《游华山记》的文言文翻译是什么?

作者&投稿:第贴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
游华山记文言文翻译~

《游玉华山记》宋.张缗
由宜君县西南行四十里,有山夹道而来者,玉华也。其南曰野火谷,有石常燃,望之如爨烟,而莫知其所自也。野火之西曰凤皇谷,则唐置宫之故地也。今其尺垣只瓦无有存者,过而览之,但见野田荒草而榛荆也。其西曰珊瑚谷,盖尝有别殿在焉。珊瑚之北曰兰芝谷,昔太宗诏沙门玄奘者译经于此,其始曰肃成殿,后废而为寺云。中有石岩崭然有成,下有凿室,可容数十人,有泉悬焉,势若飞雨;有松十八,环其侧,皆生石上,高可十寻,端如植笔。其西且南有崖曰驻銮,其始入也,双壁屹然,如削石而成,既至其处,若视瓮。侧有泉飞而下,如悬布,如喷珠,其名曰水帘。稍北,有崖与泉,亦若是而差小焉。
治平三年夏五月丁巳,余与六人者来游,乃相与坐石荫松,听泉而饮之。已而,览故宫以徘徊,问遗事于田老。方嚣然不欲归,而余与六人者,或有官守,或以事牵,其势不可久留,既宿而遂去。然而,相视有不足之色。余为之言曰:夫山林泉石之乐,奇伟之游,常在乎穷僻之处,而去人迹甚远,故必为野僧方士与夫幽潜之人所据而有也。然幽潜之人知好之而力不足以营之,惟佛老之说可以动人,故其徒常独有力,而危亭广厦,眺览之娱,莫不为其所先也。
夫以有唐之盛,穷天下之富,建宫于此,随而废没,而杜甫乃其时人,过之且有悲伤之感,至或形于歌诗。独寺僧之徒,更相传而不息,迄于今而尚存,则虽天下之力,亦有屈于此欤?以太宗之贤,致治之美,宜其愈久而弥传也;今问诸遗老,无所称道。而彼玄奘者,特一浮屠耳;然说者至为荒怪难知之语,以增大其事。岂人之情常乐于放僻,而易忘于中正哉?又岂物之盛衰废兴亦各有时,而此特其盛时也欤?斯可为之叹息也。若夫太宗之贤,天下之力,犹不能长有此也,则吾曹可以一寓目而足矣,又何必以不久留为恨哉。然荒崖穷谷之崎危,废宫颓址之萧条,虽累岁月,未尝有一二人游焉,而余与六人者同时而来,亦可谓之盛哉!
六人者:余兄子坚、弟山径,与太原石继和公美,河东郎几康伯,温陵陈说君豫,西河冀上之冠卿也。壬申,荧阳张缗记。
译文
由宜君县向西南走四十里,有山夹道而来,这就是玉华山。山的南面叫野火谷,那里有常年燃烧的山石,远远望上去(山上)如同有炊烟,但没有人知道它来自哪里。野火谷的西面叫凤凰谷,就是唐朝建造宫殿的旧地。现在连一小段墙一片瓦也没有保存下来,经过那儿看,只见都是野田荒草,长满了荆棘。凤凰谷的西面叫珊瑚谷,大概曾经有正殿以外的宫殿在那儿。珊瑚谷的北面叫兰芝谷。兰芝谷的中间有块高而险峻的天然岩石,下面有人工开凿的石室,可容纳数十人,有瀑布从高处垂落,就像从天而降的大雨;有十八棵松树环绕在岩石的周围,松树都生长在石头上,差不多有十八丈高,端正得像立着的笔。它的西南方向有石崖叫驻銮,我们刚进去的时候,看到双壁高耸直立,如同削石而成,到了那个地方一看,就像看到瓮一样。旁边有泉水飞泻而下,有的像悬挂的瀑布,有的像喷洒的珍珠,它的名字叫水帘。稍微向北,有崖与泉,也像这样只是规模稍小点。
治平三年夏五月丁巳日,我和六个人一同来游玩,就一起坐在松树遮蔽下的石上,听泉声并品饮泉水。不久,游览前代的宫殿而流连忘返,向田间老人询问旧事。兴致很浓闹嚷嚷的不想回去,但我与这六人,有的居官守职 ,有的因为有事牵制,那情势不能久留,就住了一夜离开了。但是,大家互相瞅着都有不满足的神色。我对他们说:欣赏山林泉石的乐趣,奇特壮美的景观,经常在那些荒远偏僻、人迹罕至的地方,然而因为人迹罕至,所以一定被云游的和尚、求仙的术士以及隐士一类人占据并享有。但是隐士知道这些地方优美并喜欢它们,而他们的能力不足以经营这些地方,只有佛教和道教的学说、教义足以打动人心,所以他们的信徒经常独来独往并且有勇力,因而这些耸立的亭子、宽广的大厦(的建造),登高览胜的快乐(的享受),没有不被他们抢先的。
凭借唐朝的强盛,耗尽天下的财富,在此修造宫殿,随后就废弃湮没了,而杜甫就是那个时代的人,经过那儿尚且有悲伤之感,以致用诗歌表现出来。唯独寺里的和尚这类人,交替相传而不停息,直到现在还留存下来,(这样看来)即使拥有整个天下力量的帝王,也有不如这些和尚的地方么?凭借唐太宗的贤能,使国家达到太平盛世的美好境况,(他的事迹)应该时间过得越长而流传得越久;现在向老人询问太宗的政绩与往事,却没有听到什么赞扬的话。而玄奘只是一个和尚罢了,但是讲述玄奘故事的人甚至用荒诞怪异的话,来夸大他的事。难道喜欢放诞偏邪是人之常情,而容易忘记中正之道吗?又难道事物的盛衰兴废也各有它的时运,而这段岁月只是佛教的兴盛时代么?这真值得为此叹息啊。像唐太宗这样贤能,拥有天下的能力,尚且不能长期拥有这些,那么我们这些人可以看一眼就满足了,又何必因为不能长久地留在这儿而遗憾呢?但是荒凉幽深险峻的崖谷,废弃倒塌萧条的宫殿遗址,虽然过了很多年,没有一两人来这里游玩,而我与六人同时而来,也可称得上是盛事了!

《游玉华山记》【参考译文】
由宜君县向西南走四十里,有山夹道而来,这就是玉华山。山的南面叫野火谷,那里有常年燃烧的山石,远远望上去(山上)如同有炊烟,但没有人知道它来自哪里。野火谷的西面叫凤凰谷,就是唐朝建造宫殿的旧地。现在连一小段墙一片瓦也没有保存下来,经过那儿看,只见都是野田荒草,长满了荆棘。凤凰谷的西面叫珊瑚谷,大概曾经有正殿以外的宫殿在那儿。珊瑚谷的北面叫兰芝谷。兰芝谷的中间有块高而险峻的天然岩石,下面有人工开凿的石室,可容纳数十人,有瀑布从高处垂落,就像从天而降的大雨;有十八棵松树环绕在岩石的周围,松树都生长在石头上,差不多有十八丈高,端正得像立着的笔。它的西南方向有石崖叫驻銮,我们刚进去的时候,看到双壁高耸直立,如同削石而成,到了那个地方一看,就像看到瓮一样。旁边有泉水飞泻而下,有的像悬挂的瀑布,有的像喷洒的珍珠,它的名字叫水帘。稍微向北,有崖与泉,也像这样只是规模稍小点。
治平三年夏五月丁巳日,我和六个人一同来游玩,就一起坐在松树遮蔽下的石上,听泉声并品饮泉水。不久,游览前代的宫殿而流连忘返,向田间老人询问旧事。兴致很浓闹嚷嚷的不想回去,但我与这六人,有的居官守职,有的因为有事牵制,那情势不能久留,就住了一夜离开了。但是,大家互相瞅着都有不满足的神色。我对他们说:欣赏山林泉石的乐趣,奇特壮美的景观,经常在那些荒远偏僻、人迹罕至的地方,然而因为人迹罕至,所以一定被云游的和尚、求仙的术士以及隐士一类人占据并享有。但是隐士知道这些地方优美并喜欢它们,而他们的能力不足以经营这些地方,只有佛教和道教的学说、教义足以打动人心,所以他们的信徒经常独来独往并且有勇力,因而这些耸立的亭子、宽广的大厦(的建造),登高览胜的快乐(的享受),没有不被他们抢先的。

译文

由宜君县向西南走四十里,有山夹道而来,这就是玉华山。山的南面叫野火谷,那里有常年燃烧的山石,远远望上去(山上)如同有炊烟,但没有人知道它来自哪里。野火谷的西面叫凤凰谷,就是唐朝建造宫殿的旧地。

现在连一小段墙一片瓦也没有保存下来,经过那儿看,只见都是野田荒草,长满了荆棘。凤凰谷的西面叫珊瑚谷,大概曾经有正殿以外的宫殿在那儿。珊瑚谷的北面叫兰芝谷。

兰芝谷的中间有块高而险峻的天然岩石,下面有人工开凿的石室,可容纳数十人,有瀑布从高处垂落,就像从天而降的大雨;有十八棵松树环绕在岩石的周围,松树都生长在石头上,差不多有十八丈高,端正得像立着的笔。

它的西南方向有石崖叫驻銮,我们刚进去的时候,看到双壁高耸直立,如同削石而成,到了那个地方一看,就像看到瓮一样。旁边有泉水飞泻而下,有的像悬挂的瀑布,有的像喷洒的珍珠,它的名字叫水帘。稍微向北,有崖与泉,也像这样只是规模稍小点。

治平三年夏五月丁巳日,我和六个人一同来游玩,就一起坐在松树遮蔽下的石上,听泉声并品饮泉水。不久,游览前代的宫殿而流连忘返,向田间老人询问旧事。兴致很浓闹嚷嚷的不想回去,但我与这六人,有的居官守职 ,有的因为有事牵制,那情势不能久留,就住了一夜离开了。

但是,大家互相瞅着都有不满足的神色。我对他们说:欣赏山林泉石的乐趣,奇特壮美的景观,经常在那些荒远偏僻、人迹罕至的地方,然而因为人迹罕至,所以一定被云游的和尚、求仙的术士以及隐士一类人占据并享有。

但是隐士知道这些地方优美并喜欢它们,而他们的能力不足以经营这些地方,只有佛教和道教的学说、教义足以打动人心,所以他们的信徒经常独来独往并且有勇力,因而这些耸立的亭子、宽广的大厦(的建造),登高览胜的快乐(的享受),没有不被他们抢先的。

凭借唐朝的强盛,耗尽天下的财富,在此修造宫殿,随后就废弃湮没了,而杜甫就是那个时代的人,经过那儿尚且有悲伤之感,以致用诗歌表现出来。唯独寺里的和尚这类人,交替相传而不停息,直到现在还留存下来,(这样看来)即使拥有整个天下力量的帝王,也有不如这些和尚的地方么?

凭借唐太宗的贤能,使国家达到太平盛世的美好境况,(他的事迹)应该时间过得越长而流传得越久;现在向老人询问太宗的政绩与往事,却没有听到什么赞扬的话。而玄奘只是一个和尚罢了,但是讲述玄奘故事的人甚至用荒诞怪异的话,来夸大他的事。

难道喜欢放诞偏邪是人之常情,而容易忘记中正之道吗?又难道事物的盛衰兴废也各有它的时运,而这段岁月只是佛教的兴盛时代么?这真值得为此叹息啊。像唐太宗这样贤能,拥有天下的能力,尚且不能长期拥有这些,那么我们这些人可以看一眼就满足了,又何必因为不能长久地留在这儿而遗憾呢?

但是荒凉幽深险峻的崖谷,废弃倒塌萧条的宫殿遗址,虽然过了很多年,没有一两人来这里游玩,而我与六人同时而来,也可称得上是盛事了!

宋.张澍《游华山记》赏析:

开头第一段,先引经据典地说明华山的历史地理沿革,并表明作者久慕其名而未登山:“余往来京师,至华阴县,遥望三峰,未尝一登陟也。”这就吊起了读者的胃口,急欲知道此山有多美。

第二段又先渲染山的险峻:“时欲登椒,而惮其峻,恐发昌黎之恸,迟回者久之。”想登山又怕山险,还恐怕成了唐代的韩愈上去了下不来而遗书绝望地恸哭。

但是,当来了刘瑞符、王葵圃两个旅伴后,三个人就知难而进地准备了鞋帽腰布等登山器材,于十六日开始登山。此段的议论与登山器材的准备,其目的仍然是渲染华山之险峻难行,为其正式登山作铺垫。

第三段正面写其登山:“四十里至青柯坪,宿焉。”四十里无险可写,所以一笔带过。“夜静,时闻鸟声泉响。步广庭,星悬树杪,银河挂檐际,月大如盘,金波欲泻,信灵境也!”这是入山的第一夜。通过鸟声与泉声、星星与月亮的描写,把一个山中的月夜写得很静谧,很空灵。

接下来,就写天明上路,进入了险境。“历百尺峡 (应为百尺峡)、 千尺?、 苍龙岭, 铁緪直挂,攀之而上,随长短皆可受趾。幽窅深壑,窥不见底。”使人仿佛听见了铁索的叮当和深谷的可怕。“水激石为雷霆,风入松作江涛。”两个比喻很优美,概括出险峰的无限风光。

这风光只有顽强攀登,不畏险阻的人才领略。“洎上南峰,回睇西峰、仙掌、赤壁、霞驳,高擎九霄,想见巨灵贔屭之烈。”这是“欲穷千里目,更上一层楼。”

游人上了南峰,回头看西峰、仙掌、赤壁诸峰,一个个高出云霄之外,从而又想起了巨灵神手推华山,脚蹬中条山,给万里黄河劈山开道的神话,又何其壮烈动听呵! 一天的顽强攀登,终于在月亮出来之时,住进了郭道士修仙的精庐。

山上的月景如何呢?作者只用了八个字:“观诸穹碑,不火而明。”不用灯火就可看到诸多石碑,足见月色之皎洁可爱了。

第四段写人在山顶的活动:“次日至玉女洗头盆,无所谓十丈莲花。而清流涓涓,直奔岩下,因与诸友诧山之奇。”玉女洗头盆指的是秦穆公女儿弄玉,与吹箫引凤的肖史同居华山,留下了一个洗头的石盆。十丈莲花指的是山峰的形状如十丈长的莲花。

韩愈《古意》:“太华峰头玉并莲,花开十丈藕如船。”晨起山顶观日出,方是作者描写的重点,也是全文的高潮:“五鼓初即披衣,催诸友起,急登山巅。见日初出,大于车轮,作绀赤色; 少选则渐红,珠如球数十百,起于日下,跳跃不定。”

这种细微的变化,不是登临华山之顶是很难看到的。“久之,海水喷涌,日红如焉支; 又久之,日渐黄,球珠隐没。远村鸡乱鸣,天乃晓。”初升的朝阳由绀赤渐红,到红如胭脂,直至渐黄的色彩变化,描摹得何其瑰丽壮观! 

特别是云彩如“海水喷涌”、“球珠隐没”、“远村鸡乱鸣”的万千气象,历历如绘的传神妙笔,令人目不暇接,美不胜收,使人想起了宋人寇准咏华山的诗:“只有天在上,更无山与齐。举头红日近,回首白云低。”

第五段写下山:“早食后即下山,仍憩青柯坪。”已经成了尾声,一句话即收束了。“次晨晴霁,涧间水声盈耳,古树翠色滴人衣裾。”真是“山行本无雨,苍翠湿人衣。”末了,还用水声与翠色给人留下一个最后的印象,让人久久难忘。

第六段按语,是作者考证华山的高度,虽然超出了文学的范围,比较枯燥乏味,但也说明了作者一丝不苟的认真精神,从另一方面论证了作品记叙的真实性。

华山天下险。作者形象地写活了这一个险字。读完此文,使读者领略到这一天险风光,从而产生了前往旅游的强烈愿望。



《游华山记》的文言文翻译是:

二月底进入撞关,走了三十五里,就在西岳庙停宿。黄河从北方沙漠地带往南奔流,到渔关后转向东流
。渔关正好位于狭窄、险要的黄河、华山口,北边俯瞰黄河水,南边和华山相连接,只有撞关这狭窄的通道是横贯东西的大路,由长而高大的城墙封锁着。如果不走渔关往北去,就必须横渡黄河,往南则必须从武关走,而华山以南,崖壁层叠陡峭,没有路穿越。还没进入渔关时,在百里之外就看见华山突兀高出云上;等入了渔关,华山反而被低冈小山遮蔽了。走了二十里,一抬头,忽然看到一座座美如荷花的华山山峰,原来已经直达华山下。华山不仅落雁、朝阳、莲花三峰秀美无比,而且聚集、簇拥在东西两边的众峰,也都是刀削层悬的石片。只有北面不时出现的土冈,到此时才完全露出岩石,争相显示最美的景色。

三月初一日进庙拜西岳华山之神,登上万寿阁。朝华山南面走十五里,进云台观。在十方庵找到向导。从山谷口往里走,两边山崖壁立,一股溪水在山谷中流淌,玉泉院位于溪水左岸。跟着溪流沿山谷行走十里,到莎萝宫,道路开始陡峻。又走十里,到青柯坪,道路稍显平坦。走五里,过寥阳桥后,路就断了。攀援铁链登上千尺幢,再上到百尺峡。顺崖往左转,登上老君犁沟,越过瑚孙岭,距离青柯坪五里处,有座山峰悬立在北面的深谷中,山峰三面全是绝壁,这就是白云峰。我放弃白云峰而往南走,登上苍龙岭,经过日月岩。距离老君犁沟又五里,开始登三峰足。看着东峰侧边往上走,到玉女祠渴拜,进入迎阳洞一个姓李的道士,留我住下来。于是用剩下的时间攀登东峰,天黑才回到迎阳洞。

初二日从南峰北麓登上峰顶,顺南面山崖悬空坠落而下,观看避静处。又上山,直登南峰绝顶。顶上有
个小洞,道士指名为仰天池。旁边有黑龙潭。从西面下山,又登上西峰。峰上岩石耸立,有荷叶般的石片覆盖在岩石上。旁边有很深的玉井,井上盖有阁楼,不知为什么这样。返回迎阳洞吃饭。登上东峰,从南面山崖悬空坠落而下,有一座小平台峙立在极陡的壑谷中,这就是棋盘台。登峰顶后,和道士告别,从原路下山,观览白云峰,圣母殿就建在那里。下到莎萝坪,暮色逼人,急忙走出山谷,摸黑行三里,在十方庵住宿。出青柯坪往左上去,有枉渡庵、毛女洞;出莎萝坪往右上去,有上方峰;全是华山的支峰。路都很陡峻,因天黑来不及攀登。

初三日行十五里,到岳庙。往西走五里,从华阴县城西门出去,顺小路往西南走二十里,进入乱峪,这是华山西边的第三座山谷。山谷两边的崖壁参天而起,夹谷而立,十分狭窄,溪水在谷中奔流。沿山涧往南行,一会转向东,一会转向西。因岩壁像石片,互相犬牙交错,道路在石片缝中穿行,转来转去,人如在弯曲的江上行船,要不断调整航向一样。走二十里,在木枉住宿。从岳庙出来,已经走了四十五里。

初四日行十里,走完山谷后,就登乱岭。十里,上到乱岭顶。往北望太华山,高高的耸入天际。往东看
到一座山峰扩山势高峻得特别出众,当地人说是赛华山。我才醒悟到西南三十里有少华山,指的就是这座山了。往南下十里,有条溪水从东南向西北流淌,这是华阳川。溯川流往东走十里,往南攀登秦岭,进入华阴县、洛南县境。一上一下共五里。又走十里到黄螺铺。顺着溪水往东南下,走三十里,到达杨氏城。
初五日行二十里,出了石门,山才开阔。又走七里,转向东南,进入隔凡峪。从此往西南二十里,就是
洛南县城所在的山谷。往东南三里,越过山岭,在山谷中行走。十里,出了山,而洛水从西向东流,就是在河南所渡河水的上游。渡过洛水后又上岭,名田家原。走五里,下到山谷中,有水从南边流来注入洛水。溯水流往里走,十五里,到景村。山又开阔起来,开始看得见稻田。过景村后仍然溯流而行,进入南峪,往南行五里,到草树沟。山上空荡荡的,太阳又落山了,在山里人家借宿。从岳庙到木枉,一直往西南走,过了华阳川则往东南走。从华阳川往南,水渐渐大了,山渐渐开阔,然而对面的山峰则十分高峻。卞秦岭,到杨氏城。两旁的山崖忽然分开,忽然又合拢,分合在短时间内交错出现,又和木枉的山谷不一样,那里两边的山崖壁立,有迂回曲折而没有分开合拢的景观。

初六日翻越两重岭,一共走了二十五里,到坞底岔吃饭。坞底岔往西去的路,通向洛南县。我又往东南
走十里,进入商州境,距离洛南县有七十多里。又走二十五里,登上仓龙岭。在曲折蜿蜒的.岭上行走,两边是弯弯曲曲的溪流。走五里,下岭,两条溪水恰巧汇合。跟着溪流在老君峪中行走,十里,夭已晚,雨忽然降落,在老君峪口投宿。

初七日行五里,走出山谷。一条大溪从西向东流,沿溪走十里,到龙驹寨。寨东边距离武关九十里,西
边通商州,是去陕西的小路,路上来往的骡马、商人、货物,不比渔关大路上的逊色。溪流中的板船,可以承受五石重量。溪水从商州西边流到这里,经过武关后往南流,过胡村,到小江口汇入汉水。于是寻找船;刚刚定好船只,天下起大雨,一整天没停,船不能航行。

初八日船夫因为贩卖盐,很久后才启航。大雨之后,溪流水势盛大,如万马奔腾,夹在两边的山崖之中
,曲折盘旋,响如雷鸣地流入险要地段,和建溪没有什么不同。不一会,天又下起了雨。下午到达影石滩,雨大下起来,于是停泊在小影石滩。

初九日航行四十里,经过龙关。五十里,一条溪水从北边流入,是武关的河流。这里往北距离武关四十
里,是商州南部边境。此睦浮吞蒸尽,丽日当空,雾气笼罩的山峰层峦叠障,争相秀美。奔腾的永流推动航船,两岸盛开的桃花、李花浓淡相间,沐浴在阳光中,像在翩翩起舞,走出船舱到船头坐下,不觉飘飘欲仙。又航行八十里,时间才到下午,摇船的人用所带的盐交换柴、竹,多次停船不行。当夜住宿在山下水边。

初十日航行五十里,到莲滩。大浪打进船舱,口袋、箱柜倒斜,全都被水打湿了。航行二十里,过百姓
滩,河右岸突立着山峰,峰崖被水流冲击,岌岌欲堕。船出了蜀西楼,山谷稍稍开阔,不久便驶入南阳府的渐川县境,为陕西、河南两省的分界处。船行三十里,过胡村。四十里,到达石庙湾,上岸找旅店投宿。这里东南距离均州,上太和山,约一百三十里。




游太华山日记作品鉴赏
游记《游太华山日记》从潼关的入关之处开始,简要地叙述了黄河在潼关的走向以及东西大道的概况,为接下来对华山的描绘做了初步的铺垫。游记的描述内容丰富,但沿途所经之地众多,记叙方式有些杂乱。例如,三月初一日的记述主要列举地名,对于具体的景观描绘较为有限。初二的记述提到“从西峰下,再登西峰…...

游太华山日记 初九日的解释?急
初九那天,船行了四十里路时,过龙关关口,又行了五十里,北面有一条小溪流来汇合,那是武关的来水。此地距离北方的武关有四十里路程,大概是商州以南的地界。此刻,天上已经没有了浮云,三两的太阳高挂空中,山中的岚雾重叠,好象在比赛秀色一样。怒卷着的波涛催送我们的小舟,沿河两岸的桃花和李花...

华山别记(袁宏道)阅读答案附翻译,华山别记(袁宏道)阅读答案附翻译_百 ...
华山别记 袁宏道 少时,偕中弟①读书长安之杜庄,伯修②出王安道《华山记》相示,三人起舞松影下,念何日当作三峰③客?无何,家君同侍御龚公惟长从蒲坂回,云登华至青柯坪,险不可止,逾此则昌黎投书处④。余私语中弟,近日于鳞诸公,皆造其幽,彼独非趾臂乎?然心知望崖者十九矣。余既登天目...

游太华山记作品
从昆明市出发,向西南方向行二里,乘船沿两岸平展的田地和满泽的芦苇行驶,仿佛置身于滇池的深处,这就是被誉为“草海”的地方。狭窄的芦苇间舟道中,西山如臂环绕,罗汉寺的削崖映入眼帘。再往西十五里,船行至高峣,这里位于西山中部较低洼处,四周环绕的山峰向东延伸,唯有西面收束,水势西向逼近...

游太华山记评析
在崇祯十一年(1638)的五月初十日,著名的旅行家徐霞客从滇南胜境关进入云南,途径昆明,随后沿着滇东和滇南的南盘江进行了一次深入的探索。他在这一年的六月游览了太华山,留下了珍贵的游记《游太华山记》,记录于《滇游日记一》之中。在那个交通条件远不及现代的时代,徐霞客乘小船渡过草海,登陆...

乔光烈《登华山记(节选)》原文,注释,译文,赏析
乔光烈:登华山记(节选)乔光烈 岳有五,而太华之神秀,冠于嵩衡岱宗。《山海经》谓其削成四方,高五千仞。峻极天表,险绝人境,称名山之宗。岳东西南凡三峰。其南峰为莲花,视两峰愈甚。然自下望之,三峰隐合,常如一峰。隆隆正起,若古章甫冠状。必登其岭,则分明对出。类菡萏葩敷瓣坼,故谓...

《徐霞客游记》之《滇游日记》之《游太华山记》的翻译
早已迎候在门口的吴馆长向我们介绍:1638年夏,徐霞客由滇池乘船至杨太史祠,拜访云南当时赫赫有名的博学状元杨升庵,并在杨升庵所在的太史祠进餐,随后畅游太华山,一天之内“蹬危崖、历绝壁、探深穴、行密林、上下穿梭”,写下了著名的《游太华山记》。徐霞客当年进餐的杨太史祠(又称升庵祠)如今已成为云南省重点...

《游褒禅山记》文言文翻译
《游褒禅山记》是北宋的政治家、思想家王安石在辞职回家的归途中游览了褒禅山后,以追忆形式写下的一篇游记。以下是我为大家整理的《游褒禅山记》文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 原文: 褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距...

醉翁亭记相似的文言文阅读
1. 和《醉翁亭记》相类似的文言文 游褒禅山记 作者:王安石 褒禅山亦谓之华(huā)山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢(zhong三声)也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山...

关于文言文的作文游山记
5. 帮忙快找游褒禅山记的古文赏析 王安石的游记散文喜欢用酣畅的笔墨进行大量的议论,记游只是个引子,说理是全文的中心.这篇文章写的是一次未能尽兴的游览,作者深感后悔和遗憾.一般说来,这样的游览并没有多少值得可写的东西,可是作者却据此得出两点深刻的启示:一是神奇雄伟、美丽壮观的景色常在艰险遥远的地方,必须不...

望城县18966356631: 游西山小记文言文翻译 -
挚响双黄: 1. 游西山小记 翻译游西山小记 选自《檀园集》卷八(商务印书馆2006年版).李流芳(1575—1629),字长蘅,号泡庵,又号慎娱居士,嘉定(今上海嘉定)人.性好山水,是明朝后期有影响的文学家、书法家、画家.其散文多写景应酬...

望城县18966356631: 游华山和游西山小静室文言文的翻译 -
挚响双黄: 这是我的理解,未必十全十美. 游华山: 我回来的路上见到林子里柿子正黄,就在马上摘着吃朗朗,当地人大喊让我停下我没有听,嚼起来像纸一样非常涩,急忙吐出去,下马找泉水漱口,才能说话.当地人大笑.因为柿子需要摘下来煮沸一次,才能去掉它的涩味,我不知道这件事. 游西山小静室: 我于是返回到墙下,小门关的很紧,从门缝里看去,矮矮的篱笆弯曲的小路,绿竹茂盛,很寂静听不到人说话的声音,敲门也没有人开门应答.有一人路过,说:"墙洞里有石头,是敲门的工具 ".我尝试着连续敲了几下,果然有小沙弥出来开门.特点:简洁明快,诙谐生动

望城县18966356631: 文言文翻译 以的用法 -
挚响双黄: 以有3种用法,具体如下:1.用作介词,表示动作、行为所用或所凭借的工具、方法及其他,可视情况译为"用"、"拿"、"凭借"、"依据"、"按照"、"用(凭)什么身份". 2.用作连词,表示并列或递进关系,常用来连接动词、形容...

望城县18966356631: 急求几篇文言文的译文!
挚响双黄: 《茅屋为秋风所破歌》:自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮.怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得象山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!

望城县18966356631: 文言文翻译 -
挚响双黄: 这应该是刘备临死前对阿斗说的话“朕初疾但下痢耳(我当初得的病不过就是拉肚子罢了), 后转杂他病(后来转而感染上了别的病症), 殆不自济(终于知道自己不中用了). 人五十不称夭(人嘛,只要到了五十,即使死了也不叫夭折),...

望城县18966356631: 树为有生命之物,有树则灵;石为冥顽之物有石则寿.树为柔,石为刚,树轻...
挚响双黄: 译文:齐国有一个人,家里有一妻一妾.那丈夫每次出门,必定是吃得饱饱地,喝得醉醺醺地回家.他妻子问他一道吃喝的是些什么人,据他说来全都是些有钱有势的人.他妻子告诉他的妾说:“丈夫出门,总是酒醉肉饱地回来;问他和些什么...

望城县18966356631: 文言文特殊句式有哪几种?判断的标志是什么? -
挚响双黄:[答案] 常见文言文特殊句式例析 初中阶段常见的文言文特殊句式有四种:判断句、省略句、被动句、倒装句. 一、判断句 对客观事物表示肯定或否定,构成判断与被判断关系的句子,叫判断句.通常由以下几种方式构成: 1.以虚词配合一定的句式表示的判...

望城县18966356631: “于乱石间择其一二扣之”是什么意思文言文翻译 -
挚响双黄:[答案] 这是出自苏东坡《石钟山记》中的句子吧?读古文一定要上下句联系起来读,不然容易断章取义. 原句是:“寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之.硿硿焉,余固笑而不信也.” 翻译成白话的意思就是:陪我一起的寺僧...

望城县18966356631: 古文高手请进!!!!!! 帮忙看一下这是什么文章!!!! 然后帮忙翻译一下全文!!! 谢谢!!!! -
挚响双黄: 《愚公之谷》译评 【原文】 齐桓公出猎,逐鹿而走入山谷之中,见一老公而问之,曰:“是为何谷?”对曰:“为愚公之谷.”桓公曰:“何故?”对曰:“以臣名之.”桓公曰:“今视公之仪状,非愚人也,何为以公名?”对曰:“臣请陈...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网