古文翻译器 明史高谷传的全文翻译

作者&投稿:汝乔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 原文:
高谷,字世用,扬州兴化人.永乐十三年进士,选庶吉土,授中书舍人.仁宗即位,改春坊司直郎,寻迁翰林侍讲.英宗即位,开经筵,杨士奇荐谷及苗衷、马愉、曹鼐四人侍讲读.正统十年由侍讲学士进工部右侍郎,入内阁典机务.  景泰初,进尚书,兼翰林学士,掌阁务如故.英宗将还,奉迎礼薄,千户龚遂荣投书于谷,具言礼宜从厚,援唐肃宗迎上皇故事.谷袖之入朝,遍示廷臣曰:“武夫尚知礼,况儒臣乎!”众善其言.胡濙、王直欲以闻.谷曰:“迎复议上,上意久不决.若进此书,使上知朝野同心,亦一助也.”都御史王文不可.已而言官奏之.诘所从得,谷对曰:“自臣所.”因抗章恳请如遂荣言.帝虽不从,亦不之罪.  二年进少保、东阁大学士.易储,加太子太傅,给二俸.应天、凤阳灾,命祀三陵,振贫民.七年进谨身殿大学士,仍兼东阁.内阁七人,言论多龃龉.谷清直,持议正.王文由谷荐,数挤谷.谷屡请解机务,不许.都给事中林聪忤权要论死,谷力救,得薄谴.陈循及文构考官刘俨、黄谏,帝命礼部会谷复阅试卷.谷力言俨等无私,且曰:“贵胄与寒士竞进,已不可.况不安义命,欲因此构考官乎?”帝乃赐循、文子中式,惟黜林挺一人,事得已.  英宗复位,循、文等皆诛窜,谷谢病.英宗谓谷长者,语廷臣曰:“谷在内阁议迎驾及南内事,尝左右朕.其赐金帛袭衣,给驿舟以归.”寻复赐敕奖谕.  谷既去位,杜门绝宾客.有问景泰、天顺间事,辄不应.天顺四年正月卒,年七十.  谷美丰仪,乐俭素,位至台司,敝庐瘠田而已.成化初,赠太保,谥文义.
译文:
高谷,字世用,扬州兴化人士.永乐士十三考中进士,被选为庶吉士(是中国明、清两朝时翰林院内的短期职位.由科举进士中选择有潜质者担任,目的是让他们可以先在翰林院内学习,之后再授各种官职.情况有如今天的见习生或研究生).授于中书舍人(官名,从七品).宋仁宗做皇帝,改做春坊(官署名)司直郎(官名),不久升为翰林侍讲.宋英宗做皇帝,开设御前讲席,杨士奇推荐高谷和苗衷、马愉、曹鼐等四人做侍讲读.正统十年,由侍讲学士升为工部右侍郎,加入内阁主持机要事务.景泰年初,升为尚书,兼任翰林学士,掌管内阁事务和原来一样.宋英宗要回来(英宗朱祁镇被蒙古瓦剌部所擒,后赎还)迎接的仪礼不够隆重,一位叫龚遂荣的千户,写信给高谷,详细地说明了礼仪应该隆重(的原因),援引唐肃宗迎回玄宗的故事.高谷遂将此信藏在袖中上朝,把书信遍传朝臣说:“一介武夫尚知道礼仪,何况王公大臣乎吗?”众人都认为他的话是对的.胡濙、王直想要听听他的想法.高谷说:“迎接英宗的事,再传给代宗皇上决断,代宗皇上意愿好久没有决断.如果将这书信传给代宗皇上看,使得代宗皇上知道朝廷和民间一条心,也是一个很大的帮助.”都御史王文不认可这件事.不久,负责上谏的官员奏告代宗皇上,代宗皇上追问这件事.高谷回答说:“从我这里引出的.”但也因为违背皇帝意愿(皇帝代宗主张的不愿张扬,具礼甚薄),请求按龚遂荣的办法(主张厚礼迎驾),皇帝虽然不批准,但是也没有加罪他.代宗二年升为太子少保(正二品),东阁大学士.改换太子后,升太子太傅(正一品),给他二人的俸禄.应天、凤阳大灾,受命代替皇上祭祀三皇的陵墓,振济贫民百姓.代宗七年,升为谨身殿大学士,仍然兼做东阁的官职.内阁共有七人,政见多有不相投合,高谷清廉正直,坚持正确的政见.王文是由高谷推荐的,多次排挤高谷.高谷多次请求解除机要事务的职务,皇上都没有答应.都给事中(官名)林聪不顺从皇帝权威,当处死,高谷竭力营救,只获得轻微的责罚.陈循追查考官刘俨、黄谏(阅卷不公),皇上命令礼部会同高谷复查试卷.高谷竭力说明刘俨等人没有什么私心.并且说:“贵族的后裔和百姓的后代一起考试,已经不可以.何况不按照义命,要由此追查考官吗?皇上于是赐于陈循、王文的儿子参加中试,只罢了林挺一人的官职,事情得已了结.英宗再次做皇帝,陈循、王文等都受到诛连,高谷请求病退.英宗说高谷是个有名望的人,又对朝廷大臣说:“高谷在内阁主张迎架礼宜从厚等事不审正直的,过去又曾做过我的经师,在我身边做官.我要赏赐他金钱丝绸成套衣服,安排驿站小船(送他回去),不久以后还会送去奖赐的文书.高谷已经离开官场,谢绝客人朋友上门拜访.有人询问景泰、天顺年间的事情,都不回答.天顺四年(1460年)正月病逝.高谷俊美仪表堂堂,喜欢节俭朴素,位高至三公宰辅大臣,(家中仅有)破旧的房子、贫瘠的土地罢了.成化初年,被赐为太保,谥号文义.
没什么参考,把原文也贴上了,望同仁指正.
花了我几小时加烟一包,幸不辱使命.


南票区13924298559: 古文翻译器 明史高谷传的全文翻译 -
伊俩强阳:[答案] 原文: 高谷,字世用,扬州兴化人.永乐十三年进士,选庶吉土,授中书舍人.仁宗即位,改春坊司直郎,寻迁翰林侍讲.英宗即位,开经筵,杨士奇荐谷及苗衷、马愉、曹鼐四人侍讲读.正统十年由侍讲学士进工部右侍郎,入内阁典机务.景泰初,进尚...

南票区13924298559: 《明史》古文翻译 -
伊俩强阳: 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

南票区13924298559: 古文在线翻译器 -
伊俩强阳: 山川草木,造化自然,此实境也: 山川草木是自然而形成的, 是实实在在的东西.因心造境,以手运心,此虚境也: 用心设计, 用手制造, 创造出的东西, 不是自然形成的, 所以称之为虚境.虚而为实,是在笔墨有无间: 虚虚实实, 飘飘渺渺, 只有用纸笔来描述, 写出的虚就是虚, 写出的实就为实.故古人草墨具此山苍树秀、水活石润,于天地之外别构一种灵奇,或率意露面: 所以古人记述的这一些, 画的这些, 完全是超乎于大自然的一种想象, 不能说不是一种神奇表达在纸上.示皆炼金成液,弃津存精,曲尽蹈虚揭影之妙.: 所表示的无可厚非的" 能将金炼成液, 能将水取出精... 舞蹈可以不需配乐, 影子都可以揭起来的功底, 多奇妙啊!

南票区13924298559: 文言文翻译(明史)
伊俩强阳: 皇帝(明太祖朱元璋)派遣断事(官名)黄俦(人名)带着诏书向刘益传达,刘益整理统计了自己所率领的兵马、钱粮、土地的数据,归降明朝. 赶上高丽派使者来呈送国书和礼物,而(高丽方面)龙州的郑白等人私下里请求做明朝在高丽的内应,叶旺把这个情况报告给皇帝.

南票区13924298559: 明史列传片段翻译 -
伊俩强阳: 陶安侍奉帝王十几年,与朝中儒士有老交情了,亲自做门帖子送给他们,内容是“你们是朝中谋略的中流砥柱,这里是国中文章的最高峰”当时的人以这为荣.有的御史弹劾陶安隐藏过失,皇上旧诘问他(御史):“陶安怎么会这样?那么你是怎么知道的?”对曰:“在市井之间听说的.”皇帝闻言大怒,马上旧罢免了他(御史). 事:侍奉,辅佐 荣:以....为荣 或:有的 黜:罢免

南票区13924298559: 少有志操,既长,知其世家,乃感泣辞母,去之应天府,依戚同文学翻译 -
伊俩强阳: (范仲淹)年少时就有志向,长大以后,知道了自己的身世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学社读书,..

南票区13924298559: 古文翻译(遂见齐俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以俭约,劝民务农桑) -
伊俩强阳:[答案] 龚遂看见渤海一带风俗很奢侈,喜欢从事那些不切于民用的行业,而不爱从事农业生产,就亲自带头实行勤俭节约的作风,鼓 励百姓从事耕作和养蚕种桑

南票区13924298559: 无功即有罪文言文翻译 -
伊俩强阳: 1. 无功即有罪反映了作者怎样的为官之道清代纪晓岚的《阅微草堂笔记》中记载了这样一件事:有一着官服者昂然面见阎罗王,说自己很清廉,“所至但饮一杯水,今无愧鬼神”,阎罗王便笑他:“你虽然清廉,却不是好官,如果没什么作为...

南票区13924298559: 文言文翻译求高人翻译《明史》 - 列传第四十三,关于蒋贵的描述
伊俩强阳: 原文: 蒋贵,字大富,江都人.以燕山卫卒从成祖起兵.雄伟多力,善骑射,积功至昌国卫指挥同知.从大军征交址及沙漠,迁都指挥佥事,掌彭城卫事. 宣德二年,四...

南票区13924298559: 文言文翻译. 明史 公,交民父母也,公不去,我曹不至此. 杨士奇之省墓也,道南京,闻福疾,往候之. -
伊俩强阳: 1、您(指黄福),是交址人的再百生父母啊,您(要是当年)不离度开,我们这些人也不至于落到现在这个地步(指复叛).2、杨世奇(回乡回)扫墓,取道南京(或“从南京走”,都行),听说黄福病了,答前去探望(或“问候”).

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网