文言文翻译白话文

作者&投稿:长沙聪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译成白话文,急需!!~

陈太丘家简贫无仆役,有客人来了,陈老爷子和他们作彻夜畅谈,命大儿子元方二儿子季方去给客人煮饭。小兄弟两个把米放到锅里,就去听大人们谈讲,听到入神,竟忘记了继续捞米蒸饭,将本来要作的干米饭煮成了稀粥。陈老爷子来问,就老老实实地回答,只顾着听大人们谈讲了。陈老爷子于是问他们:“那你们说说,都听到什么了?”两兄弟很快讲所得到的感受全部复述了一回,要点中心全都记得清清楚楚,陈老爷子听了非常满意,就说:“稀粥就稀粥吧,何必非得是蒸饭呢。”(《夙慧》之1、宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘著箪,饭落釜中。太丘问:「炊何不馏?」元方、季方长跪曰:「大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箪,饭今成糜。」太丘曰:「尔颇有所识不?」对曰:「仿佛记之。」二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:「如此但糜自可,何必饭也?」)陈老爷子是个教子有方的父亲,他看到儿子们这么爱学习,内心非常欣慰,对于一些因勤学导致的细小疏漏并不责纠。相信那天的宾客,既然都是能和陈老爷子彻夜畅谈的人,水准应该也是非常高的,也断不会因为两个孩子没煮好饭而感到陈家待客失礼,他们没准还在吃饭的时候,将两个孩子都喊过来一起吃,一边吃一边继续谈论学问品行的话题。这个故事是《世说新语》的《夙慧》门的第一条,可见作者的推崇程度。陈元方兄弟后来均以博学多才而天下闻名,这和他们从小所具有的良好学习氛围,以及他们自身勤学苦练积极学习有着最直接的关系。
故事三:陈元方出身大家世族,父亲又是政府官员,对人情世故官场狡诈自小就看得非常清楚。曾经有人千方百计用言语诱导他评论当朝和自己的父亲,陈元方有自己的看法,但是不会在对方用心险恶的情况下说出来,而是改评论古人,既不违心,又使对方抓不住什么把柄(见《言语》之6、颍川太守髡陈仲弓。客有问元方:「府君如何?」元方曰:「高明之君也。」「足下家君如何?」曰:「忠臣孝子也。」客曰:「易称:『二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。』何有高明之君,而刑忠臣孝子者乎?」元方曰:「足下言何其谬也!故不相答。」客曰:「足下但因伛为恭而不能答。」元方曰:「昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。」客惭而退。)其机智应变可见一斑。他11岁那年,某天袁公要他评论他父亲陈老爷子在太丘的政绩,陈元方以非常骄傲自豪的语气评论父亲的功绩,认为父亲很了不起。不想袁公听了,微微一笑,说:“我以前曾经也做过这样的事情的呀,是你父亲学了我的做法了,还是我效仿了你父亲了?”这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。不想小小的陈元方脱口而出:“周公和孔子是不同时代的人,为官方式的做法一样可以理解,但是谁也不是谁的老师!”(见《政事》之3、陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:「贤家君在太丘,远近称之,何所履行?」元方曰:「老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。」袁公曰:「孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」元方曰:「周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。」)如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保存了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。关于这个故事,还有一点耐人寻味的地方:这个故事的主人公是个小孩子,但是所归属的门类既不是在专门说早慧儿童故事的《夙惠》门,也不是在一般言论记载的《言语》门,而是在专门记载官员施政方式的《政事》门,可见后人对此事评价是如何的高了。
故事四:陈元方也是性情中人,父亲去世后哭到死去活来,因哀伤过度而瘦得形销骨立,母亲可怜他,用锦被为他卷住身体。正好朋友来吊丧,见到陈元方这个样子,指责他父丧而被锦,有失伦理道义

木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,给马在集市配马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。

文集这种著述形式一天天兴盛,散乱没有总统纲纪,因此在这里汇总所有的文集作品。一来要收罗流散轶失的文章,让零散残存的篇章都有所归属;一来要删除淘汰繁冗芜杂的篇章,使莠草、稗草那样的文章都被剔除,精华篇章都显现出来。这本来就是文章准绳,著作的根源啊。
《诗经》已经被列为“五经”之一,王逸所搜集的又只有《楚辞》一家,因此汇编成文的体例,以挚虞所作的《文章流别论》为起始。他这部书虽然流失了,而他的理论还在《艺文类聚》中散落可见,大约就是分文体编纂收录的方式。《文选》在其之后,二者各有得失。到宋代真德秀的《文章正宗》,才另外提出了“谈理”这一派别,总集于是分为两个支派。
然而文辞修饰与内容实质相辅相成,按理不应偏向一者,废弃另一者。二者各自显明一种意义,并不妨碍归于统一。只是后世那些肤浅的学说,主持修编失当,使得方言俚语都进入文章中,华丽宏大的篇章,反而横遭指点嘲笑,这就连真德秀的本意都丢失了。如今我们一一鉴别裁定,致力于让文章归于正道。到明万历以后,市侩们都从(文化产业)中谋求利益,坊间的刻本更加激增,剽窃的陋习陈陈相因延续下去,动辄做成大部头的书,……
这个原文没给全啊!懒得查了,就给翻译到这里吧。




白话文翻译成文言文
1、打开网址在线翻译工具同时,也支持将白话文翻译成文言文。我们在翻译页面将语言选择为“中文”,然后将翻译目标语言设置为“文言文”。接下来输入你的要翻译的白话文内容。2、输入完成后同样地点击“翻译”按钮。点击翻译按钮后,翻译结果就出现在页面右侧了。

白话文翻译文言文
奂(huàn )山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见。奂山的山市,是淄川县八景中的一景。但经常好几年也不出现一次。孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),有一天,孙公子禹年跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的...

白话文翻译成文言文翻译器
文言文翻译可以使用百度翻译,这个翻译器是在线翻译的,只要进入网站之后,把需要翻译的文言文输入框内,右侧就会给出电脑编辑的白话文翻译,使用的具体操作步骤如下:1、在桌面双击打开浏览器。2、在搜索栏输入百度翻译搜索。3、点击下面第一个选项就是翻译界面。4、在左侧输入文言文字样。5、右侧就会自动...

白话文翻译成文言文
火盛,不敌灭之者众也,鼠逸,不避缀之者众也;水远,不难挑者之协力也。火再旺,也敌不过众多扑灭它的人;老鼠逃窜,也躲不过众多尾随追赶它的人;水井遥远,也难不倒挑水的人齐心协力。敌、避、难是使动+被动用法,即“使……的人被避开\\难住\\……”。

翻译,把文言文翻译成白话文
唯一可以种的就是麦子。适合养牲口,这里有牦牛,不长角。还有一个名字叫童牛,可以长到一千多斤。毛可以织布。这里还产出名马。有一种羚羊角,能疗伤解毒。还有一种吃药的鹿,如果怀有小鹿,鹿肠的粪也有疗毒病的作用。这里还产五角羊,麝香、轻毛毼鸡等)先翻译一半……有空再帮你吧……...

白话文翻译文言文
日月如梭,韶华易逝,君抚余廿载,竟知天命。今余之欲壮,而君之欲老矣。忆往者之不谏,尝有伤拳拳之意,余深悔之。养育之恩,不敢稍忘,每见君之劳形,辄痛心疾首,愧疚不已。今儿既壮,望君稍歇,保重身体,则儿心稍安。故年末请离家而作,以分家优。天佑有心,必有所成,衣锦而还,奉养...

文言文翻译
1、芝生治所,众以治行之致,元凤曰:“五谷熟则民蒙惠,此不足异也。”翻译:杂草在官府生出,大家认为应该做到管理和行为一致清净,元凤说:“谷物成熟百姓就得到好处了,这些小问题有什么大惊小怪呢?”2、辍土木无益之役,以济暴露之民;移缁流泛滥之恩,以给颠沛之众。翻译:停止土木建设的...

汉字翻译成文言文用什么软件
1. 有一款可以把白话文翻译成文言文的手机软件叫什么 有一款可以把白话文翻译成文言文的手机软件叫百度翻译。百度翻译是百度发布的在线翻译服务,依托互联网数据资源和自然语言处理技术优势,致力于帮助用户跨越语言鸿沟,方便快捷地获取信息和服务。百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、...

古谱文言文难懂望各位老师能帮我翻译出白话文!
由于前面模糊不清,不知道什么意思。但是大概讲的是家族在明末李自成之乱的时候从金陵(现在的南京)避难入四川的。(如果有清晰的全文)第四图:高阳后裔潘...(看不清,是一个人的名、字、号)修撰的。(族谱应该是他修的)序 自祖先在高邑黄草坪入籍,到现在有一百多年了。家族的后世子孙动辄用百...

白话文翻译成文言文
或隔廿载,邂逅于途,汝与娇妻,携众於菟。吾知彼时,汝其万福!

永胜县13172477602: 文言文文章 的白话文翻译? -
柘露同仁:[答案] 原文 今大道既隐,天下为家.各亲其亲,各子其子,货力为己.大人世及①以为礼,城郭沟池以为固.礼义以为纪②,以正君臣,以 笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知③,以功为己.故谋用是作,而兵由此起.禹、汤、文、武...

永胜县13172477602: 文言文全文翻译白话文:“梁国杨氏子九岁,甚聪慧”. -
柘露同仁:[答案] 梁国姓杨的人的儿子九岁,十分聪明

永胜县13172477602: 文言文《许允丑妻》翻译成白话文 -
柘露同仁:[答案] 东晋的许允娶了阮德慰的女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进.后来,许允的朋友桓范来看他,对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她.”许允听了桓范的话,果真跨进了新房.但他一见妻...

永胜县13172477602: 求把这些古文(文言文)翻译成白话文.发鸠之山,其中多柘木.有鸟焉,其状如乌,文盲、白喙、赤足,名曰精卫,其明自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女... -
柘露同仁:[答案] 有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树.树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫“精卫”,它的叫声像在呼唤自己的名字.这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃.有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来...

永胜县13172477602: 《桃花源记》文言文翻译白话文 -
柘露同仁: 《桃花源记》 (翻译)东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的 远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树.(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷.渔人...

永胜县13172477602: 白话文翻译成文言文翻译器 -
柘露同仁: 《百度文言文翻译》可以满足你的要求. 在此功能下,你可以输入白话文,瞬间就会转换成文言文.输入文言文也可以马上转换为白话文.很方便,实用. 由于是机器翻译,有时候会有误差,自己略加修改文字就可以达到使用者的要求.

永胜县13172477602: 文言文翻译白话文 李勉埋金 -
柘露同仁:[答案] 【原文】唐时有书生旅宋州①.时李勉②少年贫苦,与书生同店③.不旬日,书生疾作[发],遂至不治,临绝[死]语勉曰:“我洪州④人也,将于[到]北都⑤求官.于此得疾而死,其⑥命也.”因出囊[袋子]金百两遗(wéi)[送]勉,曰:...

永胜县13172477602: 文言文翻译成白话文 谢谢!“窃闻天下所以乱逆不止者,皆由黄门常侍张让等侮慢天常之故.臣闻扬汤止沸,不如去薪;溃痈虽痛,胜于养毒.臣敢鸣钟鼓... -
柘露同仁:[答案] 私下里听说天下混乱逆反的原因,是因为黄门常侍张让侮辱怠慢上天.我听说将煮沸的热水扬起以停止其沸腾,不如抽掉下面的木材.挤破出浓的疮虽然痛苦,也比不上慢慢积累的毒疮.我斗胆敲钟鸣鼓进入洛阳,请允许我除掉张让等人.社稷有幸...

永胜县13172477602: 文言文 卒相与欢,为刎颈之交.翻译白话文 第一回答必采纳 -
柘露同仁:[答案] 两人终于彼此和好,结为誓同生死的朋友

永胜县13172477602: 帮我把《邹忌讽齐王纳谏》的几句文言文翻译成白话文1.城北徐公,齐国之美丽者也.2.忌不自信.3.客之美我者,欲有求于我也.4.此可谓战胜与朝廷. -
柘露同仁:[答案] 1.城北的徐公,是齐国长相俊美的人 2.邹忌不相信(没有语境啊?) 3.宾客赞美我,是有事有求于我 4.这就是所说的在朝廷上战胜他

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网