齐桓公伐楚盟屈完文言文翻译参考

作者&投稿:姓符 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

齐桓公伐楚大致说齐桓公在打败菜国之后,接着又率领诸侯国军队攻打楚国。在大军的压迫下,楚成王派使者交涉未有成果,结果齐桓公临时驻扎在召陵,随时准备开战,这时楚成王又派屈完到齐军中进行交涉,最后屈完以他的睿智让齐桓公达成妥协,订立盟约。

齐桓公伐楚

齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

四年春,齐侯以诸侯之师(1)侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰(6):‘五侯九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。’赐我先君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣(10)。尔贡包茅不入,王祭不共(11),无以缩酒(12),寡人是征(13);昭王南征而不复,寡人是问(14)。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”

师进,次于陉(15)。

夏,楚子使屈完如师(16)。师退,次于召陵(17)。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不榖(18)是为? 先君之好是继,与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑(19)之社稷,辱收寡(20)君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众(21)战,谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰:“君若以德绥(22)诸侯,谁敢不服? 君若以力,楚国方城(23)以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”

屈完及诸侯盟(24)。

注释

(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。

(2)楚子:指楚成王。与:介词,跟,和。

(3)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。

(4)唯是:即使。风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。

(5)不虞:不料,没有想到。涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。

(6)召(shào)康公:召公。周成王时的太保,“康”是谥号。先君:已故的君主,大公:太公, 指姜尚,他是齐国的开国君主。

(7)五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的诸侯。九伯:九州的长官。五侯九伯泛指各国诸侯。

(8)实征之:可以征伐他们。

(9)履:践踏。这里指齐国可以征伐的范围。

(10)海:指渤海和黄海。河:黄河。穆陵:地名,即今山东的穆陵关。无棣:地名,齐国的北境, 在今山东无棣县附近。

(11)贡:贡物。包:裹束。茅:菁茅。入:进贡。共:同“供”,供给。

(12)缩酒:渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一:把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼甸师》注)。

(13)寡人:古代君主自称。 征:责问,追问。

(14)昭王:周成王的孙子周昭王。问:责问。

(15)次:军队临时驻扎。陉(xíng):山名,在今河南偃城县南。

(16) 屈完:楚国大夫。如:到,去。师:军队。

(17)召(shào)陵:楚国地名,在今河南偃城东。

(18)不榖(gǔ):不善,诸侯自己的谦称。

(19)惠:恩惠,这里作表示敬意的词。 徼(yāo):求;本义是巡查、巡逻,读(jiào)。敝邑(yì):对自己国家的谦称。

(20)辱:屈辱,这里作表示敬意的词。

(21)众:指诸侯的军队,

(22)绥(suí):安抚。

(23)方城:指楚国在北境修筑的楚长城。

(24)盟:订立盟约。

翻译

齐桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。

鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

楚成王派使节到诸侯之师对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,双方相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不相及。没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君姜太公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅佐周王室。’召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。

这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。

齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”

后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。




君惠徼福于敝邑之社稷辱收寡君寡君之愿也翻译 君惠徼福于敝邑之社稷辱 ...
在先秦时期的历史文献《齐桓公伐楚盟屈完》中,有这样的表述:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”这句话的核心意思是,贵国君主的恩惠降临于我国,您屈尊接纳我国国君,这正是我国国君的期望。"徼"在这里是祈求福佑的意思,"敝邑"是屈完对自己国家的谦称,而"辱收"则是表示敬意的...

文言问题:岂不谷(yu)是为?先君之好是继。——《齐桓公伐楚盟屈完...
齐侯曰:岂不谷是为?先君之好是继! 齐桓公说:“这次用兵难道是为了我个人吗?是为了继承先君的友好关系 是 疑问代词 宾语前置

尔贡包茅不入.王祭不共的共属于古今字的哪一类
通假字 “尔贡包茅不入,王祭不共”的“共”属于古今字的通假字,通“供”。出自先秦左丘明的《齐桓公伐楚盟屈完》:“尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不复,寡人是问。”意思:你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物;...

齐桓公伐楚评析
在语言艺术上,此篇散文的叙述如同外交话剧般引人入胜。角色间的外交辞令虽各有特色,却不显做作,即使在紧张的对话中,也能保持适度的克制与温和。楚国使者的言辞尤其独特,柔中带刚,刚中带柔,显示出高超的外交手腕。原题《齐桓公伐楚》虽然简洁,但《齐桓公伐楚盟屈完》这个题目更准确地反映了文章...

读书随笔·齐桓公伐楚
《古文观止·齐桓公伐楚盟屈完》阅后随笔 齐桓公率领七个诸侯国去攻打楚国,打出了尊王攘夷的口号,并强调是周公授权给齐国,使齐国拥有到处"教训"各个不听话的诸侯国的权力。而进攻的理由就两条,一个是楚王很久没向周天子进贡了,另一个是周昭王来到楚国这边溺水而死的事,要算这笔账。周公可是西周...

古文观止节选
(5)齐桓公伐楚盟屈完: 春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:「君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?」管仲对曰:「昔召康公命我先君大公曰:『五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。』赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王...

《齐伐楚盟于召陵》楚国使者及屈完的外交辞令有什么特点?
可见,管仲关于楚国害死周昭王的指责完全是歪曲事实;况且,昭王之死是三百多年前的事了,即使楚国有责任,也不至于等到现在才由齐桓公来追究,因此,管仲的这一指责难免有故找藉口,强辞夺理之嫌。(2) 但是,楚使对此并不说破,并不从正面加以批驳,而只是说“关于周昭王死亡一事,你还是问问汉水边...

《齐桓公伐楚盟屈完》中的“以此众战,谁能御之 ”中的 众 是什么意思...
.用这个对他们作战,谁能抵挡呢?用这个来攻城,什么城攻不下来呢?答题不易,麻烦点下右上角【满意】以兹鼓励,谢谢!!

敢不共给是什么意思
敢不共给意思是我们怎么敢不供给呢?出自先秦左丘明的《齐桓公伐楚盟屈完》,作为记叙外交斗争的一段史体散文,在语言的运用上也达到了炉火纯青的艺术境界。双方出场人物,虽然使用的都是各具情貌的外交辞令,但并不觉得做作、生硬。而且,即使针锋相对,也不金刚怒目;即使咄咄逼人,也不疾言厉色。

齐桓公撤兵之前陈诸侯之师的用意何在
让屈完看看齐国的势力。根据百度题库资料显示,齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看。齐桓公说“我率领这些诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”,表明齐桓公对齐国的军队势力很自信,同时与楚国签订盟约。《齐桓公伐楚盟屈完》出自《左传》,讲述...

壤塘县13474027411: 齐桓公伐楚(左丘明创作的历史散文) - 搜狗百科
卷彼二硫:[答案] 原文:齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公.公惧变色;禁之,不可.公怒,归之,未之绝也.蔡人嫁之.四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚.楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也.不虞君之涉吾地也,何...

壤塘县13474027411: 齐桓公伐楚翻译 - 岂不毂是为,先君之好是继如何翻译.请帮忙谢谢
卷彼二硫: 齐侯曰:“岂不?b是为?先君之好是继,与不?b同好何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也.” 齐桓公对屈完说:“这难道是为了我个人?这是为了继承我们先君的友好关系罢了.跟我们和好吧,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您的恩惠,使我们的国家得以保全.您不顾蒙受耻辱收容我们,这是我们国君的衷心愿望.” 参考文献:齐桓公伐楚 翻译 岂不毂是为,先君之好是继. 翻译. 这难道是为了我个人?这是为了继承我们先君的友好关系罢了. 参考文献:齐桓公伐楚 翻译

壤塘县13474027411: 《古观止》译文 -
卷彼二硫: 好像没有《古观止》倒是有《古文观止》 里面的内容太多内容 本书亦有入选不当者,因为选编主要是着眼于考科举时做策论,故选入了一些八股气息浓郁的文章.但作为一种古代散文的入门书,仍然有其存在的价值.卷一 周文篇次 篇目 出处...

壤塘县13474027411: 阅读下面的文言文,完成文后问题. 齐桓公伐楚盟屈完 春,齐侯以诸侯之师侵蔡.蔡溃,遂伐楚.楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛... -
卷彼二硫:[答案] 1.B;2.C;3.D;(1) 履:踩踏.此指齐国可征伐的范围. (2) 连词,表修饰;A.助词,用在主谓之间取消句子独立性./助词,用在形容词后面,凑足音节,无义;B.介词,用/连词,来;D.介词,在/介词,从. (3...

壤塘县13474027411: 寡人是问 翻译 -
卷彼二硫: 这句话再补充是这样:昭王南征而不复,寡人是问.首先,此句不是单句,是复句.“寡人是问"中的 “是”代表:昭王南征而不复 这件事.“ 问” 为动词,谓语.“寡人”作主语.这句话意思说:我要责问昭王南征被淹死这件事!楼主所谓的权威性,我自然做不到啦.只是让你参考.

壤塘县13474027411: 齐桓公伐楚盟屈完 -
卷彼二硫: 北至于无棣,无所用之!”屈完及诸侯盟,荡公,不可,辱收寡君,蔡溃.齐侯曰:“君处北海,未之绝也:“昔召康公命我先君太公曰,敢不共给:“贡之不入,南至于穆陵.”齐侯曰:“君若以德绥诸侯.'赐我先君履,君其问诸水滨....

壤塘县13474027411: 帮忙总结一下齐桓公伐楚盟屈完的文言现象包括通假字,词类活用,一
卷彼二硫: 【原文】 春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚.楚子使与师言曰(2):“... 这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵. 齐桓公...

壤塘县13474027411: 齐桓公伐楚盟屈完 一字多义 通假字 古今异义 -
卷彼二硫: 风,今义指天气的一种,古义中具有畜生之间的一种发情引诱.河,古专指黄河,今指普遍的河流.履,古指鞋,今指屡次.共,今义指一起,古指供,奉给.惠表示优惠,好处,古指副词

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网