智伯文言文

作者&投稿:苍迹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《设渔者对智伯》的文言文与意思

原文 智氏既灭范、中行,志益大,合韩魏围赵,水晋阳。

智伯瑶乘舟以临赵,且又往来观水之所自,务速取焉。 群渔者有一人坐渔,智伯怪之,问焉,曰:“若渔几何?”曰:“臣始渔于河中,今渔于海,今主大兹水,臣是以来。”

曰:“若之渔何如?”曰:“臣幼而好渔。始臣之渔于河,有魦鳣鰋者,不能自食,以好臣之饵,日收者百焉。

臣以为小,去而之龙门之下,伺大鲔焉。夫鲔之来也,从鲂鲤数万,垂涎流沫,后者得食焉。

然其饥也,亦反吞其后。愈肆其力,逆流而上,慕为螭龙。

及夫抵大石,乱飞涛,折鳍秃翼,颠倒顿踣,顺流而下,宛委冒懵,环坻溆而不能出。问之从鱼之大者,幸而啄食之,臣亦徒手得焉。

犹以为小,闻古之渔有任公子者,其得益大。于是去而之海上,北浮于碣石,求大鲸焉。

臣之具未及施,见大鲸驱群鲛逐肥鱼于渤澥之尾,震动大海,簸掉巨岛,一啜而食若舟者数十,勇而未已,贪而不能止,北蹙于碣石,槁焉。问之以为食者,反相与食之,臣亦徒手得焉。

犹以为小,闻古之渔有太公者,其得益大,钓而得文王,于是舍而来。” 智伯曰:“今若遇我也如何?”渔者曰:“向者臣已言其端矣。

始晋之侈家,若栾氏、祁氏、郤氏、羊舌氏以十数,不能自何,以贪晋国之利,而不见其害。主之家与五卿,尝裂而食之矣,是无异魦鳣鰋也。

脑流骨腐于主之故鼎,可以惩矣,然而犹不肯寤。又有大者焉,若范氏、中行氏,贪人之上田,侵人之势力,慕为诸侯,而不见其害。

主与三卿又裂而食之矣。脱其鳞,鲙其肉,刳其肠,断其首而弃之,鲲鲕迫胤,莫不备俎豆,是无异夫大鲔也。

可以惩矣,然而犹不肯寤。又有大者焉,吞范、中行以益其肥,犹以为不足。

力愈大而求食愈无厌,驱韩魏以为群鲛,以逐赵之肥鱼,而不见其害。贪肥之势,将不止于赵。

臣见韩魏惧其将及也,亦幸主之蹙于晋阳。其目动矣,而主乃慠然,以为咸在机俎之上,方磨其舌。

抑臣有恐焉,今辅果舍族而退,不肯同祸;段规深怨而造谋。主之不寤,臣恐主为大鲸,首解于邯郸,鬣摧于安邑,胸披于上党,尾断于中山之外,而肠流于大陆,为鱻薨,以充三家子孙之腹。

臣所以大惧。不然,主之勇力强大,于文王何有?” 智伯不悦,然终以不寤。

于是韩魏与赵合灭智氏,其地三分。 翻译 智伯消灭了范氏、中行氏之后,志向更大了,联合韩国和魏国围困赵国,水淹晋阳。

智伯瑶乘船侦察赵境,并且四处察看水的流向,务必要迅速攻取晋阳。 在一群捕鱼的人中有一个人坐着钓鱼,智伯觉得奇怪,问他,说:“你捕鱼有多久了?”他回答说:“我开始在黄河里捕鱼,过了段时间到海里捕鱼,如今您(决了汾水的堤岸)扩大这里的水,我因此来到这里。”

问:“你捕鱼的本领怎么样?”回答说:“我从小就喜欢捕鱼,开始我在黄河里捕鱼,那里有魦鱮鱣鰋等各种鱼,(它们)不愿自己寻找食物,因为喜欢吃我的鱼饵,我一天可以捕获上百条鱼。我觉得这鱼太小了,离开那里来到龙门山下面,等待大鲔鱼。

大鲔鱼来的时候,跟随而来的鲂和鲤鱼有几万条,(它们)垂涎流口水,跟在(鲔鱼)后面能吃到(它)。然而鲔饥饿的时候,也会返身吞食它身后的那些鱼。

(它在这时候)更加费尽力气,逆流而上,只希望成为螭龙。等遇到大石头,就在汹涌的波涛中横冲直撞,结果折断了鱼鳍磨秃了两边的翅,十分疲惫地翻倒跌落下来,只得顺着水流漂下,随着曲折的水势游动,冒冒失失,昏昏沉沉,绕着水中的暗礁浅滩转动,再也没有办法出来。

原来那些跟随而来的鱼群中的大鱼,开心地啄食它,我也空手就能抓到鱼了,但我还认为鲔鱼太小了。听说古时候有个叫任公子的渔人,他得到的鱼更大。

于是离开龙门前往大海,坐船向北到了碣石山,想在那里捕到大鲸。我的渔具还没有施放,就看见大鲸在渤海岸边驱赶着成群的鲛鱼,追逐着肥美的大鱼,掀起的浪涛震荡着大海,震动着大岛,鲸鱼一口吞掉了如船那么大的鱼几十条,勇猛向前,只顾贪吃而不肯停止,搁浅在北边的碣石山前,干枯而死。

原来被它吃的鱼,反过来一起吃它了,我又空手得到了鱼。我还认为(这鱼)太小了,听说古代有叫姜太公的渔人,他得到的更大,钓到了文王,于是我离开了大海来到了这里。”

智伯说:“今天你遇见我觉得怎么样?”打鱼的人说:“刚才我已经说了原因了。原先,晋的贵族,如栾氏、祁氏、郤氏、羊舌氏有几十家,他们都不能保存自己,是因为只知道贪图晋国的利益,却看不到其中的祸害。

您和五大家族,就将他们分割吞并了,这与魦鱮鱣鰋鱼的结果没有什么不同。他们的脑浆迸流、骨头腐烂在您的旧鼎中,可以引以为戒了,但是有的人还不肯醒悟。

还有大的呢,如范氏、中行氏,他们贪图人家的土地田亩,侵犯人家的势力,想成为诸侯,却看不见其中的祸害,您和三家又分割吞并了他们,像宰鱼一样剥掉他们的鳞,切碎他们的肉,挖掉他们的肠子,砍下他们的头并扔掉,连他们的子孙也像小鱼苗一样,没有不盛在盘子里的,这和那大鲔鱼没有什么区别。本来应该引以为戒了,然而有的人还是不肯醒悟。

更有大的,吞并范氏、中行氏,来扩大自己的地盘和势力,还觉得不够。力量愈。

2. 《战国策》智伯欲伐卫文言文翻译

【原文】智伯欲伐卫,遗卫君野马四百,白璧一。

卫君大悦。群臣皆贺,南文子有忧色。

卫君曰:“大国大欢,而子有忧色何?”文子曰:“无功之赏,无力之礼,不可不察也。野马四,白璧一,此小国之礼也,而大国致之。

君其图之。”卫君以其言告边境。

智伯果起兵而袭卫,至境而反曰:“卫有贤人,先知吾谋也。”智伯欲袭卫,乃佯亡其太子,使奔卫。

南文子曰:“太子颜为君子也,甚爱而有宠,非有大罪而亡,必有故。”使人迎之于境,曰:“车过五乘,慎勿纳也。”

智伯闻之,乃止。【译文】智伯想攻打卫国,就送给卫君四匹名为野马的良马和一支白璧。

卫君十分高兴,群臣都来庆贺,南文子却面带愁容。卫君说:“全国上下一片喜庆,而你却愁眉苦脸,这是为什么呢?”文子说:“没有功劳就受到赏赐,没费力气就得到礼物,不可以不慎重对待。

四匹野马和一支白璧,这是小国应该送给大国的礼物,而如今大国却将这种礼物送给我们,您还是慎重考虑为好。”卫君把南文子的这番话告诉边防人员,让他们加以戒备。

果然不出南文子所料,智伯出兵偷袭卫国,到了边境又返回去了。智伯失望地说:“卫国有能人,预先知道了我的计谋。”

智伯还是想袭击卫国,处心积虑地假装逐出他的太子,让他逃奔卫国。南文子说:“太子颜是个好人,智伯又很宠爱他,他没有犯什么大罪却逃亡出来,这其中必有蹊跷。”

南文子让人到边境迎接人,并告诫道:“如果太子的兵车超过五辆,就要慎重,千万不要让他入境。”智伯听说后,无可奈何,只好打消了偷袭卫国的念头。

3. 《战国策》智伯欲伐卫文言文翻译

【原文】

智伯欲伐卫,遗卫君野马四百,白璧一。卫君大悦。群臣皆贺,南文子有忧色。卫君曰:“大国大欢,而子有忧色何?”文子曰:“无功之赏,无力之礼,不可不察也。野马四,白璧一,此小国之礼也,而大国致之。君其图之。”卫君以其言告边境。智伯果起兵而袭卫,至境而反曰:“卫有贤人,先知吾谋也。”

智伯欲袭卫,乃佯亡其太子,使奔卫。南文子曰:“太子颜为君子也,甚爱而有宠,非有大罪而亡,必有故。”使人迎之于境,曰:“车过五乘,慎勿纳也。”智伯闻之,乃止。

【译文】

智伯想攻打卫国,就送给卫君四匹名为野马的良马和一支白璧。卫君十分高兴,群臣都来庆贺,南文子却面带愁容。卫君说:“全国上下一片喜庆,而你却愁眉苦脸,这是为什么呢?”文子说:“没有功劳就受到赏赐,没费力气就得到礼物,不可以不慎重对待。四匹野马和一支白璧,这是小国应该送给大国的礼物,而如今大国却将这种礼物送给我们,您还是慎重考虑为好。”卫君把南文子的这番话告诉边防人员,让他们加以戒备。果然不出南文子所料,智伯出兵偷袭卫国,到了边境又返回去了。智伯失望地说:“卫国有能人,预先知道了我的计谋。”

智伯还是想袭击卫国,处心积虑地假装逐出他的太子,让他逃奔卫国。南文子说:“太子颜是个好人,智伯又很宠爱他,他没有犯什么大罪却逃亡出来,这其中必有蹊跷。”南文子让人到边境迎接人,并告诫道:“如果太子的兵车超过五辆,就要慎重,千万不要让他入境。”智伯听说后,无可奈何,只好打消了偷袭卫国的念头。

4. 文言文《智伯索地》翻译

智伯①索地

智伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。任章曰:“何故不予?”桓子曰:“无故请地,故弗予。”任章曰:“无故索地,邻国必恐。彼重欲无厌,天下必惧。君予之地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲,以相亲之兵待轻敌之国,则智伯之命不长矣。《周书》曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之。’君不如予之以骄智伯。且君何释以天下图智氏,而独以吾国为智氏质②乎?”君曰:“善。”乃与之万户之邑,智伯大悦。因索地于赵,弗与,因围晋阳,韩、魏反之外,赵氏应之内,智氏自亡。

(节选自《韩非子·说林上》

【参考译文】 智伯索地

智伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给。任章说:“为什么不给他?” 桓子说:“没有理由就来要土地,所以不给。”任章说:“没有理由就来索要土地,邻国肯定恐慌。他的贪得无厌的欲望无法满足,天底下其他的国家必定恐惧害怕。大王您给他土地,智伯必定骄傲轻敌,邻国必定害怕而与我国亲近联合,用联军来对抗轻敌的国家,那么智伯的性命不长了。《周书》说:‘想要打败他,必须暂且先辅助他;想要夺取他,必须暂且先给予他。’大王您不如给智伯土地使他骄傲。而且大王您为什么要放弃借助天下力量来共同对付智伯的机会,而仅使我国成为智伯攻击的目标呢?”魏桓子说:“好。”于是就给智伯一个万人的大邑,智伯很高兴。于是向赵索要土地,赵不给,因此兵围晋阳,韩魏在晋阳城外反戈一击,赵在城内接应,智伯自取灭亡。

5. 求文言文翻译“智伯曰:子何以知之

1、智伯曰:“子何以知之?”对曰:“臣见其视臣端而疾趋,知臣得其情故也。”

——智伯说:“您怎么知道呢?”絺疵回答说:“我见他们看到我时脸色严肃而急速离走,这是他们知道我已得知他们的实情的缘故。”

2、

——(到了约定日期的夜晚,赵襄子(派人)杀了看守堤防的官吏,挖开大堤(使水倒)灌进智伯的军营,)智伯军队连忙堵水,一片慌乱,韩军和魏军从两翼攻打过来,赵襄子又率军队从正面出击,(将智伯的军队打得大败,杀死智伯,又将他的封地一分为三)。

6. 文言文《智伯索地》翻译

知伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给。

任章问他道:“为什么不给他呢?”桓子说:“无缘无故来索要土地,所以不给。”任章说:“没有缘由就索取土地,邻国一定害怕;胃口太大又不知满足,诸侯一定都害怕。

假使你把土地给了他,知伯必定越发骄横。一骄横就会轻敌,邻国害怕就自然会相互团结。

用相互团结的军队来防御对付轻敌的国家。知伯肯定活不长了!《周书》上说:'想要打败他,一定先要帮他一把;想要夺取他,一定先要给他一点。

'所以您不如把土地给他,以便使知伯越来越骄横。您怎么能放弃和天下诸侯共同图谋知伯的机会,却偏偏让我国成为知伯的攻击对象呢?”魏桓子:“好吧。”

于是就把一个有万户人家的城邑给了知伯。知伯很高兴,于是就又向赵国索取蔡、皋狼等地,赵国不答应,知伯就围攻晋阳。

这时韩魏从国外反击,赵氏从国内接应,知伯于是是很快就灭亡了。后来韩赵之间又发生争执。

韩国去向魏国借兵说:“希望能借给我军队来攻打赵国。”魏文侯说:“我和赵国是兄弟之邦,不敢遵命。”

不久,赵国又向魏国借兵去攻打韩国,魏文侯说:“我和韩国是兄弟之邦,不敢遵命。”两国都没借到兵,就生气地返回本国。

过后才知道魏文侯在中间替他们讲和,因此,都来朝拜魏国。




汉韩伯俞文言文翻译 韩伯俞文言文
翻译:汉朝的韩伯俞,是梁国睢阳(今安徽亳州涡阳县义门镇)人,生性非常孝顺,他母亲的家教很严厉。韩伯俞偶然有了小小的过失,他的母亲就要用拐杖打他,韩伯俞总是跪下了,受了母亲的打,一些儿也没有怨言。原文:汉韩伯俞、梁人。性至孝。母教素严。每有小过。辄杖之。伯俞跪受无怨。一日...

伯俞泣杖文言文翻译.
1. 伯俞泣杖 文言文 韩伯俞,汉代梁州人。生性孝顺,能先意承志,所以深得母亲欢心。只是母亲对他十分严厉,尽管对他非常疼爱,但是偶尔也会因他做错事而发火,用手杖打他。每当这时,他就会低头躬身地等着挨打,不加分辨也不哭。直等母亲打完了,气也渐渐消了,他才和颜悦色地低声向母亲谢罪...

伯俙字景蕃文言文翻译
1、《伯俙字景蕃》白话译文:蔡伯俙字景蕃,和晏殊都是因为五六岁就成为神童,有幸在仁宗还是太子的时候就开始侍奉仁宗!晏殊从始至终都秉持耿介的为臣之道,而蔡伯俙却变现得异常谄媚。太子因为身高太矮,无法迈过宫门门槛,蔡伯俙每次都趴在地上,让太子穿着鞋子踩着他的背爬过门槛。等太子登基...

宋定伯捉鬼文言文个别字解释
《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。 4. 古文 宋定泊捉鬼 单字解释 超急 跪求 第一部分:(第1节)写来定伯途中遇鬼,装鬼,与鬼同行。 第H部分:(第2节)写来定伯骗鬼的情况。 第三部分:(第3节)写宋定伯捉鬼,卖鬼。 少:年轻 行...

秦伯嫁女文言文
1. 文言文:买椟还珠的译文:惜秦伯嫁其女于晋公子,为之 楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀...

崔玄伯文言文
阅读下面的文言文,完成1-5题。 崔玄伯,清河东武城人也,少有俊才,拜阳平公侍郎。众务修理,处断无滞。 苻坚闻而奇之,征为太子舍人。辞以母疾不就,左迁著作佐郎。 太原郝轩,世名知人,称玄伯有王佐之才,近代所未有也。 太祖幸邺,历问故事于玄伯,应对若流,太祖善之。 迁吏部尚书。命有司撰朝仪,定律令...

芮伯献马贾祸文言文及翻译
芮伯献马贾祸文言文及翻译如下:1、原文:周厉王使芮伯帅师伐戎,得良马焉,将以献于王。芮季曰:不如捐之。王欲无厌,而多信人之言。2、今以师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子无以应之,则将哓6王,王必信之,是贾祸也。弗听,卒献之。荣夷公果使求焉,弗得...

宋定伯捉鬼的文言文
宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。 《宋定伯捉鬼》先见于《列异传》(该书作“宋定伯”),个别词句有异,但内容完全相同,可见这个故事流传之久。 2. 朱定伯捉鬼文言文 宋定...

伯中幼警敏嗜学文言文译文
伯中幼警敏嗜学文言文译文:王伯中从小机警敏捷,喜欢学习。王伯中,字仲明,生于一个书香门第。自幼便展现出与众不同的聪明才智,颇受家人赞赏。古人有云:“敏而好学,不耻下问。”这正是王伯中幼时的写照。其家境并不富裕,但家中却藏书丰富。王伯中自幼便喜欢翻阅这些古籍,尤其钟爱历史、文学...

蔡邕字伯的文言文答案
梁军的主将徐玄明斩杀其青、冀二州刺史张稷的脑袋,率郁州归附朝廷,朝廷商议派兵赴援,游肇上表认为不应使军队劳累去争夺海岛之地,皇帝不采纳文言文阅读答案 游肇,字伯始,孝文赐名焉.博综经史.孝文初文言文阅读答案 游肇,字伯始,孝文赐名焉.博综经史.孝文初.等到大将军高肇征讨蜀地时,游肇又陈辞请求等待以后...

曲阳县17758016744: 求文言文翻译“智伯曰:子何以知之?对曰:臣见其视臣端而趋疾,知臣得其情故也”还有一句,“智伯军救水而乱,韩、魏翼而击之,襄子将卒犯其前” -
亥阅重组:[答案] 1、智伯曰:“子何以知之?”对曰:“臣见其视臣端而疾趋,知臣得其情故也.”——智伯说:“您怎么知道呢?”絺疵回答说:“我见他们看到我时脸色严肃而急速离走,这是他们知道我已得知他们的实情的缘故.”2、——(到了...

曲阳县17758016744: 文言文;掩耳盗铃字的解释字和句子的翻译 -
亥阅重组:[答案] 【原文】范氏之亡也①,百姓有得钟者②.欲负而走③,则钟大不可负;以椎毁之④,钟况然有音⑤.恐人闻之而夺已也,遽... ③负——用背驮东西.④椎(chuí)——槌子或棒子.⑤况(huàng)然——形容钟声.⑥遽(jǜ)——急速.【译文】智伯消灭范...

曲阳县17758016744: 阅读下面的文言文,完成下列各题.    智伯率韩、魏二国伐赵.围晋阳,决晋水而灌之.城下缘木而处,县①釜而炊.赵襄子谓 张孟谈曰:“城中... -
亥阅重组:[答案] (1)本题考查划分句子朗读节奏的能力.划分节奏主要依据句子的结构,一般是主语和谓语之间、谓语和宾语之间、修饰语和中心语之间要停顿.首先要理解句子的意思,然后弄清句子的成分,不要把句子割裂开.句意为:赵...

曲阳县17758016744: 阅读下面的文言文,完成问题. 智伯伐赵 智伯率韩、魏二国伐赵.围晋阳,决晋水而灌之.城下缘木而处,县釜而炊.襄子谓张孟谈曰:“城中力已尽,... -
亥阅重组:[答案] 1.A 2.C 3.B 4.(1)国家面临灭亡而不能使它保全,即将倾覆却不能使它安定,那也就不用尊重我们这批有智谋的人了. (2)再说,情况相同的人应该互相成全,利益一致的人应该生死与共.二位君王还是仔细想想吧! (3)即使有战胜敌人,挽救国...

曲阳县17758016744: 文言文翻译 - 《史记 - 刺客列传》“政姊荣闻人有刺杀…而死者果政也” -
亥阅重组: 【刺客列传-豫让-翻译】: 豫让,是晋国人,以前曾经侍奉范氏和中行氏两家大臣,没什么名声.他离开那里去奉事智伯,智伯特别地尊重宠幸他.等到智伯攻打赵襄子时,赵襄子和韩、魏合谋灭了智伯;消灭智伯以后,三家分割了他的国土....

曲阳县17758016744: 阅读下面的文言文,完成下列个各题.    智伯①索地于魏宣子,魏宣子弗予.任章曰:“何故弗予?”宣子曰:“无故索地,故弗予.”任章曰:“... -
亥阅重组:[答案] (1)本题考查重点文言实词的意义.解答此类题目时,应先理解词语所在句子的含义.然后根据句子的意思推断词语的意思.词语... 辅:帮助.③况且您为何放弃用天下的力量来对付智氏.释:放弃.④智伯十分高兴.说:通“悦”高兴. (2)本题考查虚词的意...

曲阳县17758016744: 掩耳盗铃文言文 -
亥阅重组: 【原文】范氏之亡也①,百姓有得钟者②.欲负而走③,则钟大不可负;以椎毁之④,钟况然有音⑤.恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥.恶⑦人闻之,可也;恶己自闻之,悖⑧矣.——《吕氏春秋》 【注释】 ①范氏之亡也——范氏是春秋末期...

曲阳县17758016744: 文言文阅读(19分)豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名.去而事智伯,智伯甚尊宠之.及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩、魏合谋灭智伯,灭... -
亥阅重组:[答案]小题1:C 小题2:D 小题3:D 小题4:(1)可是我之所以选择这样的做法(这样做的原因),就是要使天下后世那些怀着异心侍奉国君的臣子感到惭愧.(采分点:然、所以、愧、二心各1分,句意1分) (2)我侍奉范氏、中行氏,他们都把我当作一般人看待...

曲阳县17758016744: 一篇文言文的解释智伯索地中的君予之地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲和将欲败之,必姑铺之,将欲取之,必姑予之. -
亥阅重组:[答案] 假使你把土地给了他,知伯必定越发骄横.一骄横就会轻敌,邻国害怕就自然会相互团结.'想要打败他,一定先要帮他一把;想要夺取他,一定先要给他一点.全文----知伯向魏桓子索要土地,魏桓子不给.任章问他道:“为什么不给他...

曲阳县17758016744: 文言文成语故事翻译
亥阅重组: 掩耳盗铃 出处:战国•吕不韦《吕氏春秋•自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得钟者②.欲负而走③,则钟大不可负;以椎毁之④,钟况然有音⑤.恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥.恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣. 【译文】智伯消灭范氏的时候,有个人趁机偷了一口钟,准备背着它逃跑.但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背. 谁知,刚砸了一下,那口钟就"咣"地发出了很大的响声.他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住. 害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太胡涂了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网