浣花溪记翻译 隔岸阴森者,尽溪 的尽什么意思

作者&投稿:包策 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~


崇阳县18929615602: 浣花溪记翻译 隔岸阴森者,尽溪 的尽什么意思 -
攸苇半夏: “竹柏苍然、隔岸阴森者,尽溪,平望如荠” 大意大概是:青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,远远望去像一片荠菜 尽字在这里当 尽头 解吧.

崇阳县18929615602: 钟惺《浣花溪记 》 赏析 -
攸苇半夏: 浣花溪记 〔明〕钟惺 出成都南门,左为万里桥.西折纤秀长曲,所见如连环、如玦、如带、如规、如钩,色如鉴、如琅玕、如绿沉瓜,窈然深碧、潆回城下者,皆浣花溪委也.然必至草堂,而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳. 行三、四...

崇阳县18929615602: 浣花溪记前两段原文翻译 -
攸苇半夏: 作品译文出成都城南门,左边是万里桥.向西折行的细而美、长而弯,所见像套连的圈儿、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩、水色像明镜、像碧玉、像浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方.然而一定要到草堂一带,然后才有“浣花溪”这一专门名称,这是因为杜甫的浣花故居在那儿. 行走三、四里就到了青羊宫.溪流一会儿远,一会儿近.青竹翠柏郁郁葱葱,显得对岸浓荫森森,一直延伸到溪的尽头,平望像一片荠菜.水光树色,清幽而绚丽,使人表里澄彻,神清气爽.从青羊宫往西,因溪水汇流而架设了三座桥,彼此相隔都不到半里路,轿夫说通向灌县,或者这就是所谓“江从灌口来”的说法吧.

崇阳县18929615602: 行三,四里为青羊宫,溪时远时近,竹柏苍然.是什么意思 -
攸苇半夏: [甲]从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩坏,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清洌.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈,...

崇阳县18929615602: 阅读《浣花溪记》、《杞菊赋》(并序)选段 ,回答后面的问题 -
攸苇半夏: 春山如笑 笑容可掬 贻笑大方 谈笑风生 千金一笑 买笑追欢 倚门卖笑 嫣然一笑 嘻皮笑脸 强颜欢笑 谈笑自若 嬉皮笑脸 谑浪笑傲 含笑九泉 见笑大方 声音笑貌 回眸一笑 笑比河清 胁肩谄笑 冁然而笑 传为笑柄 当面输心背面笑 抚掌大笑 付之一笑 拈花...

崇阳县18929615602: 阅读《浣花溪记》、《杞菊赋》(并序)选段 ,回答后面的问题
攸苇半夏: 1.(1)玻璃;(2)荠菜 2.(1)幽深而暗绿,萦绕回旋在城墙下的,都是浣花溪汇流的地方.(2)水光树色清幽,秀丽,使人心神、肌肤都觉得清爽. 3.排比和比喻,从形状和颜色两方面写水,突出水的清澈和秀丽. 4.因为溪上有人家,溪弯弯曲曲,时隐时现,给人产生了错觉. 5.表达作者愤世嫉俗,鄙视豪贵的感情.

崇阳县18929615602: 浣花溪记翻译 -
攸苇半夏:[答案] 出成都城南门,左边是万里桥.向西折行的细而美、长而弯,所见像套连的圈儿、像开口的玉环、像带子、像圆规、像弯钩、水色像明镜、像碧玉、像浓绿色的瓜,深幽幽的呈现一派青碧色、在城下回旋着的,都是浣花溪水流聚的地方.然而一定要到...

崇阳县18929615602: 出成都南门左为万里桥文言文翻译及注释 -
攸苇半夏: 出成都南门,左为万里桥.翻译:出成都城南门,左边是万里桥.注释:万里桥,位于成都南门外,是当时由成都通往川南、川东的交通要道,也是诸葛亮送费祎赴蜀时要留话别的地方.

崇阳县18929615602: 浣花溪记原文,翻译,中心及读后感 -
攸苇半夏: 《浣花溪记》是明代文学家钟惺游览成都浣花溪杜工部祠后写的一篇游记.文章以简洁清秀的笔调写出了浣花溪所经的自然风景、名胜古迹,之后又大发感想,对诗人杜甫在穷愁中犹能择胜境而居的安详胸怀表示赞赏.此文融写景、记叙、抒情、议论为一体,多用比喻,寓意深远,体现了作者抒写性灵、幽深孤峭的文风.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网