文言文--南阳樊绍述墓志铭的翻译

作者&投稿:郅燕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
南阳樊绍述墓志铭 译文~

惟古于词必己出,降而不能乃剽贼。
出处:(唐)韩愈《南阳樊绍述墓志铭》
译文:只有古人对于诗文的语言必定由自己创作出来,水平再低也不会做剽窃的贼。
句工只在一字之间。
出处:(明)钱秉镫《田间文集·陈官仪诗说》
译文:句子的精妙,往往靠一个字起决定作用。
诗文句句要工,便不在行。
出处:《魏伯子文集·与子弟论文书》
译文:写诗作文,每一句都追求精妙的人,是外行。
题妙可以庇诗。
出处:(明)钟惺、谭元春《唐诗归》
译文:诗的题目精妙,可以遮庇正文的不足之处。
为人重晚节,行文看结穴。
出处:《春秋斋论文》
译文:做人,关键看他的晚节如何;作文,关键看它的结尾如何。
文贵工不贵速。
出处:(清)蒲松龄《聊斋志异·织成》
译文:文章贵在精妙,不在于写得快。
句中有余味,篇中有余意,诗之善者也。
出处:(宋)姜夔《白石诗说》
译文:句子中含有言外之味,整篇中含中言外之意,这样的诗,才算是好诗。
作文以善避为能,又以善犯为能。
出处:(清)毛宗岗《水浒传读法》
译文:写文章,以善于避开别人写过的题材为能耐,又以善于更新别人写过的题材(推陈出新)为能耐。
勤于读书,逸于作文。
出处:待查
译文:读书时勤于思考别人的文法,写作时就会觉得很轻松。
做人贵直,而作诗文贵曲。
出处:(清)袁枚《随园诗话》
译文:做人要以直爽为贵,作诗写文章要以曲折为贵。





樊绍述既卒,且葬,[1]愈将铭之,从其家求书,得书号《魁纪公》者三十卷,曰《樊子》者又三十卷,《春秋集传》十五卷,表笺状策书序传记纪志说论今文赞铭,凡二百九十一篇,[2]道路所遇,及器物门里杂铭二百二十,赋十,诗七百一十九。[3]曰:多矣哉!古未尝有也。然而必出于己,不袭蹈前人一言一句,又保其难也。[4]必出入仁义,其富若生蓄万物,必具海含地负,放恣横从,[5]无所统纪;然而不烦于绳削而自合也。呜呼!绍述于斯术,其可谓至于斯极者矣。

生而其家贵富,长而不有其藏一钱,[6]妻子告不足,顾且笑曰:“我道盖是也。”[7]皆应曰:然。无不意满。尝以金部郎中告哀南方,[8]还言某师不治,罢之,以此出为绵州刺史。[9]一年,征拜左司郎中,又出刺绛州。[10]绵绛之人,至今皆曰:“于我有德。”以为谏议大夫,命且下,遂病以卒。年若干。[11]

绍述讳宗师,父讳泽,尝帅襄阳、江陵,官至右仆射,赠某官。[12]祖某官,讳泳。[13]自祖及绍述,三世皆以军谋堪将帅,策上第以进。[14]绍述无所不举,于辞于声,天得也,[15]在众若无能者。尝与观乐,问曰:“何如?”曰:“后当然。”已而果然。[16]铭曰:

惟古于词必己出,降而不能乃剽贼。[17]后皆指前公相袭,从汉迄今用一律。寥寥久哉莫觉属,[18]神徂圣伏道绝塞。既极乃通发绍述,文从字顺各识职。有欲求之此其躅。


[编辑] 注释
↑ 绍述河中人。
↑ 志上或无纪字。
↑ 一十或作又十。今以《艺文志》考之,皆有其目,独铭赋诗亡焉。所谓表笺状策等文,凡二百九十一篇,曰《樊宗师集》二百九十一卷,数同,而以卷为篇,疑《志》之字误也。
↑ 《国史补》云:“元和之后,文笔则学奇于韩愈,学涩于樊宗师。”退之作樊墓志,称其为文,不剽袭,观《绛守居园池记》,诚然,亦大奇涩矣。本朝王晟、刘忱皆为之注解,如“瑶翻碧潋,嵬眼倾耳”等语,皆前人所未道也。欧阳公《跋绛守居园池记》云:“元和文章之盛极矣,其奇怪至于如此。”又诗曰:“尝闻绍述绛守居,偶来登览周四隅。异者樊子怪可吁,心欲独去无古初。穷荒探幽入无有,一语诘曲百盘纡。孰云己出不剽袭,句断欲学盘庚书。”云云。
↑ 子容切。
↑ 长而或作而长。
↑ 盖下疑有如字。
↑ 或无尝字。元和十五年正月,宪宗崩,宗师以金部郎中告哀南方。
↑ 师或作帅。方无出字,以下文“又出”观之,宜有。
↑ 或无刺字。
↑ 病以或作以病。
↑ 兴元元年正月,樊泽为山南东道节度使;贞元二年闰五月,徙镇荆南;八年二月,自荆南复为山南东道节度使;十二年加检校右仆射;十四年九月卒于镇,赠司空。
↑ 泳试大理评事,累赠兵部尚书。
↑ 开元中,泳举草泽科。建中元年,泽举贤良方正直言极谏科。元和三年四月,宗师举军谋宏远堪任将帅科。
↑ 得下或有地字,或有地出字,皆非是。
↑ 后上或有某字,非是。
↑ 或作脱。
↑ 觉或作学,非是。



http://bbs.ywms.net/thread-41131-1-1.html

樊绍述既卒,且葬,愈将铭之,从其家求书,得书号《魁纪公》者三十卷,日《樊子》者又三十卷,《春秋集传》十五卷,表笺、状策、书序、传记、纪志、说论、今文赞铭凡二百九十一篇,道路所遇及器物、门里杂铭二百二十,赋十,诗七百又十九,曰:多矣哉,古未尝有也。然而必出于己,不袭蹈前人一言一句,又何其难也!必出入仁义,其富若生蓄,万物必具,海含地负,放恣横从,无所统纪。然而不烦于绳削而自合也。呜呼!绍述于斯术,其可谓至于斯极者也。
生而其家贵富,长而不有其藏一钱,妻子告不足,顾且笑曰:“我道盖是也。”皆应曰:“然。”无不意满。尝以金部郎中告哀南方还,言某帅不治,罢之,以此出为绵州刺史。一年,征拜左司郎中,又出刺绛州。绵、绛之人至今皆曰:“于我有德。”以为谏议大夫,命且下,遂病以卒,年若干。
绍述讳宗师。父讳泽,尝帅襄阳、江陵,官至右仆射,赠某官¨。祖某官,讳泳。自祖及绍述,三世皆以军谋堪将帅策上第以进。
绍述无所不学,于辞于声,天得也。在众若无能者。尝与观乐,问曰:“何如?”曰:“后当然。”已而果然。铭曰:
惟古于词必己出,降而不能乃剽贼,后皆指前公相袭,从汉迄今用一律。寥寥久哉莫觉属,神徂圣伏道绝塞。既极乃通发绍述,文从字顺各识职。有欲求之此其躅。
【注释】
①南阳:郡名,治所在宛县(今河南省南阳市)。
②既卒:已死。且葬:将葬。魁纪公:樊绍述的自称。
③袭蹈:因袭,沿用。
④出入仁义:指文章内容不离仁义的范畴。
⑤不烦:毋须烦劳。绳削:本指木工用墨线核定标准,以斧砍削,绳以正曲,削以去繁。
⑥斯术:此道,指作文之法。
⑧金部郎中:户部属官,掌库藏出纳、权衡度量、各市交易及百官、军镇、宫中之赏给。
⑨左司郎中:尚书省有左右丞各一人,左右丞各有一名副手即郎中。
10德:恩惠。
11泽:樊泽,字安时,曾为襄州刺史、山南东道节度使和江陵尹、荆南节度使。死后赠官司空。
12泳:樊泳,《旧唐书.樊泽传》:“父泳,开元中举草泽,授试大理评事,累赠兵部尚书。”
13三世:指樊泳、樊泽及樊绍述三代。
14辞:文辞,文章。声:指音乐。
15后当然:言以后应会这样。
16降:下,以后。剽贼:剽窃。公相袭:
【翻译】
樊绍述逝世以后,将要埋葬,我准备给他写一篇墓志铭,请他家里人提供书籍,得到他所著的《魁纪公》三十卷,书名题为《樊子》的义有三十卷, 《春秋集传》十五卷,表笺、状策、书序、传记、纪志、说论和用时文写的赞铭共有二百九十一篇,为路上所见山川、宫室、水井和各种器物、门里所写的铭文二百二十则。赋十篇,诗七百一十九首,我说:真是多啊,古代作家中从来没有人写这么多的。而且文词都是出于自己的创造,并没有袭用前人一言一句,这又多么难哪!文章内容下脱离仁义的范畴,丰富如同滋生蓄养的生物,真是万物具备无遗如同海含地负一般;文笔纵横奔放,肆意而为,不受任何拘束,但是却不需要修改加工而自然合乎文章的法度。唉呀!绍述在写文章这一方面,真可以说已经达到顶点了。
绍述出生时,樊家地位显贵而且家中很富,他长大后却不要家中财库里的一文钱。妻子儿女告诉他说钱不够用,他望着她们笑着说:“我为人就像这个样子。”于是妻儿们都回答说: “好,就照你的办。”没有不满意的。绍述曾经以金部郎中的身分到南方传告宪宗皇帝逝世的哀讯,回京后说到某帅把地方治理得不好,因而被罢免了金部郎中的官职,出京去做绵州剌史。一年以后,召拜为左司郎中,接着义出京担任绛州剌史。绵州、绛州的人民至今都说: “樊使君对我们是有恩惠的。”后来朝廷任命他为谏议大夫,任命将要下来时,他却因病逝世了,死时年纪若干。
绍述名宗师。父亲名泽,曾经在襄阳、江陵任过节度使,官至右仆射,死后赠某官。他的祖父做过某官,名泳。从祖父到绍述,三代人都是通过参加军谋将帅科的考试获得上等名次而进入仕途的。
绍述没有什么不学习的,特别在文章和音乐方面具有天赋。但他在众人中却好像没有什么才能似的。曾经有一次他和人一道观赏音乐,有人问他: “音乐怎么样?”他回答说: “以后一定会出现那样的事情。”不久果真出现了那样的事情。铭文说:
只有古人写文章文辞都由自己创造出来,后来的人没有能力做到这一点就只好剽窃,后人都指着前人的作品公然袭用,从东汉到今天都照这个规矩办事。很久没有人感到要继承古人的作法,一些神圣的人物要么已经消逝了,要么隐伏不出,古人的作文之道已经被阻塞住了。阻塞到极点就会出现通达,这样才产生了樊绍述。在他的笔下,文字通顺妥帖,一个个字都各称其职。有想求得古人作文之道的,就可照绍述这条道路前进。
【赏析】
在这篇墓志铭中,韩愈对樊宗师的文章给予很高的评价,从评价中可以看出韩愈理想中的古文标准是什么。它们大致包括两方面的因素:一是古文的内容“必出入仁义”,在这个前提下包罗万象如同海含地负。二是在艺术形式上特别强调语言的独创性和使用语言时的科学性。所谓“必出于己,不袭蹈前人一言一句”,但义要做到“文从字顺各识职”,“不烦于绳削而自合”。从理论上说,这个标准,特别是它对于古文艺术形式方面的要求是比较全面、比较科学的。虽然除韩愈等极少数作家以外,一般古文家很难完全做到这一点,但它作为一种理论,对唐代乃至后世古文创作的指导作用却是不可低估的。
本文在写法上重点突出,它记叙死者生前业绩,突出的是他作为古文家的成就。墓志中言其著作之多,赞其文辞之高,在铭文中又把樊宗师摆到古文源流中来写他的贡献,同时作者借题发挥自己对古文创作的看法。这样处理既得体,义切题。本文有些地方不如韩愈其他文章平顺自然,可能如欧阳修所说,退之“与樊宗师作志,便似樊文”(《论尹师鲁墓志》)。

樊绍述逝世以后,将要埋葬,我准备给他写一篇墓志铭,请他家里人提供书籍,得到他所著的《魁纪公》三十卷,书名题为《樊子》的义有三十卷, 《春秋集传》十五卷,表笺、状策、书序、传记、纪志、说论和用时文写的赞铭共有二百九十一篇,为路上所见山川、宫室、水井和各种器物、门里所写的铭文二百二十则。赋十篇,诗七百一十九首,我说:真是多啊,古代作家中从来没有人写这么多的。而且文词都是出于自己的创造,并没有袭用前人一言一句,这又多么难哪!文章内容下脱离仁义的范畴,丰富如同滋生蓄养的生物,真是万物具备无遗如同海含地负一般;文笔纵横奔放,肆意而为,不受任何拘束,但是却不需要修改加工而自然合乎文章的法度。唉呀!绍述在写文章这一方面,真可以说已经达到顶点了。 绍述出生时,樊家地位显贵而且家中很富,他长大后却不要家中财库里的一文钱。妻子儿女告诉他说钱不够用,他望着她们笑着说:“我为人就像这个样子。”于是妻儿们都回答说: “好,就照你的办。”没有不满意的。绍述曾经以金部郎中的身分到南方传告宪宗皇帝逝世的哀讯,回京后说到某帅把地方治理得不好,因而被罢免了金部郎中的官职,出京去做绵州剌史。一年以后,召拜为左司郎中,接着义出京担任绛州剌史。绵州、绛州的人民至今都说: “樊使君对我们是有恩惠的。”后来朝廷任命他为谏议大夫,任命将要下来时,他却因病逝世了,死时年纪若干。
绍述名宗师。父亲名泽,曾经在襄阳、江陵任过节度使,官至右仆射,死后赠某官。他的祖父做过某官,名泳。从祖父到绍述,三代人都是通过参加军谋将帅科的考试获得上等名次而进入仕途的。 绍述没有什么不学习的,特别在文章和音乐方面具有天赋。但他在众人中却好像没有什么才能似的。曾经有一次他和人一道观赏音乐,有人问他: “音乐怎么样?”他回答说: “以后一定会出现那样的事情。”不久果真出现了那样的事情。铭文说: 只有古人写文章文辞都由自己创造出来,后来的人没有能力做到这一点就只好剽窃,后人都指着前人的作品公然袭用,从东汉到今天都照这个规矩办事。很久没有人感到要继承古人的作法,一些神圣的人物要么已经消逝了,要么隐伏不出,古人的作文之道已经被阻塞住了。阻塞到极点就会出现通达,这样才产生了樊绍述。在他的笔下,文字通顺妥帖,一个个字都各称其职。有想求得古人作文之道的,就可照绍述这条道路前进。

惟古于词必己出,降而不能乃剽贼。
出处:(唐)韩愈《南阳樊绍述墓志铭》
译文:只有古人对于诗文的语言必定由自己创作出来,水平再低也不会做剽窃的贼。
句工只在一字之间。
出处:(明)钱秉镫《田间文集·陈官仪诗说》
译文:句子的精妙,往往靠一个字起决定作用。
诗文句句要工,便不在行。
出处:《魏伯子文集·与子弟论文书》
译文:写诗作文,每一句都追求精妙的人,是外行。
题妙可以庇诗。
出处:(明)钟惺、谭元春《唐诗归》
译文:诗的题目精妙,可以遮庇正文的不足之处。
为人重晚节,行文看结穴。
出处:《春秋斋论文》
译文:做人,关键看他的晚节如何;作文,关键看它的结尾如何。
文贵工不贵速。
出处:(清)蒲松龄《聊斋志异·织成》
译文:文章贵在精妙,不在于写得快。
句中有余味,篇中有余意,诗之善者也。
出处:(宋)姜夔《白石诗说》
译文:句子中含有言外之味,整篇中含中言外之意,这样的诗,才算是好诗。
作文以善避为能,又以善犯为能。
出处:(清)毛宗岗《水浒传读法》
译文:写文章,以善于避开别人写过的题材为能耐,又以善于更新别人写过的题材(推陈出新)为能耐。
勤于读书,逸于作文。
出处:待查
译文:读书时勤于思考别人的文法,写作时就会觉得很轻松。
做人贵直,而作诗文贵曲。
出处:(清)袁枚《随园诗话》
译文:做人要以直爽为贵,作诗写文章要以曲折为贵。


文言文是
他们既强调“道”的重要,也很注重“文”的作用,并崇尚创造,主张“惟古於词必己出”﹑“文从字顺各识职”(韩愈《南阳樊绍述墓志铭》)。他们所作的古文﹐实际上是一种新型散文,从当时口语中提炼而成为一种新的书面语言,有自己的个性与时代现实性,也有部分较为艰深僻涩的,但非主流。 明代倡导“文必秦汉”的...

韩愈简介
记文学挚友,能突出不同作家特色的,如《柳子厚墓志铭》、《南阳樊绍述墓志铭》、《贞曜先生墓志铭》等。但在大量墓碑和墓志铭中,韩愈也有些“谀墓”之作,当时已受讥斥。 抒情文中的祭文,一类写骨肉深情,用散文形式,突破四言押韵常规,如《祭十二郎文》;一类写朋友交谊和患难生活,四言押韵,如《祭河南张员外...

文言文指
他们既犟调“道”的重要﹐也很注重“文”的作用﹐并崇尚创造﹐主张“惟古於词必己出”﹑“文从字顺各识职”(韩愈《南阳樊绍述墓志铭》)。他们所作的古文﹐实际上是一种新型散文﹐从当时口语中提炼而成为一种新的书面语言﹐有自己的个性与时代现实性﹐也有部分较为艰深僻涩的﹐但非主流。明代倡导“文必秦汉...

谁是唐宋八大家
记文学挚友,能突出不同作家特色的,如《柳子厚墓志铭》、《南阳樊绍述墓志铭》、《贞曜先生墓志铭》等。但在大量墓碑和墓志铭中,韩愈也有些“谀墓” 之作,当时已受讥斥。 抒情文中的祭文,一类写骨肉深情,用散文形式,突破四言押韵常规,如《祭十二郎文》;一类写朋友交谊和患难生活,四言押韵,如《祭河南张员外...

关于文言文
都正式提出了古文的名称﹐并为后世所沿用.唐代优秀的古文家﹐虽以复古为号召﹐却富有革新精神.他们既强调“道”的重要﹐也很注重“文”的作用﹐并崇尚创造﹐主张“惟古於词必己出”﹑“文从字顺各识职”(韩愈《南阳樊绍述墓志铭》).他们所作的古文﹐实际上是一种新型散文﹐从当时口语中提炼而成为一种新的...

韩愈的资料
记文学挚友,能突出不同作家特色的,如《柳子厚墓志铭》、《南阳樊绍述墓志铭》、《贞曜先生墓志铭》等。但在大量墓碑和墓志铭中,韩愈也有些谀墓之作,当时已受讥斥。抒情文中的祭文,一类写骨肉深情,用散文形式,突破四言押韵常规,如《祭十二郎文》;一类写朋友交谊和患难生活,四言押韵,如《...

论述中唐古文运动兴起的原因。求解?
他们重视作家的品德修养,重视写真情实感,强调要有“务去陈言”(韩愈《答李翊书》)和“词必己出”(韩愈《南阳樊绍述墓志铭》)的独创精神。他们一方面亲自实践,一方面又培养了许多青年作家,使古文运动的声势日渐壮大。 第一次古文运动(北宋) 晚唐时期,古文运动趋于衰落,出现了讲究雕章琢句的不良文风。北宋时期,...

di结尾的四字成语
语本唐韩愈《南阳樊绍述墓志铭》:“其富若生蓄,万物必具,海含地负,放恣横从,无所统纪。” 【地动山摧】见“地动山摇”。【地棘天荆】谓到处布满荆棘。 比喻环境恶劣。【地塌天荒】犹言天塌地陷。 形容盛怒。【地广人希】见“地广人稀”。 【地广人稀】亦作“地广人希”。亦作“地旷人稀”。

竹箴文言文韩愈
记文学挚友,能突出不同作家特色的,如《柳子厚墓志铭》、《南阳樊绍述墓志铭》、《贞曜先生墓志铭》等。但在大量墓碑和墓志铭中,韩愈也有些“谀墓”(指为死者歌功颂德,在墓志铭中不论其功绩如何,一概夸大其词予以赞颂的行为)之作,当时已受讥斥。 抒情文中的祭文,一类写骨肉深情,用散文形式,突破四言押韵...

什么鼠文言文
他们既犟调“道”的重要,也很注重“文”的作用,并崇尚创造,主张“惟古於词必己出”、“文从字顺各识职”(韩愈《南阳樊绍述墓志铭》)。他们所作的古文,实际上是一种新型散文,从当时口语中提炼而成为一种新的书面语言,有自己的个性与时代现实性,也有部分较为艰深僻涩的,但非主流。明代倡导“文必秦汉”的...

金安区19560004653: 《南阳樊绍述墓志铭 》求译文 -
法范感冒: 樊绍述既卒,且葬,愈将铭之,从其家求书,得书号《魁纪公》者三十卷,日《樊子》者又三十卷,《春秋集传》十五卷,表笺、状策、书序、传记、纪志、说论、今文赞铭凡二百九十一篇,道路所遇及器物、门里杂铭二百二十,赋十,诗七百...

金安区19560004653: 文言文 -- 南阳樊绍述墓志铭的翻译 -
法范感冒: 惟古于词必己出,降而不能乃剽贼. 出处:(唐)韩愈《南阳樊绍述墓志铭》 译文:只有古人对于诗文的语言必定由自己创作出来,水平再低也不会做剽窃的贼. 句工只在一字之间. 出处:(明)钱秉镫《田间文集·陈官仪诗说》 译文:句子...

金安区19560004653: 论文偶记的译文 -
法范感冒:[答案] 文贵奇,这就是人们常说的“最珍贵最喜爱的东西,必定不是平平常常的物件”之意.然而,有的奇在字句上,有的奇在内容... 韩愈在《南阳樊绍述墓志铭》中说:“只有古人作文言辞必定是自己创造的,以后的人做不到就开始剽窃,后人都指靠前人...

金安区19560004653: 南阳樊绍述墓志铭 翻译 -
法范感冒: 庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了.”请我写一篇墓志铭来安葬她.我当时没有空闲写作. 过了一年,他写了七八封书信,书信中没有不提到给谢氏写墓志铭的...

金安区19560004653: 绍述于斯术,其可谓至于斯极者矣是什么意思?出自《南阳樊绍述墓志铭》 -
法范感冒: 根据墓志铭上文所提到的内容,樊绍述一生写有专著75卷,文、赋521篇,诗719首. 这句话的直译意思是:樊绍述在这种方式(或方法、技巧)上,可以说是已经达到了极致. 简单介绍一下背景吧~ 樊绍述在唐代古文作家中独标一格,为了力去陈言,自创奇径.写了许多艰涩难解的诗文,把古文运动倡导的创新要求推向了极端.李肇《国史补》说:“元和以后,为文笔,则学奇诡于韩愈,学苦涩于樊宗师.”可见樊文也属“元和体”之一.韩愈对他有“文从字顺各识职”的赞语.

金安区19560004653: 文言文在线翻译 -
法范感冒: 原文: 鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入.横执之,亦不可入.计无所出.俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之. 译文: 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了.一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了.

金安区19560004653: 文言文翻译 -
法范感冒: 卒以此之见怀王之终不悟也出自司马迁的《屈原列传》原文:长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹.楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也.屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反.冀幸君之一悟,俗之一改也.其存君兴国,而欲...

金安区19560004653: 文言文·翻译 -
法范感冒: 日与诸生论质往复,后多成才. 在那些谈论中往返,后来大多数都成材了. (2)权幸有私谒者,皆峻拒之. 掌权有私欲的人,都被严肃的拒绝了 (3)狱具,请贷其死,黥隶诸军. 牢狱中的刑具,可以致死,严惩诸军

金安区19560004653: 识者谓先生之文,至是始论定,而弇州之迟暮自悔,为不可及也 -
法范感冒: ”识者谓先生之文,至是始论定,而弇州之迟暮自悔,为不可及也”,也就是说,真正见识先生的文章到这一地步,才开始感到给先生“千载有公,继韩欧阳”的这样的评价才算合理的定论.而我(王弇州)到迟暮之年自感愧疚,我实在是不及先生的. PS:这句话为王弇州对归有光的评价之言.王弇州早年和归有光有矛盾,但到晚年改变了对归有光的看法,认为他是千年才有的人才,可继承韩愈、欧阳修的传统.

金安区19560004653: 韩愈在古文上的造诣 -
法范感冒: 运用形式,如《祭十二郎文》,如《祭河南张员外文》,奇偶交错,寄慨深远、《石鼎联句诗序》之类.学习儒家经书的;或诡谲、《论佛骨表》,比喻巧妙,如《平淮西碑》、本色自然的诗,韩愈也有些“谀墓”(指为死者歌功颂德,也...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网