英译中的中国式英语

作者&投稿:鲁翟 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

中译英:The Chinese Government places education as a priority for development.

一、释义:

1、Chinese government  中国政府

例句:So who owns this company? The Chinese government? 

译文:所以谁拥有这家公司?中国政府?

2、gives  n. 付出;弯曲;内幕消息

例句:The earth gives its all to us without any protest. 

译文:地球给予它的一切对我们没有任何抗议。

3、development  n. 发展;开发;发育;住宅小区;摄影

例句:In all stages of child development, each experience builds on the one before it. 

译文:在各个阶段的儿童发展,每一个经验的基础上一个在它的前面。

4、education  n. 教育;培养;教育学

例句:There should be education for everyone without distinction. 

译文:有教无类(人人都该受教育,不应该有区别。)

扩展资料:

语法:

1、gives  

用作定语,多前置,构成过去分词短语时则一般后置。过去分词短语作状语时表示完成或被动的意

作“假定; 容许; 如果有…”解。

例句:Let's give the classroom a thorough cleaning.

译文:让我们把教室彻底打扫一下。

2、development  

用作名词,指某人或某事〔物〕的抽象的进展; 还可指其具体的进展情况,即“新阶段,新发明”。

例句:He main impediment to development is the country's large population.

译文:发展的主要障碍是这个国家人口太多。




中国式英文有吗?
著名的例子有"san q" ,即是中文"谢谢"的意思 (在普通话中通常作 '三Q'),还有ok lah. (第二个例子同时适用于中国式英语与新加坡英语) 对于英语学习者而言,中国式英语可以看作他们的“媒介”语言。他们学习期间所使用的语言变成了他们的母语中文和正确英文的结合体。 虽然中式英语中的一部分给英语国家的人带来...

所谓中国式英语是不是按单词翻译啊?
中国式英语(Chinglish)含义比较广泛,一个含义是按照中国人的语言习惯来说英语。比如:good good study,day day up(好好学习,天天向上)另一个含义是用中国的口音来读英语,没有纯正英文口语的韵味,比如:爱爱慕啊四丢扥特(I am a student 我是一个学生)。这就跟外国人说中文时用他们的...

中国式英语,地道的英语,这两个怎么翻译?
中国式英语:Chinglish 地道的英语:Perfect English , 或者 typically English 或者 Standar English 例如:.1 I'd like to try something typically English.我想吃点地道的英国风味菜。2,.What I mean to say is you speak almost perfect English whereas most English-speaking people speak with all...

中文式英语是什么?
1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超过任何其他来源;当中国人发明了“good good study,day day up”(好好学习,天天向上)后,这个看起来有些雷人的词汇就带领着Chinglish(中式英语)一路前进。总之,有人给中国式英语下了定义:带有中文语音、语法、词汇特色的英语。

什么是中国式英语?它有什么特点?
中国式英语,是中国人没有学到地道的英语之前所说的所谓英语,特点是:讲话人先以中国思维构造词句再以逐字翻译的方式译成英语。极端的例子是:people mountain, people sea, Good, good study, day day up. 虽然是开玩笑的说法,但是符合中国式英语的规律。高级一点的中式英语:put the question on ...

毕业论文题目是"浅析翻译中出现的中国式英语现象"的开题报告问题_百度...
毕业论文题目是"浅析翻译中出现的中国式英语现象"的开题报告问题 6月底马上要去浙师大了,学校说去的时候要带上开题报告,可是有点无从下手的感觉,看了学校网站上的开题报告的样式,上面的选题依据,国内外研究现状,预期结果,都不知道怎么填,望帮忙分析下... 6月底马上要去浙师大了,学校说去的时候要带上开题报告...

如何分辨“中国式英语”?从哪些特点可以分辨?是不是“直译”就是属于...
广义上来说,凡是中国人说英语时的口音,口语表达都可以说是中式英语。举一个我的亲身经历,咱平时抽烟没火跟周围抽烟的人借火直接就说“借个火。”,或者是“能用下你的火机么?”之类的。用英语我下意识的就说“ Can I use you lighter?"人家就说”You should say "May I use your lighter"....

有多少个这类中国式英语短语?
1、good good study,day day up 好好学习,天天向上 2、horse horse tiger tiger 马马虎虎 3、go and look!走着瞧 4、go to head 去个头 5、give you some color see see 给你点颜色看看 6、how are you?怎么是你?7、how old are you?怎么老是你?!8、where,where 哪里,哪里 9、I ...

如何摆脱中国式英语?
一,语法错误 1中文没有时态的区分,中文里我们会说“我曾经是个老师,我现在是个老师,和我将要成为一个老师。”,中文里都是“是”这个词,而英文中却有不同的时态的表达。2中文没有三单的形式,所以最常见的英文错误是三单的错误。我们还经常会说成“My mother is late. I don't know what...

中太多什么是中国式英语 怎样在作文中避免
中国学生往往将这种习惯延续到英文中来,做出“Aren’t you a student?Yes, I amnot a student.”这样的句式来。2.被动语态、倒装句式使用少 由于英语的行文习惯是重要的意义放在句子最前面,修饰或次要的部分放后面,因此,被动句、倒装句的使用非常之多,这种行文方法与中文是完全相反的,中文常常是...

邢台市14755105343: 如何避免汉英翻译中的“中国式英语”
堵耿凯特: 如果是中国人做翻译,是极难避免的,除非在国外生活多年,对英语思维习惯捻熟于胸,在这种情况下做翻译才有可能较多的避免英式思维.

邢台市14755105343: 中国式英文 -
堵耿凯特: 世界上最强的中国式英文 1.we two who and who? 咱俩谁跟谁阿 2.how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你? 3.you don't bird me,I don't bird you 你不鸟我,我也不鸟你 4.you have seed I will give you some color to see see, brothers ...

邢台市14755105343: 中国式英语翻译成英文花好约圆 -
堵耿凯特: 花好月圆 [huā hǎo yuè yuán] [词典] blooming flowers and full moon -- perfect conjugal bliss; The flowers are in full bloom and the moon is full.; [电影] The Garden Was Full of Moon; [例句]圆形的铜镜是花好月圆,团圆吉祥的象征.A round bronze mirror symbolizes the perfect conjugal bliss reunion and luck.

邢台市14755105343: 英语翻译成中文或者中文翻译成英文 有些是不是可以逐字地翻译出来好像:我是汤姆 I am Tom. -
堵耿凯特: 嗯 英语语法很多 倒装也很多所以又一大部分是不可以直接翻得,这样有时候虽然语法不错但是不是很地道表达上不是很正宗称之为“中国式英语” 不过现在有些老外也听得懂中国式英语,有些甚至成为本族语了像:“long time no see”本来是中国式的好久不见,现在一些外国人也说了.就成正宗英语了 - -

邢台市14755105343: 英语翻译时间比较紧急,请帮忙翻译一个标准点的中文翻译!这就是中国式的英文!哪位还有有更加标准\精确点的翻译答案吗? -
堵耿凯特:[答案] 真理距荒谬只有一步之遥! (真晕!这是一句谚语啊老兄,没听说过吗?这就是最好的翻译.你还想要什么最精确的?)

邢台市14755105343: 请把下面这段中式英文翻译成纯正英文 -
堵耿凯特: 这是中国式英语 给你点颜色看看 正统的因该是:I will give you a lesson

邢台市14755105343: 中国的英文怎么说?
堵耿凯特:china 中国

邢台市14755105343: 英语翻译最好要地道点的,最好不要中国式的英语~还有就是不一定要都按照我给的中文来翻译,可以适当的添油加醋顺便把添油加醋后的中英文都给出来 -
堵耿凯特:[答案] I swear I'm goona make you compunctious/repentant. 我发誓一定会让你后悔的~

邢台市14755105343: 帮我翻译几句英文?汉翻中 -
堵耿凯特: 1. I am thinking some of the things in Beijing on bed.2. I am just looking around.3. I am searching for some things for baby.4. I am waiting for my friends.5. I will let my friends come over.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网