谁能翻译一下这两个句子啊

作者&投稿:谈熊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能帮我翻译一下这两个句子?~

1.He had completed an important researchin laboratory , then gone to Beijing to participate in an academic exchange before ten days , and accessed to a number of research institutes,flew back yesterday.
2 We continued to strengthen the revolution,modernization,and normalization of military, national defense capabilities and military defense capabilities improved

1. By studying hard, you could pass the English test.
2. 你的翻译很正确,或者用You must study hard也行,放心吧,你是对的:D

将 进 酒
李 白
原文:
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文:
看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;
看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!
得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。
胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!
杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!

岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。
嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:
那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。
自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。
曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;
主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!
噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢——让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!

将进酒
唐-李白

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。

译诗:你没看见吗? 黄河之水是由天上而来。 波涛滚滚奔向东海,永不回头。
你没看见吗? 可悲的是高堂明镜照见了白发, 早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。
人生得意时,要尽情地寻欢作乐, 别让金杯玉露,空对天上明月。
天地造就我的才干,必有它的用处, 即使千金耗尽,还会重新再来。
烹羊宰牛,且图眼前欢乐, 应该痛痛快快一口气喝它三百杯。
岑勋先生呵,丹邱先生呵, 快快进酒吧,杯儿不要停!
让我为你们唱一曲, 请你们侧耳仔细听: 钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?
我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!
古来圣贤,生活恐怕都寂寞, 世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。
古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢, 斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。
主人呵,为何说我少银钱?
直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵。
这一匹名贵的五花马, 这一件价值千金的皮裘, 叫孩儿们拿去换美酒吧。
我与你喝个大醉,同消万古长愁。
评析: 这首诗意在表达人寿 几何,及时行乐,圣者寂 寞,饮者留名的虚无消沉 思想,愿在长醉中了却一 切。诗的开头六句,写人 生寿命如黄河之水奔流入 海,一去不复重返,如此, 应及时行乐,莫负光阴。 “天生”十六句,写人生 富贵不能长保,因而“千 金散尽”“且为乐”。同 时指出“自古圣贤皆寂 寞”,只有“饮者留名” 千古,并以陈王曹植为例, 抒发了诗人内心的不平。 “主人”六句结局,写诗 人酒兴大作,“五花马”、 “千金裘”都不足惜,只 图一醉方休。表达了诗人 旷达的胸怀。“天生我材 必有用”句,是诗人自信 为人的自我价值,也流露 怀才不遇和渴望用世的积 极思想感情。 诗深沉浑厚,气象不 凡。情极悲愤狂放,语极 豪纵沉着,大起大落,奔 放跌宕。诗句长短不一, 参差错综;节奏快慢多变, 一泻千里。

这是整首诗的译文,自己找答案吧

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。_____人生得意时,要尽情地寻欢作乐, 别让金杯玉露,空对天上明月。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。_____主人呵,为何说我少银钱? 直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵。

(1) 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
就是说,李白劝人要及时行乐!不要管其他的事情,自己活的好就行,这是李白官场失意后的一种消极思想

(2) 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

〔何为〕为什么。
(径须沽取〕那就应当买了来。径,即、就。沽,通“酤”,买或卖,这里指买。取,语助词,表示动作的进行。
主人呵,为何说我少银钱?
直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵。


谁能帮我翻译下这两个句子。并且分析一下。
这是欧亨利的名作之一《麦琪的礼物》中的两句话,下面的译文出自著名翻译家王仲年。1、这些铜子儿是每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来的;人家虽然没有明说,自己总觉得这种掂斤播两的交易未免太吝啬,当时脸都臊红了。分析:首先,butter是butcher之误,这个错误直接导...

这两个句子怎么翻译?
可以分别翻译成:1、这表明他们具有从不同的角度观察复杂情况的能力。2、此表明他们具有比爬行和行走更为非凡的能力。希望能够帮到您!

谁能帮我用英语翻译一下这两个句子?急啊
2. 你的翻译很正确,或者用You must study hard也行,放心吧,你是对的:D

求英语好的朋友帮帮忙翻译一下这两个句子,不能有语法错误,因为上英语课...
There is always a situation of pathetique in the world,that is oniy one person sitting in the four-person table .Some people take a lifetime to deceive others,some people spend all their lives to cheat a man

谁能帮我翻译一下这句“ 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。”?跪谢...
翻译:(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。出处: 先秦 《得道多助,失道寡助》,出自《孟子·公孙丑下》原文:天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。译文...

请问谁能帮我翻译这两个句子?汉译英。
craft methodology based on artistic design, so that this visual element will be perfectly integrated into the exhibition space. While the fundamental function of the logo is satisfied, it will also be artistically and aesthetically appealing.哎,好久没翻译了。。。想了半天才译出来。

能帮我把这两个句子翻译成英文吗? 急,急,急~~~
and was regardless of Japanese around for being beset with worries in addtion. Although the mayor received him warmly, he could hardly get rid of heavy thoughts as remembering the disaster brought by the USA's auto bomb to the people of Hiroshima.希望能帮到你,手工翻译。

翻译两个句子
Dismal Science Watches the Ball 译成:消沉科学观球赛(须要更多文章内容才能译好这个题)主句译成:在世界上那些从把一个圆球踢进一个方框变成一种宗教的地方,世界杯热正抓住人们的心。但有一批人正在以他们自己的非常特别的眼光关注世界杯。对经济学家来说,这是比球场上欢庆甚至国家荣誉更重要的。

麻烦帮我把这两个句子翻译成日语,在线等待。
关键词 チャンスを见(み)逃(のが)す:错过时机,浪费机会,时机不再 あたかも:恰似,宛如,仿佛。用法:あたかも・・・かのように 通(とお)りすがり:路过 机会不再,仿如陌生人 チャンスを见逃せば、まるで见知らぬ人のようになってしまう 见(み)知(...

谁能帮我翻译一下这几个句子?CET4
1. The beam that is emitted by a laser differs in several ways from the light that comes out of a flashlight 发出的光束,在几个方面激光与从发出的光手电筒。2.The agreement on banning nuclear weapons is necessary for global peace.关于禁止核武器是必要的,但世界和平。3. Some foreign...

东陵区17377985579: 谁能翻译一下这两个句子啊 (1) 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月.(2) 主人何为言少钱,径须沽取对君酌. 表意尽量简洁明确,直译最好Tanworld你那叫... -
封秀舒汀:[答案] 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月._____人生得意时,要尽情地寻欢作乐, 别让金杯玉露,空对天上明月. 主人何为言少钱,径须沽取对君酌._____主人呵,为何说我少银钱? 直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵.

东陵区17377985579: 谁帮我翻译一下这两个文言文句子1.是子天才英特,少益以学,可比相如2.力士素贵,耻之,剔其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止3.至是子仪(郭子仪)... -
封秀舒汀:[答案] 1 这个少年天生之才英明不凡,年少时好好让他学习,长大可比(大才子)司马相如. 2 高力士素来尊贵,对(给李白脱靴)这事觉得很羞耻,于是挑剔他诗中的毛病来激怒杨贵妃.玄宗皇帝想要给李白封官,杨贵妃总是从中作梗加以阻止. 3 及至李白...

东陵区17377985579: 请大神翻译这两个句子古文的.急啊 -
封秀舒汀: 1、韩愈说话坦白直率,没有什么忌讳和回避的,品德行为坚毅正派,不擅于人情应酬. 2、但是他的相貌竟然像妇女,和他的气度很不相称.但我认为这正是张良之所以是张良的原因.

东陵区17377985579: 请各位来翻译一下这两个句子!
封秀舒汀: The practice of young women so that other passengers are very health. Finally I give the lady his seat!

东陵区17377985579: 谁能帮我把这两个句子翻译成英文?
封秀舒汀: 1. It is very difficult to find out the truth 2. This is not to the banks of the bus

东陵区17377985579: 那位英语高手帮我翻译一下 这2个句子 -
封秀舒汀: While discount retailers rose watched their business booming, the United States rose growers but because a large number of foreign countries rose into the U.S. market are suffering from the misfortune of bankruptcy.As imports rose accounted for ...

东陵区17377985579: 帮我翻译一下这两个句子!译成英语
封秀舒汀: 1.What you do isn't import to me. 2.There is nothing import than his chiidren in the world. There is nothing import than his chiidren to him in the world

东陵区17377985579: 谁能帮我翻译下这两句话啊 英文
封秀舒汀: You will always have a special place in my heart! 我的心里,永远有留给你的空间 (也可以意译成:我永远不会忘记你) You will always have a spedal place in my heart! Spedal是错词,是不是把ci看成d了?下次小心哦

东陵区17377985579: 关于英语的两个句子,求翻译一下.1.他躺在那,看起来很疲惫.2.他躺在那,疲惫地向四周看. -
封秀舒汀:[答案] 1.He lay there,looked very tired. 2.He lay there,tiredly looked around.

东陵区17377985579: 帮我翻译下这两个英语句子,谢谢 -
封秀舒汀: 集体练习有助于我们学习英语(be good for somebody to do something)英语是我最喜欢的科目,我很擅长它.(be good at sth. 擅长某事) 建议采纳,谢谢!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网