孟子 中 独夫民贼 语句中的翻译 齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣……未闻弑君也

作者&投稿:嵇适 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《齐宣王见孟子于雪宫。。。》的翻译~

齐宣王见孟子于雪宫。王曰:“贤者亦有此乐乎?”。孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。昔者齐景公问于晏子,曰:‘吾欲观于转附、朝儛,遵海而南,放于琅邪。吾何修而可以比于先王观也?’晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也。诸侯朝于天子曰述职,述职者,述所职也。无非事者。春省耕而补不足,秋省敛而助不给。夏谚曰:‘吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。’今也不然。师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊胥谗,民乃作慝。方命虐民,饮食若流,流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反,谓之流;从流上而忘反,谓之连;从兽无厌,谓之荒;乐酒无厌,谓之亡。先王无流连之乐,荒亡之行。惟君所行也。’景公说。大戒于国,出舍于郊,于是始兴发补不足。召大师,曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徴招》《角招》是也。其诗曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也。”


译文:

齐宣王在别墅雪宫里接见孟子。宣王说:“贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?”
孟子回答说:“有。人们要是得不到这种快乐,就会埋怨他们的国君。得不到这种快乐就埋怨国君是不对的;可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的。国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的有愁为忧愁。以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能这样还不能够使天下归服,是没有过的。
“从前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝舞两座山去观光游览,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪。我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?’
“晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国家去叫做巡狩。巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思。诸侯去朝见天子叫述职。述职就是报告在他职责内的工作的意思。没有不和工作有关系的。春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助;秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助。夏朝的谚语说:“我王不出来游历,我怎么能得到休息?我王不出来巡视,我怎么能得到赏赐?一游历一巡视,足以作为诸侯的法度。”现在可不是这样了,国君一出游就兴师动众,索取粮食。饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息。大家侧目而视,怨声载道,违法乱记的事情也就做出来了。这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费。真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑。什么叫流连荒亡呢?从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流;从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连;打猎不知厌倦叫做荒;嗜酒不加节制叫做亡。古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为。至于大王您的行为,只有您自己选择了。’
“齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外,打开仓库赈济贫困的人。又召集乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’这就是《徴招》、《角招》。其中的歌词说:‘畜君有什么不对呢?’‘畜君’,就是热爱国君的意思。”

D 试题分析:“严厉警告齐宣王”有误。孟子在这里不是仅仅针对齐宣王,而是借此阐明“民贵君轻”的观点。

齐宣王问孟子:“商汤流放夏桀,武王讨伐商纣,但是没有听说他们杀掉君王。”


耒阳市19348964072: 孟子解释梁惠王章句下·第八章齐宣王问曰:「汤放桀,武王伐纣,有诸
贯修婴儿: 【译文】 齐宣王问孟子:“商汤流放夏桀、周武王讨伐商纣王,有这回事吗?” 孟子说:“历史记载中有着回事.” 齐宣王说:“臣下杀他的君王,行吗?” 孟子说:“贼害仁的叫做贼,贼害义的叫做残.又害仁又害义的叫做独夫民贼.我只听说周武王诛杀独夫民贼纣,没听说他时弑君.”

耒阳市19348964072: 文言文中《孟母三迁》的译文是什么,要准确的哦! -
贯修婴儿: 译文: 孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛哭这样的事.母亲想:“这个地方不适合孩子居住.”就离开了,将家搬到街上闹市处,离杀猪宰羊的地方很近,孟子又学了些做买卖和屠杀的东西.母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住.”又将家搬到学校旁边.夏历每月初一这一天,官员进入文庙,行礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住.孟母想:“这才是孩子居住的地方.”就在这里定居下来了. 应该是这样.

耒阳市19348964072: 《孟子》两章原文及翻译 -
贯修婴儿: 鱼我所欲也鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也.生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也.生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也.死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有...

耒阳市19348964072: 大学语文《孟子四则》的翻译 -
贯修婴儿: 每个人都有怜悯体恤别人的心情.先王由于怜悯体 恤别人的心情,所以才有怜悯体恤百姓的政治.用怜悯体恤别人 的心情,施行怜悯体恤百姓的政治,治理天下就可以像在手掌心 里面运转东西一样容易了.之所以说每个人都有怜悯体恤别人的 ...

耒阳市19348964072: 有关孟子的名句及其翻译急急急急急急急!!! -
贯修婴儿: 得道多助,失道寡助》这篇短论,从决定战争胜负的因素这一角度出发,通过对“天时”、“地利”、“人和”三个条件的比较,阐述了“人和”对战争胜利的决定性作用.由此,...

耒阳市19348964072: 孟子 翻译 高分! -
贯修婴儿: 孟子说:“现在那些侍奉君主的人都说:'我能为君主开辟土地,增加财富.'现在所说的良臣,正是古代所说的残害百姓的人.君主不向往道德,不立志行仁,(做臣的)却谋求让他富足,这好比是让夏桀富足.(这些人又说:)'我能替君主纠集盟国,每战必胜.'现在所说的良臣,正是古代所说的残害百姓的人.君主不向往道德,不立志行仁,(做臣的)却为他拼命打仗,这好比是帮夏桀打仗.沿着现在这条路走,不改变现在这种风气,即使把天下给了他,也是一天都坐不安稳的.”

耒阳市19348964072: 请翻译《孟子》中的一句话? -
贯修婴儿: 原句:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣. 解释: “树”是动词,种植的意思. “以桑”是介宾结构,位移到动词后做了补语. “之”是代词,代前句“五亩之宅”. “五十者”是者字结构,指“五十岁的人”,实际上是指“五十岁以上的人”泛指老人,不单指五十岁的人. “可以”与现代汉语中的意思不同,应是“可以(之)”(这里的“之”省略了,它代“五亩之宅,树之以桑”). “衣”是动词,“穿”的意思, “帛”是丝绵衣服. 直译为: (如果)把桑树种在五亩大的宅园中,(那么)五十岁以上的人都可以凭借(这些)穿上丝绵衣服了. 意译为:在五亩大的宅园中种上桑树,五十岁以上的人都可以穿上丝绵衣服了. 朋友:这样回答可以吗?

耒阳市19348964072: 《孟子四则》原文及其翻译,急求! -
贯修婴儿: (一)孟子曰:“人皆有不忍之心.先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣.以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运掌上.所以谓人皆有不忍人之心者...... ......苟能充之,足以保四海;苟不能冲之,不足以事父母.” (二)孟子曰:“矢人...

耒阳市19348964072: 课文《孟子》的译文 -
贯修婴儿: 1.得道多助,失道寡助·译文 有利于作战的天气,时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向,内部团结. (比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网