谏逐客书翻译及原文

作者&投稿:江览 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《谏逐客书》是李斯的奏议,原文及翻译如下:

原文:

臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。

惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。

由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。

今陛下致昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也;必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。

所以饰后宫充下陈娱心意说耳目者必出于秦然后可则是宛珠之簪傅玑之珥阿缟之衣锦绣之饰不进于前而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶弹筝搏髀而歌呼呜呜快耳者真秦之声也;《郑》、《卫》、《桑间》、《昭》、《虞》、《武》、《象》者异国之乐也。

今弃击瓮叩缶而就《郑》、《卫》,退弹筝而取《昭》、《虞》,若是者何也;快意当前适观而已矣。今取人则不然不问可否不论曲直非秦者去为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内制诸侯之术也。

臣闻地广者粟多国大者人众兵强则士勇是以泰山不让土壤故能成其大河海不择细流故能就其深王者不却众庶故能明其德是以地无四方民无异国四时充美鬼神降福此五帝三王之所以无敌也。

今乃弃黔首以资敌国却宾客以业诸侯使天下之士退而不敢西向裹足不入秦此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。夫物不产于秦可宝者多士不产于秦而愿忠者众今逐客以资敌国损民以益仇内自虚而外树怨于诸侯求国无危不可得也。

翻译:

我听说陛下因某些客卿的谏言而打算驱逐他们,我认为这是错误的。

从前,秦穆公广招天下贤士,从西戎请来了由余,从楚国请来了百里奚,从宋国请来了蹇叔,为秦国的霸业打下了坚实的基础。这四位贤人并非秦国人,但秦穆公重用他们,结果兼并了二十多个诸侯国,奠定了秦国称霸中原的基础。

秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,使得秦国人民富裕起来,按新法办事,国家因此强盛。秦国因此得以收复失地,与诸侯争雄。各国诸侯为此感到不安,纷纷采取措施削弱秦国,但秦国却偏信新近投奔的客卿张仪,在诸侯的挑拨离间下破坏合纵连横的联盟,使得秦国更加强大。

秦昭王得到范雎,废除了穰侯魏冉等高官的特权,逐渐削弱了贵戚旧臣的权势,整顿秦国政治,重用外来人才。穰侯、华氏居住在函谷关以东的地区,生活奢侈过度。

范雎被昭王信任后,施计离间各个亲贵大臣并罢免他们,提拔了一些新进的亲信士人;穰侯魏冉等贵戚旧臣都被免职,范雎得以登台拜相。秦昭王想进攻齐国,范雎揣测昭王心意说:齐国离秦国很远,中间隔着韩国和魏国。

出兵少了不足以使齐国震慑;出兵多了则给敌人提供了聚集兵力的时间。我有个计划可以让齐国把所亡于诸侯的领土归还给秦国。昭王说:讲来听听。范雎说:齐国地处险要地势,离秦国远而离楚国近。

如果我们派兵攻打楚国并切断其后援补给线——武关、蜀、汉地区,那么楚国必然向秦国求援而齐国会到远处去救援韩国和魏国。昭王说:好。于是派兵攻打楚国。攻下蜀和汉地区后,(顺势)向北进攻韩国而断绝秦国进攻齐国的通道。

又派一队人马向东驻扎在穰地,暗中使者带着鼓乐去见齐王说:我们君王怕韩国和魏国联合起来对秦国有害以致使天下诸侯都向齐国求援而使齐国的地位降低。所以我希望齐王回援韩国、魏国。齐王听到这话就断绝了与韩、魏的往来而派使臣到秦国求和。

范雎此时也得到齐使者的厚礼并送上回信后回报昭王说:齐国十分恐惧并愿意归附秦国。昭王于是就息兵而归。

由此可见地域并不决定人才的优劣。前代君主也曾抛弃逐客的错误做法而得到好处,也重蹈逐客的错误做法而产生后患。因此我私下里认为逐客是错误的。




《谏逐客书》原文及翻译
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。译文 我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、...

《谏逐客书》全文,原文加翻译。
今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。《谏逐客书》翻译 我听说官员们建议驱逐外客,我私下认为这是错误的。过去秦缪公寻求贤士,从西边戎族得到了由余,从东边宛地得到了百里奚,从宋国迎来了蹇叔,从晋国招揽了丕豹、公孙支。这五位贤士,都不是秦国人,但...

谏逐客书逐字逐句翻译及注释
《谏逐客书》原文:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富彊,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治...

逐客书原文及翻译
逐客书原文及翻译如下:原文:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而...

谏逐客书原文及翻译注解
谏逐客书原文及翻译注解如下:臣听说官吏在议论赶走客卿,私下认为错了。从前穆公求取士子,西面在西戎那里得到由余,东面在宛地得到百里奚,从宋国迎接蹇叔,从晋国求得丕豹、公孙支。这五个人不生在秦国,穆公任用他们,并吞了二十个部落,得以在西戎称霸。孝公用商鞅变法,移风易俗,百姓富裕兴盛...

谏逐客书翻译及原文
《谏逐客书》翻译及原文如下:翻译:我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。原文:臣闻吏...

谏逐客书翻译及原文一一对应
《谏逐客书》翻译及原文如下:翻译:我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。原文:臣闻吏...

谏逐客书原文翻译
谏逐客书全文翻译:秦国的王族、大臣都向秦王政进言:“诸侯各国的人来投效秦国,大多不过是为了替其君主在秦国游说离间罢了,请下令把一切外来的客卿统统驱逐出去。”当时,李斯也在提名被逐之列。于是他向秦王上书说:我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了。过去秦穆公求士,在西边...

谏逐客书原文及翻译 谏逐客书赏析
谏逐客书原文及翻译《谏逐客书》原文 臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。

谏逐客书原文对照翻译
谏逐客书原文对照翻译如下:1、原文对照 朝发轫于苍梧兮,暮宿于琴阜。旦伫于洛阳兮,傥晚于霸上。吾令羲和执方程兮,司南星常见;箕子可以先驱兮,参辰坐标倾。俾於戏骖雕车兮,桴松之策存。戏藩篱绳索之奏兮,声振寰宇而动。荃不厌精兮,祗饯匏瓜。琴阜西山白雪,胡天八月即飞霜。忽上陵饮喜...

道县13165021889: 谏逐客书原文及翻译一句一译 -
稻采盐酸: 谏逐客书原文谏逐客书 [ 先秦 ] 李斯 臣闻吏议逐客,窃以为过矣.昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋.此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎.孝公用商鞅之法,移风易俗,民以...

道县13165021889: 《谏逐客书》翻译 -
稻采盐酸:[答案] “我听说官员们在商议驱逐客卿的事,臣私下认为这样做错了.过去秦穆公求士,在西边从戎那里得到了由余,东边从宛地得到百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹、公孙支.这五个人,并不生长在秦国,可穆公重用他们,结果吞并了二十个小...

道县13165021889: 翻译“夫物不产于秦,可宝者多.不可得也 ” -
稻采盐酸:[答案] 出自李斯《谏逐客书》 原文: 夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众.今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也. 翻译: 物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;贤士中不出生于秦,愿意效忠的很多....

道县13165021889: 急需《谏逐客书》的古文翻译一下,谢谢了! -
稻采盐酸: 《谏逐客书》全文翻译我听说官吏在商议驱逐客卿之事,私下认为是搞错了.从前秦缪公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支.这五位贤人,不生在秦国,而秦缪公重用他...

道县13165021889: 《谏逐客书》课文第三段翻译~"臣闻地广者栗多.此所谓籍寇兵而赍盗粮者也" -
稻采盐酸:[答案] 我听说,地域广的,粮食必多;国家大的,人民必众;武器锋利的,兵士一定勇敢.所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行.所以,地不分东西,民不论国籍,...

道县13165021889: 始皇下令逐客卿,李斯修谏逐客书是什么意思,有什么 -
稻采盐酸: 始皇下令逐客卿,李斯修谏逐客书的意思是: 秦始皇下达命令驱逐所有非秦国的人士,不许再秦做官. 李斯听到这个消息后写了一封奏疏给始皇帝列举秦国历代明君,秦国能有 如今的发展离不开各国有识之士的奉献和出力.

道县13165021889: 谏逐客书中“臣闻吏议逐客,窃以为过矣”怎么翻译?不要百科上的! -
稻采盐酸:[答案] 臣闻吏议逐客,窃以为过矣. 客:指客卿.客卿是秦国官名;凡他国之人在秦国做官,其位为卿,而以客礼待之,故称客卿. 窃:私下,谦指自己. 翻译:我听说官吏们在商议逐客的事,我认为逐客错了.

道县13165021889: 请译文言文:国家正用武之秋,汝只患不能自立,勿患人之不己知 -
稻采盐酸:[答案] 这是 战国时期 李斯的《谏逐客书》 泰山不拒绝每块泥土,所以能成就它那样的高大;河海不舍弃细小的水流,所以能成就它那样的深广.君王不摒却千万平民百姓的力量,所以能使他的德行圣明. 原喻要广纳人才,才能成就大业. 让:推辞,拒绝;...

道县13165021889: 然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也翻译 -
稻采盐酸: 然则是所重者在乎色、乐、珠玉,而所轻者在平人民也.答案既然这样做,那么这就说明陛下所看重的在于美色、音乐、珠宝美玉;而所轻视的,却是百姓.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网