董永文言文翻译的道理

作者&投稿:御肃 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文董永的翻译

汉董永,千乘人。少偏孤②,与父居。肆力③田亩,鹿车④载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之。永行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱⑥。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织。”主曰:“必尔⑧者,但令妇为我织缣⑨百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘⑩君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(11)而去,不知所在。

【字词注释】

①选自《搜神记》。②偏孤:年幼时死去了母亲。③肆力:尽力,极力。④鹿车:古时候一种小车。⑤遣:打发走。⑥俱:一起。⑦收藏(z4ng):收葬。⑧尔:这样,如此。⑨缣(ji2n):细绢。⑩缘:因为。(11)凌空:升向空中。

【诗文翻译】

汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

2. 古文的翻译,董永与织女字字落实

汉朝董永是千乘人。

年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。

父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。

董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”

于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”

董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”

主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说: “一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”

于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。

因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

3. 董永卖身葬父文言文译文

董永卖身葬父

【原文】

汉。董永家贫,父死,卖身贷钱而葬。及去偿工,路遇一妇,求为永妻。俱至主家。令织缣三百匹乃回。一月完成。归至槐荫会所,遂辞而去。葬父贷孔兄,仙姬陌上逢。织缣偿债主,孝心动苍穹。

【译文】

汉代。董永家里很贫穷,父亲死后没有钱入葬,就变卖自身借钱安葬父亲。去财主家做工抵债的途中,遇到一位女子(仙女化身),主动地要求做董永的妻子。夫妇一同到了财主家。主人要求织出三百匹细绢才可以抵债。他们用了一个月的时间完成了任务。在回家的路上,走到月前相会的那株槐树下,女子辞别而去。

【注释】

1、贷:借出或借入。这里指借入。

2、缣:细绢,指双丝织成的细绢。《说文·糸部》:“缣,并丝缯也。”

3、仙姬:美丽的仙女。《说文·女部》:“姬,黄帝居姬水,以为姓。”唐·孔颖达疏:“美女而谓之姬者,以黄帝姓姬,炎帝姓姜,二姓之后,子孙昌盛,其家之女,美者尤多,遂以姬、姜为妇人之美称。”

4、陌:田间小路。南北为阡,东西为陌。均指田间小路,泛指道路或田野。

5、孔兄:指钱币。

4. 汉董永的诗文翻译

汉朝董永是千乘人。

年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。

父亲死了,没有什么东西用来埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。

董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”

于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”

董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”

主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”

于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。

因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。

5. 古文翻译 董永遇仙 董永,少偏孤,与父居

董永遇仙 ——干宝《搜神记》 汉董永,千乘人。

少偏孤,与父居。肆(sì)力田亩(mǚ),鹿车载自随。

父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。

永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人,曰:“愿为子妻。”

遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”

永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”

主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣(jiān) 百疋(pǐ)。”

于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。

缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

译文: 汉朝董永是千乘地方人。董永早年死了母亲,与父亲居住在一起。

父亲耕种田地,董永推着小车跟着父亲干活。后来父亲也死了,无钱埋葬,董永只得卖身为奴,换钱为父亲办了丧事。

主人知道董永德行好,给了他一万文钱,让他回家。董永在家里守完三年丧,打算到主人家做奴仆来还债。

在去主人家的路上,碰到一个女子,对他说:“我愿意做你的妻子。”(董永)就同她一起到主人家。

主人对董永说:“我把钱送给你了(不用还了)。”董永回答说:“承蒙您的恩惠,父亲的尸体得到收殓安葬。

董永尽管是平民百姓,也一定要尽力地承担劳务,来报答大恩大德。”主人说:“你的妻子能做什么?”董永说:“会织布。”

主人说:“如果这样的话,就让你的妻子帮我织一百匹细绢吧。”于是董永妻子为主人家织绢,十天后织完了。

织女走出织布间的门,告诉董永说:“我是天上的织女.因为你非常孝顺,天帝就派我下凡,帮你偿债,说完凌空飞走了,不知去了哪儿。

6. 古文 董永与仙女 翻译一下

董永遇仙 ——干宝《搜神记》

汉董永,千乘人。少偏孤,与父居。肆(sì)力田亩(mǚ),鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人,曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣(jiān) 百疋(pǐ)。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

译文:

汉朝董永是千乘地方人。董永早年死了母亲,与父亲居住在一起。父亲耕种田地,董永推着小车跟着父亲干活。后来父亲也死了,无钱埋葬,董永只得卖身为奴,换钱为父亲办了丧事。主人知道董永德行好,给了他一万文钱,让他回家。董永在家里守完三年丧,打算到主人家做奴仆来还债。在去主人家的路上,碰到一个女子,对他说:“我愿意做你的妻子。”(董永)就同她一起到主人家。主人对董永说:“我把钱送给你了(不用还了)。”董永回答说:“承蒙您的恩惠,父亲的尸体得到收殓安葬。董永尽管是平民百姓,也一定要尽力地承担劳务,来报答大恩大德。”主人说:“你的妻子能做什么?”董永说:“会织布。”主人说:“如果这样的话,就让你的妻子帮我织一百匹细绢吧。”于是董永妻子为主人家织绢,十天后织完了。织女走出织布间的门,告诉董永说:“我是天上的织女.因为你非常孝顺,天帝就派我下凡,帮你偿债,说完凌空飞走了,不知去了哪儿。

7. 汉董永的原文,翻译

原文 汉董永① 汉董永,千乘人。

少偏孤②,与父居。肆力田亩③,鹿车④载自随。

父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣⑤之。

永行三年丧毕。欲还主人,供其奴职。

道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱⑥。

主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏⑦。

永虽小人⑧,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”水曰:“能织。”

主曰:“必尔⑨者,但令妇为我织缣⑩百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。

女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘(11)君至孝,天帝令我助君偿债耳。”

语毕,凌空(12)而去,不知所 在。 字词注释 ①选自《搜神记》。

②偏孤:年幼时死去了母亲。 ③肆力:尽力,极力。

田亩:种地。 ④鹿车:古时候一种小车。

⑤遣:打发走。 (6)俱:一起。

(7)藏:收葬。 收藏:收养。

(8)小人:贫穷无知的人。 (9)尔:这样,如此。

(10)缣:细绢。 (11)缘:因为。

(12) 凌空:升向空中。 诗文翻译 汉朝董永是千乘人。

年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。

父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。

董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”

于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”

董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”

主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”

于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。

因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。




文言文翻译法则
下面结合例句简介文言文翻译常用的十种方法:留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。 比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。 删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。” 这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《...

宋史张永传文言文翻译
宋史张永传文言文翻译1.张永传文言文及翻译原文:张咏,字复之,濮州鄄城人。太平兴国五年,郡举进士,议以咏首荐。有夙儒张覃者未第,咏与寇准致书郡将,荐覃为首,众许其能让。会李沆、宋湜、寇准连荐其才,以为荆湖北路转运使。奏罢归、峡二州水递夫。就转太常博士。太宗闻其强干,召还。张永德为并、代都...

智永退笔家文言文翻译注释
关于“智永退笔家文言文翻译注释”的问题答案如下:一、原文 永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市,所居户限为之穿穴,乃铁叶裹之,人谓“铁门限”。后以笔头瘗之,号为“退笔冢”。二、翻译 智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,之后就有十几...

永之氓咸善游 文言文翻译
永之氓咸善游 文言文翻译介绍如下:“永之氓咸善游”文言文翻译:永州的百姓都善于游泳。出自唐代柳宗元的《哀溺文序》。《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。原文:永之氓咸善游。一日,水暴甚,有...

博永发愤文言文翻译
【注释】①寻:不久。②过:超越,胜过。③请:请求。④让:责备。⑤涉猎:泛览群书。⑥露布:公开的文告。⑦傅永:南北朝时武将,字修期。⑧书:写书信。⑨每:常,经常。⑩报:回复,回答。【翻译】傅永,字修期,是清河人。小的时候跟随叔父傅洪仲从青州进入魏国,不久又投奔南方。他很有气魄...

王安石《伤仲永》的翻译
王安石伤仲永文言文翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环...

鼠有关的文言文
下面是我整理的《永某氏之鼠》文言文翻译,欢迎阅读参考! 原文 永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状...

永有某氏者文言文.翻译
3. 《永某氏之鼠》文言文翻译 永:地名。永州,现在的湖南零陵县 日辰,子年属鼠、丑年属牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪 庖厨:厨房 椸:读音yí,衣架 兼:共同 阖:读音hé,关门,罗:网 永州(地名)有个姓某的人,畏惧生辰,拘泥于禁忌特别厉害。认为...

文言文的翻译和道理。
2015-03-13 《学贵有恒》文言文翻译道理 20 2011-07-18 文言文100字,要翻译与原文 77 2011-07-24 在文言文中的“道”在翻译成“道理”和“学问;学说”时,有什么... 2 2016-12-24 有道理用文言文怎么说 4 2013-07-25 给一些成语典故故事的文言文,带有译文和道理的 2011-06-16 给一些成语...

张永传 文言文及翻译
张咏,字复之,是濮州鄄城人。宋太宗太平兴国五年(980),濮州郡举荐进士,(大家)商议首推张咏。(当时)有一个老成博学的读书人张覃未中,张咏与寇准写信给郡守,推荐张覃为第一名,大家都赞许他能够谦让。李沆、宋浞、寇准一同推荐他,被任命为荆湖北路转运使。上奏朝廷免去归、峡两个州的水递役夫。后来...

庄浪县13163251606: 董永遇仙这篇文言文得到哪些启迪 急急急!!! -
宰父昆欣畅: 1、做人要孝顺,孝自古就是我们中华民族的传统美德.董永为安葬父亲卖身为奴,为父亲守孝三年,为了父母可以放弃自己的一切,这就是孝! 2、做人要有骨气,古人云“富贵不能淫,贫贱不能移”,董永虽穷,但他穷得有骨气,不能白拿了主人的钱就走人,因此,三年后他就去找主人,要成为他的奴仆来报答他. 3、好人总会有好报的.天帝被董永的孝心所感动,派织女下凡帮助他还债就说明了这个道理.

庄浪县13163251606: 文言文董永的翻译 -
宰父昆欣畅: 汉董永,千乘人.少偏孤②,与父居.肆力③田亩,鹿车④载自随.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣⑤之.永行三年丧毕.欲还主人,供其奴职.道逢一妇人曰:“愿为子妻.”遂与之俱⑥.主人谓永曰:“...

庄浪县13163251606: 董永卖身的译文 -
宰父昆欣畅: 译文: 汉代有个董永家里很贫穷,父亲死后没有钱入葬,就变卖自身借钱安葬父亲.去财主家做工抵债的途中,遇到一位女子(仙女化身),主动地要求做董永的妻子. 夫妇一同到了财主家.主人要求织出三百匹细绢才可以抵债.他们用了一...

庄浪县13163251606: 长者子捉船 董永与织女 古文翻译 -
宰父昆欣畅: 昔有长者子,共诸商人入海采宝.此长者子善诵入海捉船方法,若入海水旋涡洄流矾激之处,当如是捉,如是正,如是往.语众人言:“入海方法我悉知之.”众人闻己,深信其语.既至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死,使长者子即便代...

庄浪县13163251606: 董永遇仙 的译文概括 -
宰父昆欣畅: 汉董永,千乘人.少偏孤,于父居.肆力田亩,鹿车载自隧.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣之.永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职.道逢以妇人曰:“愿为自子妻.”遂与之俱.主人谓永曰:“以钱与君...

庄浪县13163251606: 董永遇仙文言文简单 -
宰父昆欣畅: 1. 古文翻译 董永遇仙 董永,少偏孤,与父居董永遇仙 ——干宝《搜神记》汉董永,千乘人.少偏孤,与父居.肆(sì)力田亩(mǚ),鹿车载自随.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣之.永行三年丧毕,欲...

庄浪县13163251606: 董永文言文反映的社会观念 -
宰父昆欣畅: 反映了封建社会中女子对爱情生活的向往

庄浪县13163251606: 文言文阅读 董永,少偏孤 ① ,与父居,肆力田亩 ② ,鹿车载自随.父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.主人知其贤,与钱一万,遣之.永行三年丧毕... -
宰父昆欣畅:[答案] 1.(1)离开(2)给(3)他(4)的 2.我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德. 3.(1)知恩图报(2)好人有好报(3)恪守承诺(4)孝敬长辈

庄浪县13163251606: 文言文【董永】请你说说“我,天之织女也”一句的句式特点,并锯齿一个相同的文内例子.这个故事表达了人们心中一种什么样的愿望? -
宰父昆欣畅:[答案] 这是一个判断句 举例:汉董永,千乘人. 这个故事表达了人们心中好人有好报的愿望

庄浪县13163251606: 关于董永与织女的阅读题答案董永是一个孝子,文中从哪三个方面写他孝顺?(用原文回答)织女为什么要给董永的主人织绢? -
宰父昆欣畅:[答案] 1、肆力田亩,鹿车载自随2、父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事.3、永行三年丧毕 帮董永偿还恩情和债务.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网