英语六级翻译真题,请高手帮我看看我写的都有哪些问题?欢迎指出来。非常感谢!

作者&投稿:祗砌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英语六级,翻译真题。请高手指教一下我的翻译里边的内容,谢谢高手!~

有这么几个问题:
1. 不太地道,比较中式。
2. 个别语法错误。
3. 句与句之间逻辑关系不密切,主要是主语选择不理想。
4. 信息主次不分明。
因此,高分的可能性不大。
示范如下:Lotus flowers, one of the famous flowers in China, are beloved by people. There are many lakes and ponds where Lotus flowers are good for planting. Lotus flowers have gorgeous colours. They will blossom in the morning in summer and close at night with a season of about two to three months when many tourists are attracted to enjoy. They have varied functions, including refining the water face, beautifying the courtyards, purifying water, decreasing pollution and improving environments. Lotus flowers symbolize purity and elegance of a person as noble moral character for their quality of greeting the sunshine without fear and getting out of the mud without dirt, which are also the important materials for poets and painters to create . The place where there are many lotus is usually a visiting place of the photographers.

您好,第一句有一些语法错误:
井冈山地处湖南江西两省交界处,因其辉煌的革命历史被誉为“中国革命红色摇篮”。
Located in the crossing of Hunan and Jiangxi province, Jinggangshan is reputed the "red cradle of Chinese revolution" for its brilliant revolutionary history.
1)交界处的正确翻译应该是:junction,不是 crossing;
2)province 应该是复数的 provinces
3)be reputed the 应该是 be reputed as the
4)"red cradle of Chinese revolusion" 括号内都需要首字母大写为“Red Cradle of the Chinese Revolution"
5)辉煌的的正确翻译应该是:glorious,不是 brilliant。
Located at the junction of two provinces, Hunan and Jiangxi, Jingangshan is reputed as the "Red Cradle of the Chinese Revolution" for its glorious revolutionary history.

授人以鱼不如授人以渔,我把语法点和合适的翻译都提出来:
第一段第一行:behind改成next to,仅次于不是用behind。
第一段第二行:正确的是is located,located是过去式,时态不对。
但最常用的形式是:去掉the province,直接located in.......
开头两句应该这样:Located in the southernmost part of China,
Hainan is the second largest island next to Taiwan in China.
注意:southernmost是地道的,不是southest;
也不是某答友说的Located in the southest province,意思表达错误。
第二段第一行:become是个瞬间动词,而since却是一个长时间状态,两个不匹配,
这句应改成As a province established in 1988......
第二段第二行:lone错误,是only;province和level要连字符:it is the only province-level.....

尝试翻译:
Located in the southest province, Hainan is the second largest island next to Taiwan in China. With beatiful scenery, favorable climate, sufficient sunshine, diverse species, many hot springs and clean sea water, most beaches in Hainan island are ideal for swimming and sunbathing all year round. Therefore, Hainan is honored as a four-season garden and nice tourist place, attracting plenty of tourists home and abroad every year.
As a province established in 1988, Hainan, the only province-level economic district, has developed rapidly in tourism, service industry and high-technology industry. With the great help of central government and the people all over the country, Hainan will become the biggest Free Trade Zone in China.
考前这几天建议楼主多背单词和句型。个人认为,你这个翻译的得分应该在及格线以下。

您好,四六级作文一方面是要翻译正确,一方面是要笔迹工整。
翻译问题您使用翻译软件翻译即可,就可以实现自查,没什么难度,我就第二个方面为您解答。
您可以适当练习英文书法,尽量字迹清晰,字体饱满,您可以看一下“衡水体”作为参考。


英语六级翻译真题,请高手帮我看看我写的都有哪些问题?欢迎指出来。非常...
第一段第一行:behind改成next to,仅次于不是用behind。第一段第二行:正确的是is located,located是过去式,时态不对。但最常用的形式是:去掉the province,直接located in...开头两句应该这样:Located in the southernmost part of China,Hainan is the second largest island next to Taiwan i...

2023年12月英语六级考试翻译真题及参考译文(三套)(完整版)
2023年12月英语六级考试翻译实战解析(三套完整版)挑战与应对:老龄化社会的中国转型 中国社会正经历深刻的转型,经济的蓬勃发展引领着人口结构的重大变化——步入老龄化阶段。政府积极改革社会保障体系,加大投入,不仅扩大了覆盖面,还鼓励社会团体的参与,以实现更广泛的老年人福祉。这样的举措旨在打造一个...

2021年6月英语六级翻译真题及答案(三套卷全)
本文给大家整理的是2021年上半年英语六级翻译真题及答案,希望对各位考生有帮助。第一套:海南 海南是仅次于台湾的中国第二大岛,是位于中国最南端的省份。海南岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,温泉密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理想场所,因而被誉为中国的四季花园和度...

有六级翻译真题完整版吗??
(资源内含:听力、真题、翻译、写作、答案解析等骨灰级整理)英语六级一般指大学英语六级考试。 大学英语六级考试(又称CET-6,全称为“College English Test-6”)是由国家统一出题的,统一收费,统一组织考试,用来评定应试人英语能力的全国性的考试,每年各举行两次。

大学英语六级考试翻译试题附译文?
大学英语六级听力解析,2306一卷16-18题,附全文翻译2023年六月大学英语六级考试听力部分,一卷16-18题,内容难度不大,是关于记忆力和焦虑之间的关系的研究。原文如果当作阅读题来做,难度大概相当于高考D篇科技文的水平。这种科技文作为听力,文科生略吃亏。全文一共出现32处考点,《高中英语1.5万考点...

英语六级翻译训练题带翻译?
英语六级翻译训练题***二 请将下面这段话翻译成英文:《孙子兵法》***The Art of War***又称《孙子》***Sun Tzu***,是中国古代著名的兵书, 也是世界上现存最早的兵书。其作者孙武对当时各国的战争进行思考并总结战争的规律。孙武强调战争中要对敌我双方的情况调查清楚,提出了“知彼知己,百战不...

2022年6月英语六级翻译部分真题及答案(第一套)
2022年6月英语六级答案第一套 六级翻译部分 南京长江大桥是长江上首座由中国设计、采用国产材料建造的铁路、公路两用桥,上层的4车道公路桥长4589米,下层的双轨道铁路桥长6772米。铁路桥连接原来的天津——浦口·和上海——南京两条铁路线,使火车过江从过去一个半小时缩短为现在的2分钟。大桥是南北...

英语六级2022年6月考试翻译部分真题及答案(第三套)
2022年6月英语六级答案第三套 六级翻译部分 赵州桥建于隋朝,公元605年左右,长50.82米,宽9.6米,跨度37.37米。天才建筑师李春设计并监督了桥的建设。赵州桥结构新颖、造型优美。桥有一个大拱,在大拱的两端有两个小拱,帮助排泄洪水、减轻桥梁重量并节省石材。建成以来,该桥经受了多次洪水和...

2020年12月英语六级翻译真题及参考译文
2020年12月英语六级翻译真题及参考译文 英语六级翻译评分标准 14分档:译文准确表达了原文的意思。译文流畅,结构清晰,用词贴切,基本无语言错误,仅有个别错误。11分档:译文基本表达了原文的意思。结构较清晰,语言通顺,但有少量语言错误。8分档:译文勉强表达了原文的意思。译文勉强连贯,语言错误相当多,...

英语六级翻译题。只看第一句话即可,请高手帮忙看一下我的翻译有哪些语法...
1)交界处的正确翻译应该是:junction,不是 crossing;2)province 应该是复数的 provinces 3)be reputed the 应该是 be reputed as the 4)"red cradle of Chinese revolusion" 括号内都需要首字母大写为“Red Cradle of the Chinese Revolution"5)辉煌的的正确翻译应该是:glorious,不是 brilliant...

涞源县19450241288: 帮忙帮忙,大学四六级英语翻译高手帮下哈 -
欧甘金莲: 1 他准备给我工作,这使我大吃一惊 I was surprised by him because he is going to arrange a job for me.2 因为雨太大,参观博物得推迟到明天了 The action of visiting museum was postponed to tomorrow because of the heavy rain.3 请全校师生于...

涞源县19450241288: 英语六级以上高手请进.请照下面的题目做个英文的回答,口述一两分钟左右就好.bribes,kickb -
欧甘金莲: Commercial bribery refers to the activities of operators by using money, valuables or other means to sell goods. This activity is a kind of typical act in the business competition. As well, it is typically of long history both domestic and abroad. It harms ...

涞源县19450241288: 2010年6月六级高手帮我分析下我能过不急.听力对21单词对4个句子大概对一个吧快速阅读对9个小阅读对3个大阅读对4 - 5个作文正常水平其他大概完型对6 - ... -
欧甘金莲:[答案] 我听说六级并不是按你对了几个就得几分的.其实这是一种正态分布,也就是说 它规定要有一定比例的人通过 一定比例的人不通过 ,如果这次大家做的都很好 那么分数也不会达到很高 因为高分是有限制的 .反之,也一样.不过你...

涞源县19450241288: 我想请高手帮我看看我六级能不能过. -
欧甘金莲: 首先四六级考试的分数,是带加权的.也就是说,一篇阅读中,如果你错一个选择题,可能扣10分,两个扣15分,三个扣18分...如果按照你说的这些情况,作文按照40的话,应该在460到480左右.是能过的

涞源县19450241288: 有关英语翻译……高手请帮忙看一下好吗? -
欧甘金莲: 1.此句出处: It is all very well to blame traffic jams, the cost of petrol and the quick pace of modern life, but manners on the roads are becoming horrible. Everybody knows that the nicest men become monsters behind the wheel. It is all very well, ...

涞源县19450241288: 请高手帮我看看这句英语怎么写!(有些事情我到现在还不明白),就这句请高手帮我看看, -
欧甘金莲:[答案] Some things I still don't understand

涞源县19450241288: 2010.年12月英语六级,请哪位高人帮我评估一下六级的成绩,在下感激不尽作文一般 快速阅读胡写的 听力对了 18个 仔细阅读对了 14个 完形填空对了 16个 ... -
欧甘金莲:[答案] 这样一般学生是估不出来的,两个同学同一种类型的题,错的题目不一样但是个数相同 最后的分数也有可能不同的,那是考试中心的老师们加权求平均值等一系列过程之后再看题目所占的比例,得出的分数,所以耐心等待分数出来吧!

涞源县19450241288: 英语六级CET - 6阅读句子翻译 -
欧甘金莲: 我也觉得有点问题,但是这种阅读能看懂意思就行了,没必要深究语法,因为1美国人随着口语的发展,有一些新的表达习惯,2试题打错一两个词或者标点也很正常 detail这里是动词. all the joys of life这里,我觉得加 of 或者换成 live a life of 都好理解.而且grand-child-free后面加逗号.

涞源县19450241288: 2010 12月份的六级考试 希望高手帮我估算下我的分数谢谢了快速阅读对了9个 第一篇阅读对了4个 第二三篇阅读对了6个 完形填空对了16个 翻译作对3句... -
欧甘金莲:[答案] 听力大概145可能更多 因为句子只要写了一点也有分的 阅读按你给的正确率大概178 完形填空大概46 作文与翻译按及格算85 所以你总分至少有454 恭喜你 肯定过了

涞源县19450241288: 现在英语六级有没有翻译题啊? -
欧甘金莲: 你光做真题不对照解析卷的话,效果还是不行的,可以看看巨微逐句精解那种带解析卷的真题练习,有翻译的专项训练,翻译题一直都有的

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网