿,以奉朝请起家,领掌直后。汝南王悦开府,延请隆之为中兵参军。  早些年,即延昌中,道人法庆作乱冀地,自号“大乘”,有众五万,朝廷派大都督元遥及隆之擒获法庆,以此赐爵武城子。不久,兼任司徒主簿、河南尹丞。此时青、齐二州士民反叛,隆之奉使前往慰谕,所到之处,随即归降。永安中,拜抚军府长史。尔朱兆等屯驻晋阳,魏朝廷认为河内为要冲之地,即除隆之龙骧将军、河内太守,不久又加持节、后将军、假平北将军、当郡都督。隆之还没有赴任,正好尔朱兆入据洛阳,庄帝因幽禁而死。  隆之由于父亲遭人陷害,常有报仇雪恨之心,因此便持节东归,图谋举义。此时高乾提醒隆之说:“尔朱暴逆,祸及皇上,你的弟弟与兄长同蒙先帝殊常之恩,岂能忘恩负义,不为朝廷报仇雪耻?”隆之回答说:“国耻家恨,痛入骨髓,乘机而动,现在正是时候。”于是便与高乾等人定计,夜袭州城,取得成功。高乾等认为隆之一向为乡里敬重,就推荐他做了刺史。这样,隆之尽力慰抚,民情感奋。  不久,高祖从晋阳东出,隆之打发其儿子子绘于滏口迎接,高祖十分感动。抵达信都后,高祖召集诸州郡督将僚吏等议论说:“逆胡尔朱兆穷凶极恶,天地不容,人神捐弃,眼下所在奋起举义,实在是上天诛杀此贼之时。我欲与诸位剪除凶残,大家有何好计?”隆之回答说:“尔朱氏暴虐,其灭亡之时已到,神怒民怨,众叛亲离,虽然他手握重兵,貌似强大实则羸弱。大王您心系王室,首举义旗,天下之人,孰不归仰,请大王不要疑惑不决。”中兴初,拜左光禄大夫、吏部尚书。尔朱兆等屯驻广阿,十月,高祖与其交战,一下子就打败了他。朝廷派遣隆之持节为北道大使。高祖准备向驻在韩陵的尔朱兆等人发起进攻,就留隆之镇守邺城。尔朱兆等逃遁,朝廷委任隆之行冀州刺史事,并将降俘三万余人分配诸州安置。  很快征拜为侍中。此时高祖从洛阳回师邺城。隆之拟赴京城,趁便拜访谒见了高祖。他对高祖说:“斛斯椿、贺拔胜、贾显智等人先前侍奉尔朱,突生乖忤,到讨伐仲远时,又同心协力了。猜忌狠毒之人,欲望无穷。又叱列延庆、侯渊、念贤等均在京师,大王如果授以名位,他们一定会制造祸乱。”第二天高祖才对隆之说:“侍中昨日之语,确实深虑远谋。”不久封为安德郡公,食邑二千户,进位仪同三司。这个时候,朝议认为尔朱荣佐命前朝,应当配食明帝庙庭。隆之说:“荣为人臣,亲行杀逆,哪有害人的母亲,与子对享之理?考古查今,未见此事。”朝廷听从了他的意见。诏隆之参议于麟趾阁,以制定新制。后因斛斯椿等人向魏帝进谗,隆之逃回了故里。高祖知其遭受诬陷,召往晋阳。不久魏帝以本官征召,隆之坚辞未去赴任。依然使隆之行并州刺史事。魏清河王..为大司马,以隆之为长史。  天平初,再入朝为侍中,参预迁都之议。魏静帝诏其为侍讲,迁吏部尚书,加侍中,以本官行冀州刺史事。阳平人路绍遵聚众造反,自称行台,攻克定州博陵郡,掳太守高永乐,往南侵入冀州。隆之命令部属长乐太守高景等打垮了路绍遵的进攻,还活捉了绍遵,扭送到了晋阳。元象初,拜冀州刺史,很快又加开府。此时初次招募勇士,都督孛八、高法雄、封子元等不愿意远地戍守,遂聚众为乱。隆之带领本州军队平定了叛乱。兴和元年(539),再征拜为侍中。隆之一向得乡里民心,极力为本州着想,留心抚养,吏民怀念,因此立碑歌颂。转行梁州刺史事,又行济州事,征拜尚书右仆射。武定初年,北豫州刺史高仲密拟将叛乱,并派人向冀州豪族秘密通报消息,请他们作为内应,于是轻薄之徒,相互串联。朝廷诏令隆之出使抚慰,之后才得安静。世宗给隆之密信,称:“仲密枝党同恶向西者,应该全部没收他们的家产,以杀一儆百。”隆之认为恩旨已经颁布,再无追改之理。如果现在给以惩处,是向民众显示不诚,若有惊扰,损失就大了。便向高祖作了报告,事情才没有往前发展。隆之从举义之日起,首参大计的制定,其间的奇谋妙算,随时向高祖启报,手书、草稿,均被销毁,因而外界罕知其事。高祖嘉奖隆之的忠心,时常遵从他的筹谋。复以本官行济州事,转齐州刺史。武定三年(545)死于任上,时年六十一岁。高祖后至冀州地界,停留交津,想起了隆之,回头对冀州行事司马子如说:“封公积德履仁,体通性达,自参预军国大计,将近二十年,劳苦困顿、艰险忧患,始终如一。因其忠信可凭,才将后事托付给他。没料到未及极善,忽然身亡,念其忠贤,实可痛惜。”并为之流涕。又令参军宋仲羡用太牢祭奠。

  1. 尔朱荣,字天宝,北秀容人氏。他的祖先居住在尔朱川,便以州名为姓氏。经常统领部落百姓,世世代代为酋长。高祖父羽健,登国初年任领民酋长,率领契胡武士一千七百人跟随圣驾平定晋阳,他率部平定中山。论其功劳朝廷拜授他为散骑常侍。家定居在秀容川,皇帝下诏划出一块方圆三百里的地盘分封给他,让他长为世业。太祖一开始想南秀容川原野肥沃,打算让他在那安居乐业,羽健说:“臣家世世代代奉随国命,侍从圣驾左右。北秀容既然也在分封之内,又靠近京师,臣哪能因封地贫脊与否迁居远地而与我皇分开。”太祖答应了他的请求。羽健居住的地方,曾经有狗舔地,于是人们沿顺着狗舔的地方往下挖,得到一眼甘泉,至今仍叫狗舔泉。

  2. 尔朱羽健,世祖时谢世。曾祖郁德,祖代勤,相继任领民酋长。代勤,是世祖敬哀皇后的舅舅。代勤以皇帝外亲加上屡次征战有功,皇帝又加他百年之荫,升任立义将军。他曾经率民围山打猎,百姓射虎,误伤他的大腿,代勤让人拔去箭头,也不查究是谁干的,说:“这既然是过失,我哪里还能兴师问罪呢?”治下百姓听说这事,都被他的慈爱之心打动。高宗末年,朝廷让他假宁南将军,任肆州刺史。高祖赐给他梁郡公爵位。
    尔朱代勤因年老退休,每年都受朝廷布帛百匹的赏赐。活到九十一岁,逝世。朝廷赐给他帛五百匹、布二百匹,赠予镇南将军、并州刺史,谥号庄。孝庄初年,
    尔朱荣因有辅佐拥戴皇帝的功绩,代勤又被朝廷追赠为太师、司徒公、录尚书事。

  3.  尔朱荣父亲新兴,太和年间,继任为酋长。家中豪富,财货充足。新兴曾经行于马群之间,看见一条白蛇,头上长了两只角,游动在马群前面。新兴觉得十分奇怪,对它说:“你如有神灵,就让我的牲畜兴旺发达。”从此以后,新兴治下牛羊之类,日见滋盛,牛羊驼马,色各为群,不计其数,粟谷麦黍,收成极好。朝廷每次有征战行动,新兴就奉献他养的私人马匹,还备好军粮,以补军需。高祖嘉赏他的行为,命他为右将军、光禄大夫。等到都城迁到洛阳之后,皇帝特许他冬天在京朝上,夏天便返回部落。新兴每次入时,众多王公显贵竞相以珍宝玩好送给他,新兴则以名马作为回报。后转任散骑常侍、平北将军、秀容地区第一领民酋长。新兴每年春秋二季,总是与妻子孩子们一起在川泽之间巡阅畜群,并围山打猎借以自娱。肃宗朝,新兴因年岁已高,请求朝廷传爵位给儿子
    尔朱荣,朝廷同意了。新兴正光年间去世,享年七十四岁。朝廷赠给他散骑常侍、平北将军、恒州刺史,谥号简。孝庄初年,朝廷又赠他假黄钺、侍中、太师、相国、西河郡王各种称号。
    尔朱荣皮肤洁白,容貌姣美,幼年时代便神机妙算,断决明达。等到长大之后,喜爱打猎,每次设围誓众,就按军阵的做法,号令严肃,无人敢稍有犯越。秀容地界内有三口池塘,都处于高山之上,水清亮,深度不测,相传叫做祁连池,魏朝称它们为天池,他的父亲
    尔朱新兴,曾经与荣一起在池边游玩,突然间,就听到箫管鼓竹的声音。新兴对尔朱荣说:“古来相传,凡是听到这种声音的人都可官至公辅。我今年岁已高,这征兆当在你身上应验。你要发愤。”

  4. 尔朱荣继承爵位之后,任直寝、游击将军。正光年间,天下兵起,于是,尔朱荣不再从事牧业,分散牲畜,招集兵士,发给他们衣服马匹。蠕蠕主阿那环侵犯抢掠皇魏北方,朝廷下诏让荣代节,任冠军将军、别将,隶属都督李崇北征。

  5. 尔朱荣率领部下四千人追击阿那环,越过戈壁地带,没有追上,撤兵而还。秀容地区归附的胡民乞扶莫于攻破郡城,杀了太守;南秀容牧子万子乞真反叛魏朝,杀死了太仆卿陆延;并州牧子素和婆山仑山佥也起兵叛逆。
    尔朱荣前后都带兵一并把他们平定了。又迁任直尔将军、冠军将军,仍为别将。内附魏朝的胡乞、步落坚胡、刘阿如等又在瓜州、肆州等地叛乱,敕勒的北勒步若在沃阳谋反,
    尔朱荣一并扑灭了叛乱。因为军功,朝廷封他为安平县开国侯,食邑一千户。不久又加授他为通直散骑常侍。敕勒的斛律洛阳在桑乾西叛乱,与费也头牧子互为犄角,交相呼应,
    尔朱荣率领骑兵在深井打败斛律洛阳,把牧子费也头流放到黄河以西。朝廷给他加号为平北将军、光禄大夫,假安北将军,任北道都督。不久又升武卫将军,很快又加使持节,安北将军,都督恒、朔州讨虏的各路大军,假抚军将军,晋封博陵郡公,又增食邑五百户。他前面被授的梁州爵位,听其转赐第二个儿子。当时
    尔朱荣率领军队到肆州,肆州刺史尉庆宾畏惧讨厌他,紧闭城门,不欢迎他。尔朱荣大怒,攻下城池,便让他的堂叔尔朱羽生任肆州刺史,在秀容把庆宾抓了起来。这个时候
    尔朱荣兵威渐渐旺盛,朝廷对他此次举动也不能怎么样。不久,朝廷又命他为镇北将军。



  6. 尔朱荣想太行山以东贼势越来越盛,为防止他们向西发展,便派军队固守滏口以防敌人侵入。又上书说:“臣以前因为二州频频反叛,大军丧败,黄河以北没有援军,实在是担心敌人南侵,所以命令精锐骑兵三千人出援相州,京城响应,断他南望之心,敌人听说这种声势,就会放弃南侵打算。使者还朝,奉敕说:‘念生被杀,宝夤受擒,丑奴、明达都向朝廷传递诚意,三辅平安,关、陇宁静。费穆勇猛军队,大杀妖孳蛮人;两绛狂妄的蜀人,都已低头认罪。’又承蒙北海王颢率领人马两万镇守相州。北海王乃是皇孙,名位崇高尊贵,镇守抚慰邺城,确实担得起人们的厚望。臣希望增加他们的配给,尽早派遣。今天关西虽然平定,然士兵未可役使,太行山南面邻近的敌人,理无发召,王师虽然众多,频频被其打败,人们担惊受怕,形势实在难以应付。朝廷若不改弦更张,重思方略,那就无法以保万全。按微臣愚陋的想法,蠕蠕主阿那环荷戴国家厚恩,未必就忘报答,臣请求派一名使者慰问那环。随即朝廷发兵向东,直趋下口,扬威振武,以捣其背;北海的军队,镇抚相部,加强警备,以挡那环前路;微臣统领的兵士虽少,也尽最大努力,自井陉以北,隘口以西,分别防守险要之地,攻击其肘腋部位。葛荣虽然吞并洛周,皇上威力未加于他,且他部下人心不齐,完全可以分而化之。”于是,
    尔朱荣便严令约整部下,广招义勇之士,北方捍守马邑,东边塞填井陉。

  7.  不久碰上肃宗驾崩,皇帝死得十分突然,
    尔朱荣听说,勃然大怒,声称肯定是郑俨、徐纥做的手脚,他与元天穆秘密商议带兵入京,拯救朝廷,讨伐逆贼,安定局势。于是上表直言说:“臣惊闻德高望重的我皇帝背弃万民而去,痛苦万分,号啕顿哭,五脏六腑为之摧裂。臣仰寻诏书旨意,实在震惊扼腕。如今,天下百姓,议论纷纷,异口同声,都说德高我皇,猝然离世,是被毒害所致。臣等耳听众说,静心细想。上个月二十五日圣体有病,到了二十六日便突然去世。思前想后,这确实让人弄不明白。况且天子有病,侍奉大臣不离左右,亲属贵戚,皇室御医,瞻仰病情,面奉陛下音旨,亲身仰承圣上顾托。哪里会有刚生病时不召医生,逝世后没有料理的事情,这要让天下人不感到奇怪惊愕,四海百姓不为之垂头丧气,办得到吗?又皇后生女,称为储君,疑惑朝野,表面悲哀,实则庆幸,宗庙之中,祖先被欺,天下百姓,离心离德,致使七百危如累卵,国家毁于一朝,正是选君于婴孩之中,寄治乳抱之日,必然导致奸臣逆竖把持朝政,乱臣贼子破坏纲纪,他们便可随心所欲地指影以行权力,借形而弄诏令,这就是蒙住眼睛捕捉麻雀,塞着耳朵盗取铜钟。而今秦、陇尘土飞扬,赵、魏云起雾合,丑奴攻势逼近豳、雍,葛荣、就德侵犯黄河、海边一带,楚兵吴卒近如咫尺。古人说:国家不幸,是邻国的福气。他们一旦听说皇帝逝世,哪个不想占些便宜?臣想德高望重的皇帝以德治天下,且以正君登极,犹且边境烽火、狼烟不断,妖寇不灭,何况现在听从佞臣之计,按照亲戚的意见,共推潘妃的女儿哄骗百姓,奉举尚不会言语的小儿君临四海,这想使天下安宁和平,愚臣闻所未闻。微臣诚挚希望朝廷留聪明贤良的爱慈之心,冷静下来,稍作考虑,洞照微臣赤胆忠心,体察微臣诚恳的意图,让我赶赴朝廷,参与大议,询问侍臣皇帝驾崩缘由,调查禁军所不知道的情况,把徐纥、郑俨之徒送诸刑律,以雪朝廷齐天大耻,谢答远近怨怒。然后召集宗族亲属,推选其中年龄合适,声望很高的人,改承宝运,那就会使四海气象更新复苏,实是百姓的幸运。”于是
    尔朱荣带领将帅赶赴京师。灵太后十分害怕,下诏命李神轨为大都督,准备在大行设防阻挡。

  8. 尔朱荣上表直陈之始,派遣侄子
    尔朱天光、亲信奚毅以及仓头王相进入洛阳,让他们与自己的堂弟一起秘密商议废立之事。天光见到庄帝,陈述尔朱荣的心愿,皇帝赞许
    尔朱荣的想法。尔朱天光等人回到北地,尔朱荣正从晋阳出发。听说如此,犹自怀疑朝廷所立是否属实,于是便以铜铸造高祖以及咸阳王禧等六王子孙像,造成的是谁谁便应当被奉为君主,只有庄帝像成功了。
    尔朱荣军队驻扎河内,他又派王相秘密入京奉迎皇帝,皇帝与其兄彭城王劭、弟始平王子正从高渚偷偷渡过黄河来到尔朱荣驻军处。
    尔朱荣的将士齐声高喊皇帝万岁。当时是武泰元年(528)四月九日。

  9.   十一日,尔朱荣拥戴庄帝为君主,庄帝下诏任命
    尔朱荣为持节使、侍中、都督中外诸军事、大将军、开府,兼任尚书令、领军将军、领左右、太原王,食邑二万户。十二日,文武百官全都在行宫朝拜皇帝。十三日,
    尔朱荣被武卫将军费穆的说教所迷惑,便引导迎驾的文武百官到行宫西北,说打算祭祀苍天。朝廷官僚集合到一起之后,尔朱荣的骑兵列队环绕,把他们团团围住,
    尔朱荣责问大臣们天下丧乱,明帝猝然驾崩的缘由,说这全都怪你们这帮贪婪酷虐的臣子,不相匡救辅佐所导致的结果。说完,便让士兵乱杀乱砍,王公卿士全都敛手就戮,死者达一千三百余人,皇弟、皇兄也一起被害,灵太后、年少的君主那天也一齐突然死亡。
    尔朱荣于是滋生大志,命令御史赵元则制造禅文,派数十人把庄帝迁到河桥安顿。到了夜里四更时,又拥皇帝南还至行宫幕营。庄帝忧愤交加,无计可施,于是命人向
    尔朱荣宣明旨意说:“帝王更替频繁,盛衰没有常度,而今大魏既遭噩运,天下瓦解。将军您仗义而起,所向披靡,这是天意,不是人力所能。我投奔这里,本为保存性命,帝王这样高位岂敢妄自希求。面对将军您的逼迫,我所能做的只能权且顺乎您所请而已。而今国运已经转移,天命在您,将军您应及时登位。将军您假如一定推辞不就,打算保存大魏社稷,也任您重择亲贤,共同辅佐拥戴大魏江山。”尔朱荣本已有篡权企图,于是用金铸造自己的铜像,连铸四次,都未成功。当时幽州人刘灵助擅长占卜,被
    尔朱荣所信任,他说天时人事不可勉强啊。尔朱荣也精神恍惚,难以自持,很久才醒悟过来,继而便愧惭后悔起来。正在此时,献武王、
    尔朱荣外兵参军司马子如等痛切直言,陈述不可取而代之的道理。尔朱荣说:“像我这样罪大恶极的错误,我只有一死以谢朝廷,今天朝廷处在如此危险的关头,有什么计策可救国家。”武王等人说:“不如归还奉戴长乐,以安定天下。”这样便还奉庄帝即帝位。十四日,皇帝车驾入洛阳帝宫。


  10.   这些时,民间有的说要迁都晋阳,有的说
    尔朱荣纵兵大肆掠夺,人们纷纷惊恐难当,人情汹汹,骇悸震忄栗,京城士子全都外逃,一个不剩,没谁再敢出头露面,衙门空虚,官府废旷。
    尔朱荣听说这种情况,上书说:“臣我世世代代身受朝廷厚望,连年征讨,忠于王室,志在效死。只因太后淫乱,孝明暴崩,臣便率领义兵,以图扶立社稷。陛下刚刚登基,人情未安,大兵交杂,难以齐一,以致诸王朝贵横遭死亡的人数众多,而今微臣微躯难以堵塞以往的罪责,难以得到亡者的谅解。然而臣追思死难大臣们的声望德行,真可谓是不朽之人,乞求上天降慈恩之心,微申私责。无上王大人请追赠他帝号,请赠诸王公、刺史们三司之号,死难臣僚中位置处三品之中的请求赠与令仆的称号,五品之官请赠方伯,六品以下以及平民赠以镇郡称号。那些死后无后人能继承这些称号的,请求圣上授予他封号爵位。按他们品位高下、级别高低,授予他们相应的称号,务使皇恩及存达亡,以慰生藉死。”庄帝下诏说:“朕览表不胜梗塞。朕德行平庸,难感天地,导致如此残酷滥杀的局面出现,回首往事,真是痛入骨髓。可按表疏中所说的去做。”从此以后,赠荫一事,渐渐变得滥而无味,平庸的人、品位微贱的官员,动不动就做上大官,这被有识之士所看不起。武定年间,齐文襄王开始纠正其过失,追赠褒扬渐有章法。

  11. 尔朱荣启奏皇帝派使者沿城安慰那些受惊吓的人,从这以后人心渐渐安定下来,朝中逃亡的官员也渐渐归到朝廷。尔朱荣又奏请轮番当值,每逢朔望那天,当值官员引见三公、令仆、尚书、九卿以及司州牧、河南尹、洛阳河阴执事等官,参与讨论治国方略、王道经纶,作为惯例沿袭下去。


  12.   五月,
    尔朱荣返回晋阳。七月,皇帝下诏说:“天地统领万物,星象增其光辉;皇帝统治天下,大臣助其大业。所以周道中缺,齐、晋立下济世之忠;殷运亏损,彭、韦振起救时之节。自从大魏前朝统治颠扑,噩运到来,太原王
    尔朱荣于是拥戴朕躬,以君临万国。尔朱荣的功勋超过伊、霍,功劳齐天地,大魏王室重振皇风,全靠了尔朱荣。因此朕授他为柱国大将军、兼录尚书事,其他官职照旧。”

  13.   这时,葛荣拥军号称百万,矛头直指京师。相州刺史李神轨闭城自守。敌人前部已过汲郡,所经过的村庄都横遭劫掠。
    尔朱荣启奏皇帝,请求讨伐。九月,尔朱荣率领精锐骑兵七千,战马都有备用的,日夜兼程,东出滏口。葛荣长期为贼,横行黄河以北广大地区,
    尔朱荣七千骑兵与他的军队比较起来,悬殊极大,人们议论纷纷:这哪能制服逆贼啊。葛荣听说此事,也高兴坏了,便吩咐部下说:“这太容易对付了。你们只管都准备好长绳子,他们一到,绑起来就是。”葛荣自邺以北摆下数十里长阵,阵如箕形,张翼推进。
    尔朱荣偷偷在山谷伏军作为奇兵,分督将以上的军官三个人为一处,每处数百名骑兵,命令他们在埋伏的地方扬尘呐喊,以使敌人弄不清有多少人马。又派遣人马上前邀战,
    尔朱荣以刀不如棒的威力大,秘密吩咐军人各备神棒一根,放在马的侧面。说等到战斗发生时,不计斩级,用棒击死敌人就行了,以免耽误追击敌军。于是分别命令壮士们在各处冲突敌阵,号令严明,将领士兵争先杀敌。
    尔朱荣亲自冲锋陷阵,在敌阵后部出现,这样前后夹击,大破敌军。在阵中活捉葛荣,敌人纷纷投降。尔朱荣考虑敌人人数众多,假如立即把他们分开,恐怕他们心生疑惧,或许又结聚起来,成为后患,于是普告各人自便,亲属任其相随,居住在他们想居住的地方。这样,大家十分高兴,随即星分云散,数十万人马全都散去。等到他们跑出百里之外,
    尔朱荣才开始派兵分头押领,把这些人安置在合适的地方,俘虏们都被安置得很好。然后筛选其主将,量力任用,新归附的人都安定下来。当时人佩服他的办事快捷。又用牢车把葛荣送往京城。皇帝下诏说:“荣卿功齐天地,爵服之类必须高贵;道救百姓,嘉赏之名必须伟大。正因为如此所以有莘赞辅亳州,于是朝廷赐给他最高贵的称号;姜望翼蔽周朝,于是他在朝廷中处于特殊的位置。何况导源积石,袭构昆山,庭集群英,助成鸿业,扶颓柱于高天,振绝维于厚地,德行冠绝五侯,功勋高出九伯的人呢!太原王
    尔朱荣代代蒙承恩宠,世世都是忠烈,他入则拯颓败国运,出则剿祸了元凶,使多年迷雾一朝散去,几年尘埃迅速清除。燕、代既安,赵、魏还苏,与前人比较他的成绩功勋,古今无双,假如不稽查比照旧典成式,增加礼遇之数,那将凭什么来昭德报功,远明国范?可授予他大丞相、都督河北畿外诸军事,增加邑户一万户,加上前面之数总共三万,其他官职照旧。”


  14.   当初,
    尔朱荣将要讨伐葛荣时,军驻襄垣,便命战士列围打猎。有两只兔子跃起于战马之前,尔朱荣于是跃马弯弓对天立誓说:“射中就能擒获葛荣,不中则不行。”不一会儿,两只兔子都应弦而倒,三军将士都很高兴。等到大破敌军之后,
    尔朱荣就让人在射倒兔子的地方立起一块碑,称“双兔碑”。尔朱荣将与葛荣决战的那天晚上,梦见一个人向葛荣索要千牛刀,而葛荣一开始不肯给他。这个人称:“我是道武皇帝,你敢违抗!”葛荣于是献上千牛刀,这人手执其刀交给
    尔朱荣。醒来之后,尔朱荣十分高兴,自知此战必胜无疑。

  15.   皇帝又下诏说:“我皇魏道合神元,德照灵范,源先二象,化和五才,皇运与日月同长久,金鼎共天地齐永远。但正光末年,皇运时挫,四方皆乱,九宫失序,朝野长叹,士女嗟怨,遂使得四海土崩,九州瓦解。逆贼杜周,杀戮于燕州、代州;妖寇葛荣,横行于魏州、赵州。常山、易水,战鼓夜起;冰井、丛台,胡尘昼合。朔南久是荒芜之地,黄河以北殆成灰烬。宗庙常有不安之虑,国家总怀不测之忧。大丞相、太原王
    尔朱荣道照域中,德光域外,神机昭明藏匿往古,思考现实预知未来,大义紧跟先勋,忠诚足资往烈。遂能大建义谋,收集忠勇,将士们如熊罴竞逐,虎豹争先,纵横南北,披靡东西,灭此鲸鲵。杀死的敌贼多于长平坑数,积累的器物高于熊耳。秦晋闻声而丧胆,齐莒侧听而恐惧。皇道中兴大业于是再兴,太平基业从此开始。即使伊尹、霍光宣明政教翼蔽朝纲之功,齐桓、晋文推重人才、赞辅周室的做法,也难以与
    尔朱荣并驾齐驱,比较功勋。尔朱荣道德齐天,仁润万民,自古以来,未有可比。假若朝廷不广赐山河,大开宇土,何以彰表崇高的大义,标记广远的盛德?可以把冀州的长乐郡、相州的南赵郡、定州的博陵郡、沧州的浮阳郡、平州的辽西郡、燕州的上谷郡、幽州的渔阳郡等七郡,每郡各一万户,加上前面所赐总计十万户赐给
    尔朱荣,称太原国邑。”尔朱荣又进位太师,其他官职照旧。

  16.   建义初年,北海王元颢投奔南方的萧衍,萧衍于是立他为魏主,给他兵马将帅。当时邢杲在三齐作乱,与元颢遥相呼应。朝廷认为元颢势孤力弱,没有把他放在心上。永安二年(529)春天,诏书令大将军元穆先平齐地,然后回师征讨元颢。而元颢乘元穆大军征齐未还,乘虚而入,攻陷梁国之后,鼓噪西进,荥阳、虎牢关全都失守。这年五月份,皇帝出逃黄河以北。事出意料之外,天下为之变色。
    尔朱荣听说,立即驰马传唤,把皇帝行宫安在上党长子,行其部分。皇帝车马于是向南进发,尔朱荣统军在前面开路,十天之内,兵马云集,粮草兵器紧随而至。天穆既平邢杲,也率军渡过黄河与皇帝会合。元颢都督宗正珍孙、河内太守元袭固守城池,不愿投降,
    尔朱荣攻克城池,斩杀珍孙、元袭。皇帝到河内城。尔朱荣与元颢在黄河两岸相持对峙,元颢命都督安丰王元延明据河固守。尔朱荣军中没有渡船,不能马上渡过,便商议回军北方,以等来日。黄门郎杨侃、高道穆等人说大军假如回撤,就会大失天下期望,坚持认为不能这样做。语在侃等传中。恰在此时,马渚众杨姓说有几只小船,请求充当向导,前去征求,于是
    尔朱荣命令都督尔朱兆等人率领精锐骑兵夜渡黄河,上岸奋击敌军。元颢的儿子领军将军元冠受率领步、骑兵五千人迎战,尔朱兆大破元冠受,战斗中抓获冠受。延明听说元冠受被捉拿,便自个儿逃奔而去,元颢也领部属向南逃窜。事在其传。


  17.   皇帝车驾渡过黄河,入居华林园。下诏说:“周武奉时,借十乱以更改皇历;汉祖先天,凭三杰以除去暴逆。理民济治,此道未失。使持节、柱国大将军、大丞相、太原王
    尔朱荣,藏伏风烟,抱含日月,总含奇正谋术,兼包文武资才。昔处乱朝,藏光隐翼,秣马冀北,厉兵晋阳,亻宁龙颜而振腕,想日角以叹息。忠勇奋发,虎士如林,所向披靡,始立义功。所以能铲除群恶,重振颓倒朝纲,而朕寡德暗昧,得承
    尔朱荣鸿福。但虽然皇位已正,而众盗贼并未正息。葛荣飞扬跋扈,还在中原作乱,尔朱荣率领义军,讨伐罪敌,尽灭贼党。元颢凶险顽固,构成巨大毒瘤,阻乱吴楚,玷污宗社。朕御驾北往,马甲辛劳。太原王闻难星奔,一举平定乱贼,下应民心,上匡王室。鸿勋巨绩,书册查无记载;拯救君民,事迹无人比况。非常之功,必须以非常之赏才能相配,可命为天柱大将军。这个官职虽然访古无闻,今时也没有,但太祖已经增设这个称号,按照典章故例,朕用来作为嘉奖的特殊礼式。另还宜开辟土地疆域,可增加封户十万,加上前面共二十万户,另外加前后部羽葆仪仗、音乐鼓吹等待遇。其余照旧。”尔朱荣不久归还晋阳。


  18.   在这以前,葛荣枝党韩娄仍然据守幽州、平州两州,
    尔朱荣派遣都督侯渊率部讨伐,斩杀韩娄。当时敌帅万俟丑奴、萧宝夤拥兵幽、泾二州,气势汹汹,日甚一日。尔朱荣派遣他的侄子
    尔朱天光任雍州刺史,命令他率领都督贺拔岳、侯莫陈悦等一齐率军入关讨伐。尔朱天光到了雍州,以人少不敌,徘徊未集。尔朱荣大怒,派他的骑兵参军刘贵前去天光军中,罚天光杖刑。尔朱天光等人大为恐惧,于是发兵讨敌,连破敌军,擒获丑奴、宝夤,囚于槛车,一并送往朝廷。
    尔朱天光又擒获王庆云、万俟道乐,关西之地全部平定。这时,天下大难,都已平尽了。

  19.   尔朱荣天性好猎,天气寒暑,在所不辞,至于圈围打猎,人马必须号令整齐,即使遇到阻隔险要,人马也不得回避,虎豹冲出重围的,所狩的将士就得处死。部下很是以此为苦。太宰元天穆心平气和地对
    尔朱荣说:“大王您勋济天下,四方无事,眼下只宜调理政教,赐养百姓,至于打猎,按时汇狩就行了,何必要盛夏之日,驰兵驱逐,这样也伤害侵犯了天地和气呀。”尔朱荣指手划脚地对天穆说:“太后女主,不能自正,推崇奉举天子的,这是人臣应当做的事。葛荣之徒,本是奴才,乘机作乱,哪分寒暑,对于朝廷来说,就像奴才出逃,擒拿住便完事了。最近以来蒙受朝廷大恩,却没能开拓疆土,统一海内,哪能现在就说功勋呢?假如朝士您也愿放松一下,今年秋天我

  20. 尔朱荣和您一起统率军马,在嵩原校猎,让官员中贪赃枉法者进入围场与虎搏斗。然后出鲁阳,历三荆,把荆蛮之民驱填北方六镇。回军之际,顺道平定汾州胡民。明年操练精锐骑兵,分路出击江、淮,萧衍若投降,请其为万户侯。如果他不投降,派数千骑兵径渡长江,缚其归阙。等到六合安宁,八表平静,然后我与兄一起奉赡天子,巡察四方,观察民情风俗,宣明政教,像这样才能称得上有功勋。今天如果停止狩猎,兵士懈怠,那么国家有事,怎能赴敌呢?”





文言文《北史チ6ᆭ1封隆之传》翻译
封隆之,字祖裔,小名皮,渤海..地人氏。父回,魏朝的司空。隆之生性宽厚,有度量。二十岁,为州郡主簿,以奉朝请起家,领掌直后。汝南王悦开府,延请隆之为中兵参军。早些年,即延昌中,道人法庆作乱冀地,自号“大乘”,有众五万,朝廷派大都督元遥及隆之擒获法庆,以此赐爵武城子。不久,...

李先字容仁文言文答案
庄帝崩,文伟与幽州刺史刘灵助同谋起义.灵助攻克瀛州,留文伟行瀛州事,自己领兵赶赴定州,却被尔朱荣的将领侯深打败.文伟弃州,逃归本郡,仍然同高乾邕兄弟...6. 文言文翻译《杨卓传》 杨卓,字自立,泰和人。 洪武四年进士,授任吏部主事。过了一年,迁任广东行省员外郎。 农家妇女独自一人在山中行走,遇到伐木士兵...

祢衡文言文阅读答案
祢衡文言文阅读答案  我来答 1个回答 #活动# 《请回答2022》答题瓜分现金奖池 得书文化 2022-10-02 · TA获得超过2066个赞 知道小有建树答主 ...庄帝崩,文伟与幽州刺史刘灵助同谋起义.灵助攻克瀛州,留文伟行瀛州事,自己领兵赶赴定州,却被尔朱荣的将领侯深打败.文伟弃州,逃归本郡,仍然同高乾邕兄弟...

翻译文言文《尔朱荣传》
翻译文言文《尔朱荣传》  我来答 1个回答 #热议# 生活中有哪些成瘾食物? ysghaj 2017-12-07 · TA获得超过1.6万个赞 知道小有建树答主 回答量:0 采纳率:100% 帮助的人:0 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 尔朱荣,字天宝,北秀容人氏。他的祖先居住在尔朱川,便以州名为姓氏。

翻译文言文尔朱荣传
翻译文言文尔朱荣传  我来答 3个回答 #热议# 编剧史航被多人指控性骚扰,真实情况如何?专炎希未留际2038 2015-04-29 · TA获得超过221个赞 知道小有建树答主 回答量:191 采纳率:97% 帮助的人:45.9万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 尔朱荣,字天宝,北秀容人氏。他的祖先居住在...

孝庄文言文
1. 文言文 高昂传翻译 【译文】高昂(491-538),字敖曹,渤海修县(今河北景县)人。 出身豪族家庭。幼时胆力过人,爱骑马。 北魏末尔朱荣发动“河阴之变”,与兄高乾起兵反,后降孝庄帝,尔朱荣认为此两人不宜在朝中,于是归乡里。孝庄帝杀尔朱荣后又被孝庄帝重用,在洛阳击退尔朱世隆军队。 尔朱兆杀孝庄帝后,在...

北齐书列传第九翻译
投奔尔朱荣后,受到了优厚的待遇,还承袭了父爵第一领民酋长。 高祖起义,以都督身份随从。慢慢迁平北将军、显州刺史,加镇南将军,封固安县伯。不久晋爵为侯,行肆州刺史事。周文帝调其右将军李小光占据梁州,平率领偏师征讨,并且虏获了他。出任燕州刺史。入朝兼左卫将军,带领一万多兵众击讨北徐之贼,获胜,拜...

昂字敖曹文言文阅读
1. 文言文 高昂传翻译 【译文】高昂(491-538),字敖曹,渤海修县(今河北景县)人。 出身豪族家庭。幼时胆力过人,爱骑马。 北魏末尔朱荣发动“河阴之变”,与兄高乾起兵反,后降孝庄帝,尔朱荣认为此两人不宜在朝中,于是归乡里。孝庄帝杀尔朱荣后又被孝庄帝重用,在洛阳击退尔朱世隆军队。 尔朱兆杀孝庄帝后,在...

勇武文言文
4. 文言文 高昂传翻译 【译文】高昂(491-538),字敖曹,渤海修县(今河北景县)人。 出身豪族家庭。幼时胆力过人,爱骑马。 北魏末尔朱荣发动“河阴之变”,与兄高乾起兵反,后降孝庄帝,尔朱荣认为此两人不宜在朝中,于是归乡里。孝庄帝杀尔朱荣后又被孝庄帝重用,在洛阳击退尔朱世隆军队。 尔朱兆杀孝庄帝后,在...

所文言文意思
4、与"为"相呼应,构成"为...所..."的被动句式。《鸿门宴》:"不者,若属皆且为所虏。"《六国论》:"而为秦人积威之所劫。"5、表示不确定的数目。《西门豹治邺》:"从弟子女十人所,皆衣增单衣。"6、处;座。用于建筑物等。《魏书·尔朱荣传》:"秀容界有池三所,在高山之上。"【所以】...

蒲江县18980795122: 语文翻译荣以子如明辨,能说时事 -
危仇强斯: 文言文翻译要带入语境,联系上下句.全句应为:荣以子如明辩,能说时事,数遣奉使诣阙,多称旨,孝庄亦接待焉.要找出重点的知识点,比如:以,明辨,说,诣阙,称旨 翻译可为:尔朱荣因司马子如处事分明有条理,对平时发生的一些事件有自己的看法,所以多次让子如带着使命前往京都.子如多次很好的完成了自己的任务,孝庄皇帝也接待过他.

蒲江县18980795122: 文言文中若、所、以的用法及其解释 -
危仇强斯:[答案] 1.若: ①像.《赤壁之战》:“众士慕仰,若水之归海.” ②及;比得上.《邹忌讽齐王纳谏》:“徐公不若君之美也.” ③你... ⑤表示不确定的数目.《西门豹治邺》:“从弟子女十人所,皆衣缯单衣.” ⑥处;座.用于建筑物等.《魏书·尔朱荣传》:“...

蒲江县18980795122: 古文翻译 -
危仇强斯: 搜索了一下,单单没有这一句: 俄而惊起,众人皆问之.蒙曰:“向梦见伏羲、文王、周公与我论世祚兴亡之事,日月贞明之道,莫不精穷极妙,未该元旨,故空诵其文耳.” 试翻译如下: 不一会儿惊醒起身,众人都问他.吕蒙说:“刚才梦见了伏羲、文王、周公和我谈论世间帝王兴成盛灭亡等事,天地间端方正直贤明的道理,无不极其精妙,不该元旨,所以只能凭空背诵他的文章.

蒲江县18980795122: 文言文翻译 -
危仇强斯: 原文应该是:周宅丰、镐,近戎.幽王与诸侯约:为高堡于大路,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子.戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯...

蒲江县18980795122: 请帮我翻译下古文,急需!! -
危仇强斯: 1.此乘胜而去国远斗,其锋不可当这是乘胜利的锐气离开本国远征,他们的锋芒不可阻挡. 2.愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战希望您拨给我骑兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与他们交战. 3.否,必为二子所禽矣否则,一定会被他二人俘虏. 4.能千里而袭我,亦已罢极.今如此避而不击,后有大者,何以加之!能够跋涉千里来袭击我们,也已经极其疲惫.如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢? 5.广武君策不用广武君的计谋不被采纳.

蒲江县18980795122: 朱在古代文言文里的翻译 -
危仇强斯: “朱”可直接翻译为“红”. 衍意: 朱门——古代贵人的朱红大门,后泛指富贵门第.(朱门酒肉臭,路有冻死骨•杜甫) 乃皆朱其眉以相识别——名词做动词,染成红色.(《后汉书•刘盆子传》) 朱砂——大红色.一种矿物,又称辰砂、丹砂.(面如傅粉,唇若抹朱) 朱木——木名.(有树赤皮支干,青叶,名曰朱木.《山海经•大荒西经》) 朱——直译,姓氏.拙见,希望可以帮到你.

蒲江县18980795122: 古文《廉颇蔺相如列传》译文 -
危仇强斯: 廉颇是赵国的优秀将领.赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名. 廉颇者,赵之良将也.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,...

蒲江县18980795122: 文言文翻译《朱鉴传》时山西仍遘兵荒,鉴外饬戎备,内抚灾民,劳瘁备至.翻译 -
危仇强斯: 当时山西仍遇兵荒,借鉴国外整饬军备,对内安抚灾民,劳累备至.

蒲江县18980795122: 急需《朱耷传》的译文! -
危仇强斯: 你要的是片段,我就给你片段,要全的话,去参考资料里找吧…… 八大山人,是明朝宁藩的宗室,号人屋.“人屋”就是“广厦万间”的意思.他生性孤傲,有骨气,聪明绝伦,无人能比.八岁便能作诗,善于书法,长于篆刻,尤其精于绘画.曾经画一枝荷花,半开于池中,败叶散乱,横斜在水面,生气勃勃;张挂在堂中,好像有清风徐徐吹来,香气常充满整个屋子.又曾画龙,在丈幅之中蜿蜓升降,想要飞动一般;如果叶公见到了,也一定会大叫着惊慌逃跑的.他言语诙谐,喜欢议论,总是娓娓而谈,不知疲倦,使四座的人为之倾倒.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网