齐景公之好悬牛首卖马肉原文翻译

作者&投稿:历裴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

文章大意:喜欢女人穿扮男人服饰,国人都效仿,齐景公下令都制止不了,晏婴就说齐景公这样制止就像门前挂着牛头却卖马肉,齐景公听从晏婴的劝谏,不出一个月国内就没人这样打扮了。

原文

齐景公好妇人而丈夫饰者,国人尽效之。公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣,短其带!”裂衣短带相望而不止。曰:“君徒禁之于外,有悬牛首于门而卖马肉也。公胡不使内勿服,则外莫敢为也。”公曰:“善。”不一月,国人莫之服。

注释

裂其衣:撕裂

裂衣断带相望而不止:到处都是,随处可见

君徒禁之于外:只是,仅仅

公胡不使内勿服:为什么

公日:“善!”:对,好

公胡不使内服:使,穿

翻译

齐景公喜欢女人穿男人的服饰,全国人都效仿这样的打扮。景公命令禁止这样做,说:“凡女子作男人打扮的,就撕裂她的衣服,扯断她的腰带!”(可是)撕裂衣服,扯断腰带的事情接连不断地发生,无法阻止。晏子说:“你只是禁止宫外的人这样作,就像在门前挂着牛头却卖马肉。你为什么不命令宫内人不要这样打扮,那么宫外也没有人敢这样打扮了。”齐景公说:“好。”不出一个月,全国就没有人这样打扮了。




《悬牛首卖马肉》选自
“挂羊头卖狗肉”始见于《晏子春秋、内杂篇幅下》“灵公好妇人”;“君主使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖给马脯于内也”其后,《后汉书,百官志三》“尚书……令史”条例附刘昭注:“悬牛头,卖马脯,盗跖行,孔子语”。这里虽说不是“挂羊头卖狗肉”,但那意思已经很清楚了:挂牛头卖马肉者,即:说...

《晏子春秋》选自_,作者_,朝代?
“挂羊头卖狗肉”始见于《晏子春秋、内杂篇幅下》“灵公好妇人”;“君主使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖给马脯于内也”其后,《后汉书,百官志三》“尚书……令史”条例附刘昭注:“悬牛头,卖马脯,盗跖行,孔子语”。这里虽说不是“挂羊头卖狗肉”,但那意思已经很清楚了:挂牛头卖马肉者,即:说...

灵公好妇人而丈夫饰者
《晏子春秋·内篇杂下第一》:灵公好妇人而丈夫饰者。国人尽服之。公使吏禁之。曰、女子而男子饰者、裂其衣。断其带。裂衣断带相望而不止。晏子见。公问曰、寡人使吏禁女子而男子饰者。裂断其衣带、相望而不止者、何也。晏子对曰、君使服之于内、而禁之于外。犹悬牛首于门、而卖马肉于...

挂羊头卖狗肉与成语有关人物
2、灵公好妇人而丈夫饰者。国人尽服之。公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。”裂衣断带,相望而不止。晏子见,公问曰:”寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?“晏子对曰:”君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使...

柳南区17520773087: 《悬牛首买马肉》的翻译 -
芒咐洛斯: 灵公(1)好妇人而丈夫饰者,国人尽服之(2).公使(3)吏禁之,曰:“女子而男子饰(4)者,裂其衣断其带(5).”裂衣断带相望(6)而不止. 晏子见,公问曰:“寡人(7)使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也...

柳南区17520773087: 悬牛首卖马肉的翻译 -
芒咐洛斯:[答案] 齐景公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都穿男人服装.景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带.”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止. 晏子进见时,景公问...

柳南区17520773087: 悬牛首卖马肉的翻译 -
芒咐洛斯: 齐景公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都穿男人服装.景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她知的衣带.”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止. 晏子进见时,景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住.为什么道啊?” 晏子回答说:“您让宫内妇女穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了.” 景公说:“善哉!”令宫内不要女穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了.

柳南区17520773087: 挂牛头卖马肉.译文. -
芒咐洛斯: 译文:齐景公喜欢内宫的妇女穿扮男人服饰,国都的女人都效仿穿男人服装.齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带.”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止. 晏子觐...

柳南区17520773087: 齐景公好夫人而丈夫饰额..我要译文!马上! -
芒咐洛斯:[答案] 《齐景公之好》的第一句: 齐景公好妇人而丈夫饰者,国人尽效之.公使史禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣,短其带!”裂衣短带相望而不止.晏子曰:“君徒禁之于外,有悬牛首于门而卖马肉也.公胡不使内勿服,则外莫敢为也.”公曰:“善....

柳南区17520773087: “君使服之于内,而禁之于外.犹悬牛首于门、而卖马肉于内也.”的意思. -
芒咐洛斯:[答案] 景公(齐景公)好(喜欢)妇人(妇人)而(作)丈夫(男人)饰者(的打扮),国人(全国人)尽(都照)服(打扮)之(这样),公(景公)使吏(下令)禁(禁止)之(这件事)曰(说):“女子(女人)而(凡穿)男子(男人)饰(衣服)...

柳南区17520773087: 〈挂牛头卖马肉〉的译文 -
芒咐洛斯: 灵公好妇人而丈夫饰①者.国人尽服之②.公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带.”裂衣断带,相望③而不止.晏子见,公问曰:”寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?“晏子对曰:”君使服之于内④...

柳南区17520773087: 悬牛首于门而求买马肉 翻译 -
芒咐洛斯: 景公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带.”裂衣断带相望而不止.见,公曰:“寡人使吏禁女子而男子饰者,裂其衣,断其带,相望而不止者,何也?”对曰:“君使服之于内而禁之于外,犹...

柳南区17520773087: 挂牛头,买马肉.古文翻译 -
芒咐洛斯: 齐景公喜欢妇人作男人的打扮,全国人都照这样打扮.景公下令禁止,凡这么穿戴的人就要撕裂她的衣服,扯断她的衣带. 然而人们照样这么作.晏子说:你叫宫里的人作这种打扮,而禁止外面的人这样作就等于挂着牛头让人买马肉,应该也禁止宫内人人这样打扮.于是没超过一个月,全国就再也没有这种打扮的人了.

柳南区17520773087: 《齐景公之好》翻译 -
芒咐洛斯: 齐景公喜欢女子作男人的打扮,全国人都效仿这样的打扮.景公下令禁止,说:“凡女子作男人打扮的,就撕裂她的衣服,扯断她的腰带!”(可是)撕裂衣服,扯断腰带的事情接连不断地发生,无法阻止.晏子说:“你只是禁止宫外的人这样作,就像在门前挂着牛头却卖马肉.你为什么不禁止宫内人这样打扮,那么宫外也没有人敢这样打扮了.”齐景公说:“好.”不出一个月,全国就没有人这样打扮了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网