离骚节选原文及翻译全文

作者&投稿:嬴恒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

离骚节选原文及翻译如下:

离骚节选原文:

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

离骚节选翻译:

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

作品赏析及作者简介:

赏析:

宋代著名史学家、词宋祁说:“《离骚》为词赋之祖,后人为之,如至方不能加矩,至圆不能过规。”这就是说,《离骚》不仅开辟了一个广阔的文学领域,而且是中国赋方面永远不可企及的典范。

《离骚》作于楚怀王二十四、五年,前305、前304屈原被放汉北后的两三年中。汉北其地即汉水在郢都以东折而东流一段的北面,现今天门、应城、京山、云梦县地,即汉北云梦。

作者简介:

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳(今湖北秭归),名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。他主张对内举贤能,修明法度,对外力主联齐抗秦。后因遭贵族排挤,被流放沅、湘流域。




骚屑西风弄晚寒,翠袖倚阑干。原文_翻译及赏析
——清代·纳兰性德《眼儿媚·咏红姑娘》 骚屑西风弄晚寒,翠袖倚阑干。 骚屑西风弄晚寒,翠袖倚阑干。 霞绡裹处,樱唇微绽,靺鞨红殷。 故宫事往凭谁问,无恙是朱颜。玉墀争采,玉钗争插,至正年间。 写人 , 怀古感慨 译文及注释 译文 秋风瑟瑟,给夜晚带来些微寒意,红始娘花...

阅读下面一段文字,翻译文中划线句(5分)予尝按次春秋以来,屈原之骚疑于...
译文:天地间有一个规律,每日更新就不会衰败。所以,(经常转动的)门轴就不会被虫蛀,(经常)流动的水便不会发臭,(这)实在是(上天)不想让它们长久地停滞(而衰败)啊。一个人心志和能力(的改变),怎么会偏偏不这样呢? 我曾经按次序考察从春秋以来的作品,屈原的《离骚》,似乎有发泄...

...遇一尤物,擦肩过,浓郁四溢,唔叹之,骚也! 谁翻译下
在路上行走,遇见一个美艳的女子,插肩而过,空气中充满浓郁的芳香,我感到惊叹,内心无法安定。

《论诗 其二》原文及翻译赏析
展开全部 《论诗五首 其二》原文及翻译赏析1 论诗五首·其二 清朝 赵翼 李杜诗篇万口传,至今已觉...所谓的“骚”诗传统则是充满激情和幻想的积极浪漫主义的创作方法。积极浪漫主义的原则是“力图加强人的

骚痒文言文翻译
展开全部 1. 《搔痒》的文言文翻译是什么 《搔痒》选自《寓林折枝》作者:刘元卿 题目:挠痒痒 从前有个人痒痒(昔有人痒,从让自己的妻子和儿子给挠痒痒判断痒痒的位置应该是后背),让自己的儿子给挠挠,(索:求索,我感觉文中的意思就是挠痒痒),挠了三次三次地方都不对。让自己的妻子给自己挠痒痒,挠了三次三...

文心雕龙・定势原文及翻译,文心雕龙・定势原文及翻译
展开全部 文心雕龙·定势原文及翻译 定势 作者:刘勰 夫情致异区,文变殊术,莫不因情立体,即体成势也。势者,乘利而为制也。如机发矢直,涧曲湍回,自然之趣也。圆者规体,其势也自转;方者矩形,其势也自安:文章体势,如斯而已。 是以模经为式者,自入典雅之懿;效《骚》命篇者,必归艳逸之华;综意...

聊斋志异自序原文翻译
关于聊斋志异自序原文翻译如下:译文 身披香萝和薜荔的山鬼,引起屈原的感慨用骚体把他写进诗篇;牛鬼蛇神,李贺却嗜吟成癖。直抒胸臆,不迎合世俗,他们各有理由。我孤寂失意,犹如萤火,而魑魅争此微光;追逐名利,随世浮沉,反被魍魉讥笑。虽无干宝之才,却痴迷于奇异之事;颇类当年的苏轼,喜人妄...

求。胸骚ぎシリズ翻译
茂木Shirizu骚胸部

使贺且未死,少加以理,奴仆命骚可也翻译
假使李贺不早死,诗歌上稍稍加一点说理,就可以以《离骚》为奴仆了。

文心雕龙・章句原文及翻译,文心雕龙・章句原文及翻译
展开全部 文心雕龙·章句原文及翻译 章句 作者:刘勰 夫设情有宅,置言有位;宅情曰章,位言曰句...六言七言,杂出《诗》、《骚》;两体之篇,成于西汉。情数运周,随时代用矣。 若乃改韵从调,

盐都区19310624702: 屈原的《离骚》全文及翻译、注释. -
戏超前列:[答案] 原 {离骚} 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾既有此内美兮,又重之以修能. 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩. 汨余若将不及兮,...

盐都区19310624702: 《离骚》的注释及译文 -
戏超前列: 【原诗】 【译文】帝高阳之苗裔兮①, 我是古帝颛顼高阳的子孙,朕皇考曰伯庸②. 我的伟大先父名字叫伯庸. 摄提贞于孟陬兮③, 岁星在寅那年的开春正月,惟庚寅吾以降④. 恰是庚寅之日我从天降生. 皇览揆余初度兮⑤, 父亲仔细端详...

盐都区19310624702: 离骚正文加全译谢谢啦!要详细的
戏超前列: 《离骚》原文和翻译 离骚 屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾...

盐都区19310624702: 高中语文必修二离骚节选 -
戏超前列: 离骚 屈原 原文: 1.长太息以掩涕兮,哀民生之多艰. 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替. 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝. 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔. 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心. 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫. 固时...

盐都区19310624702: 屈原之作.《离骚》 盖自怨生也怎么翻译 -
戏超前列:[答案] “离骚”,就是离忧的意思,屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的. 原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,人之本也....

盐都区19310624702: 屈原列传 节选的翻译 -
戏超前列: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...

盐都区19310624702: 离骚节选翻译驷玉虬以乘鹥14 - 兮,溘埃风余上征;<br/>朝发
戏超前列: 我跪在敞开的衣襟上向舜陈辞啊很明显我已经获得正义驾着玉龙凤车啊我飘忽地离开尘世飞向天际早上我从苍梧出发啊黄昏我已到达县圃我想稍停片刻在这(看看)众神聚集(的神圣壮观)场面啊太阳却匆匆落下我叫羲和不要扬鞭慢些走啊让太阳不要迫近崦嵫前面的路途又长又远啊我将上上下下地追求真理

盐都区19310624702: 《离骚》节选翻译 -
戏超前列: 帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸. 摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生. 皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰, 肇锡余以嘉名:于是赐给...

盐都区19310624702: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》 -
戏超前列: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚.离骚者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,人之本也.人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也.屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣.信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作离骚,盖自怨生也

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网