看到一些老港片的字幕上都是一些乱码般的汉字是?有些口字旁的字典也没是怎么回事呢?

作者&投稿:承肃 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
那些乱码里面的汉字字典里几乎都没有~

那些是粤语中的方言字,以前中文都是用文言文写成的。可是中国人文言分离太严重了。所以使用白话文之后,汉字就对不上了。所以必须造字。粤语造了一些这样的字 冇 唔 咭 啲。其实普通话也不例外,只不过你看多了,就觉得没什么。例如 呢 吗 呀 这样的语气汉字,历代也是没有的,只不过是近代为了使用白话文新造的字。当然普通话在大陆是有官方地位的,所以普通话的新字可以进字典,但是粤语造的就不行哦。其实如果是很大的字典也会收录这些汉字的。


那些是粤语中的方言字,以前中文都是用文言文写成的。可是中国人文言分离太严重了。所以使用白话文之后,汉字就对不上了。所以必须造字。粤语造了一些这样的字 冇 唔 咭 啲。其实普通话也不例外,只不过你看多了,就觉得没什么。例如 呢 吗 呀 这样的语气汉字,历代也是没有的,只不过是近代为了使用白话文新造的字。当然普通话在大陆是有官方地位的,所以普通话的新字可以进字典,但是粤语造的就不行哦。其实如果是很大的字典也会收录这些汉字的。

那些是粤语, 当地的方言, 是字典上没有的。

如:啲 粤语方言,表数量,若干等等

还有许多诸如此类的字。


为什么以前港片电影都喜欢说山东话?
老港片基本都是台湾人配的音,台湾有不少山东人,出现几句山东话很正常,直到香港回归后他们才有自己的配音人员。香港电影是49后直接嫁接上海电影的,49年的时候上海电影人大批撤到香港成为香港电影的源头。而在上海电影也好,曲艺也好,山东口音扮演的角色一般是武人、警察、衙役之类的固定角色。所以今天...

求一部港片的片名
把武打片的模式应用到练“嘴功”的过程中,偷艺、对着大海练功、吹蜡烛、舌战群鸡等,尤其是是创造出令人目不暇接叹为观止的螃蟹鱼虾等海货“咸湿”语言的独特字幕均很有创意。会审公演之上,星爷用来自民间的市井方式舌战群官,可谓淋漓尽致大快人心。此外,本片演员阵容堪称大卡司,除了周吴梦幻组合外...

港片《扫毒》是否唤起了你的记忆?
,就是“踢球时揍人好爽”,保留曲目是秋官老歌的现场KTV,拿来巩固同袍情义也好,反目成仇、怒气值满槽时用作嘲讽也好,搞到不通粤语的观众都能哼起来为止,感染力胜过《同一首歌》。片长超过两个小时,胜在脉络清晰,并不觉冗长。这故事就像一条被拧过晒干的毛巾,到处都能轻易补充些支线进去,...

一部周润发的电影
《喋血双雄》是吴宇森平生最完美的作品,他可能毕生都无法超越这部电影的成就.在当年的香港电影金像奖评选中,《喋血双雄》获得最佳导演,最佳剪接(樊恭荣)两项奖.在刚刚推出的时候,这部电影被视为完美的商业暴力片,此后十年中,人们对它的评价不断改变,1999年,美国《时代周刊》将它列为本世纪亚洲十大影片...

传奇1994年,当王家卫遇上金庸,港片巅峰的《东邪西毒》就出来了_百度知...
王家卫之风自由、颓废,甚至还有些虚无飘渺,像现在都市生活的预言;而《东邪西毒》却像是精雕细琢、匠心...我作为港片迷也同样喜爱金庸,初看《东邪西毒》,当影片演到10分钟时我想:如果没看过金庸的原著,这部电影...最终镜头又是爱欲之潮,打出三行直书的字幕: 英文的电影名字其实更诗意,比《东邪西毒》高出了不少...

你知道中国流通的影视普遍显示字幕是为什么吗?
)也很出名,李杨之前好像还是个希特勒配音专业户。在我的记忆里,电影字幕的时代是伴随着录像带出现的,在录像带时代,外文片也好,港片也好,都会带字幕,原因也很简单,字幕比起配音来成本小太多了,字幕要翻译就可以,配音这东西就得要个配音班子,还得是专业级别的,这股风潮一直持续到VCD和DVD时代。

港片对你影响有多深?
70后到90后观众对于香港的认识,大多是因为港剧与港片,从《霍元甲》到《神雕侠侣》,从《英雄本色》到《花样年华》,与此同时,周润发、梁朝伟、周星驰、张曼玉、张国荣、成龙、李连杰、刘德华、梅艳芳、张学友、王祖贤……一众港星也被内地观众所熟知。然而早从80年代初开始,同根同源的两的地人的民,就...

请教一些粤语口语(港片里的),有点刁钻!
其实很多粤语用字都是来自于古汉语,很多字在目前输入法的字体库已经被归类为“生僻字”,所以是打不出来的。只能找近音字代替,所以你真的要说那个字怎样写,是没办法用输入法给你写出来的。但意思还是可以讲你知道。就是“老”。强奸,强暴=“老强”、爆窃,偷东西=“老爆”之类,一些行业自己...

你认为看老港片是听国配有感觉还是粤语版有感觉?
粤语的更有感觉,大部分看粤语原声,小部分看国语的比如东成西就 倩女幽魂等等,还有一些粤语如果不是演员原声的也看国语的。

《侠盗高飞》这部电影到底是不是在伸张正义?
判官(任达华),一出场就是带着狂人、流莺暴力抢劫金铺,一通乱射最后在抢得财物之后还要把金铺炸掉,一看就是坏强盗。高飞(周润发),一出场就是孤身一人前往拯救好友,不惜得罪恶势力,搞得自己被人追杀,一看就是好强盗。好强盗与坏强调合作,结果当然是好强盗被坏强盗出卖,几乎命丧黄泉。几年后,好...

山城区17351844840: 看到一些老港片的字幕上都是一些乱码般的汉字是?有些口字旁的字典也没是怎么回事呢? -
历供益平: 那些是粤语中的方言字,以前中文都是用文言文写成的.可是中国人文言分离太严重了.所以使用白话文之后,汉字就对不上了.所以必须造字.粤语造了一些这样的字 冇 唔 咭 啲.其实普通话也不例外,只不过你看多了,就觉得没什么.例如 呢 吗 呀 这样的语气汉字,历代也是没有的,只不过是近代为了使用白话文新造的字.当然普通话在大陆是有官方地位的,所以普通话的新字可以进字典,但是粤语造的就不行哦.其实如果是很大的字典也会收录这些汉字的.

山城区17351844840: 关于港片字幕问题? -
历供益平: 配音可能和字幕不同,可能是因为字幕是引进之前就加上去的,引入大陆后,在后期制作时为了让观众更容易理解或其它因素进行了删改.

山城区17351844840: 为什么一些香港电影的字幕与普通话版演员声音不同 -
历供益平: 肯定会有不同了,港片基本都说粤语,字幕自然也就是粤语字幕.粤语字幕不能按字面直接翻译成国语,那样意思上是不对等的,比如粤语好彩,国语的话就是幸好、好运之类的.国语配音的时候会通过理解粤语表达的意思来配成中文,所以字幕和国语配音就会有差,不能完全对上.

山城区17351844840: 高清播放机播放有的影片,字幕乱码怎么办? -
历供益平: 我也总是碰到,但是都无法解决.比如;(变脸,25G蓝光原盘&REMUX) 在高清锐视N3上无法显示,字幕老是乱码

山城区17351844840: 为什么有时浏览一些站点,出现的全是乱码,怎样解决? -
历供益平: 首先,如果你使用的是英文的操作系统,当浏览中文主页时则会显示出乱码.请加装中文环境,如中文之星,四通利方的RICHWIN等.若使用了中文操作系统,仍然显示乱码,这些站点大部分为港台站点,可能使用了BIG5码,你需要装入如...

山城区17351844840: 出现汉字乱码的原因是什么 -
历供益平: 乱码是由于系统或软件缺乏对某种字符编码的支持,而产生的不能正常阅读的混乱字符.常见的内码错误有GB码和BIG5码冲突,日文,韩文显示问题等. 修正乱码,可以使用系统内码转换工具,如“南极星”等,将系统内码转换为对应内码,...

山城区17351844840: 为什么我在手动载入字幕后,出现的字幕是些乱七八糟的东西?有什么解决办法吗? -
历供益平: 可能你的电脑没有字幕所用的字体,比如没装繁体字体的载入繁体字幕就是一堆乱码

山城区17351844840: 优酷网看电影出现乱码是什么原因 -
历供益平: 这个没什么事!只要能看就行!一般是标题问题,二来一般刷新不管用,是优酷内部运营及你当地网络的问题,没必要担心!

山城区17351844840: 我在网页上看到的繁体字都是一些乱码之类看不懂的字,要下载什么软件才能看到阿 -
历供益平: 查看菜单下——编码——选“自动选择”便可以了

山城区17351844840: 我的电脑在打开某些应用程序时经常出现一些数字和符号的乱码是怎么回事? -
历供益平: 汉字乱码现象大致可分成四类:网页、文本、文档和文件乱码.第一类是由于港台的繁体中文大五码(BIG5)与大陆简体中文(GB2312)不通用造成的;第二类是Win9X/Win2K系统(菜单、桌面、提示框)显示乱码,这是Win9X/Win2K注册...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网