《逢入京使》原文及翻译

作者&投稿:计厘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
逢入京使原文及翻译~

《逢入京使》
唐 岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。


译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。


赏析:这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本 色。岑参这次西行的目的,他自己曾作过这样的说明:“万里奉王事,一身 无所求; 也知塞垣苦,岂为妻子谋。”因 此从道理上讲,他是自愿的,情绪的基调当是昂扬乐观的。只是,理智是一回事,感情又是一回事。当时的安西都护府治所在龟兹, 在通讯、交通都极不方便的唐代,对一个久居内地的读书人来说,要离家数 千里,穿越戈壁沙漠,去到一个完全陌生的地方,岂有不想家的道理?

逢入京使【作者】岑参 【朝代】唐

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

译文:

东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

扩展资料:

创作背景:

根据刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》,此诗作于公元749年(天宝八载)诗人赴安西(今新疆维吾尔自治区库车县)上任途中。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途,西出阳关,奔赴安西。

岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去安慰家人,报个平安。此诗就描写了这一情景。

参考资料来源:百度百科-逢入京使



逢入京使

岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

白话译文:

向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。

在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。



逢入京使 唐∶岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文:
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

逢入京使
岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
白话译文:
向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

逢入京使【作者】岑参 【朝代】唐

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

译文:

东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。


用一句话概括《逢入京使》的主要内容
诗人远涉边塞写了一封信带给他思念的家人。原文:逢入京使 (唐)岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇但无纸笔,请告诉家人说我平安无恙。创作背景 :天宝八载(749),岑参第一次远赴西域...

逢入京使的译文
《逢入京使》的译文是:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。原文如下:唐岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。赏析如下:《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。此诗描写了...

逢入京使原文及翻译注释
逢入京使原文及翻译注释如下:原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。注释 1、入京使:进京的使者。2、故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远...

《逢入京使》是全文围绕哪一个字?
原文:逢入京使 (唐)岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇但无纸笔,请告诉家人说我平安无恙。创作背景 :请点击输入图片描述 请点击输入图片描述 天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,充...

逢入京使原文及翻译注释
原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。翻译:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。这首诗语言朴素自然,感情真挚,作者岑参远行,从道理上来讲,他是自愿西行的,可是从感情上来说他...

逢入京使原文及翻译分别是什么 逢入京使原文及翻译
逢入京使原文及翻译 1、作品原文:逢入京使:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。2、白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

逢入京使原文_翻译及赏析
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。——唐代·岑参《逢入京使》 逢入京使 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。 唐诗三百首 , 国中古诗 , 思乡 , 边塞生活 译文及注释 译文 东望家乡路程又远又长,热泪湿...

逢入京使古诗
详情请查看视频回答

逢入京使的作者是谁 逢入京使的作者
思乡主题明确后,诗人就点出了他和入京使者的相逢,马上充满相逢,甚至来不及下马详聊,只能托使者向家人传达自己平安的口信,这样急切又充满的生活景象能够激起读者的生活体验,同时突出诗人心中欲报国的豪情与思乡之柔情之间的纠缠。《逢入京使》的原文 《逢入京使》故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马...

逢入京使意思
逢入京使意思:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一,原文为:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。写于公元749年,这时正是天宝八年。诗人岑参此时...

新城区13439082991: 逢入京使的翻译 -
钦睿康利:[答案] 原文:逢入京使① 唐 岑参(cén shēn) 故园②东望路漫漫③,双袖龙钟④泪不干.马上相逢无纸笔,凭⑤君传语⑥报平安.注释:①入京使:回京的使者.②故园:指长安和自己在长安的家园.③漫漫:形容路途遥远.④龙钟:形...

新城区13439082991: 逢入京使原文及翻译 -
钦睿康利: 《逢入京使》是唐代著名边塞诗人岑参创作的一首七言绝句.全诗描写了诗人远涉边塞,逢入回京使者,托带平安口信,以慰悬望的家人的典型场面,表达了思乡之情,诗文语言朴实,却包含着两大情怀,思乡之情于渴望功名之情,一亲情一豪...

新城区13439082991: 逢入京使怎么翻译 -
钦睿康利:[答案] 《逢入京使》唐 岑参(cén shēn)故园②东望路漫漫,双袖龙钟④泪不干.马上相逢无纸笔, 凭⑤君传语⑥报平安. ①入京使:回京的使者.②故园:指长安和自己在长安的家园.③漫漫:形容路途遥远.④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾...

新城区13439082991: 逢入京使翻译!!!要简短的!!! -
钦睿康利: 逢入京使① 故园东望路漫漫②, 双袖龙钟泪不干③.(有的版本也作“泪始干”) 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安④.注释∶ ①入京使:进京的使者. ②故园:指长安和自己在长安的家.漫漫:形容路途十分遥远. ③龙钟:涕泪淋漓的样子.卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟.”这里是沾湿的意思. ④凭:托.传语:捎口信. 译文: 回头向东看自己的故乡,路途遥远, 满面泪水沾湿了衣袖,涕泪依然擦不干. 途中与君马上相遇,想要写封信却没有纸与笔, 唯有托你捎个口信,回家帮我报个平安.

新城区13439082991: 逢入京使 译文 -
钦睿康利:[答案] 逢入京使 唐 岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安. 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安. 龙钟:淋漓沾湿...

新城区13439082991: 《逢入京使》这首诗的译文 快来呀!!!! -
钦睿康利: 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安.

新城区13439082991: 逢入京使 古诗解释 -
钦睿康利: 《逢入京使》岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安. 【诗文解释】 向东望着故乡路途那么漫长,热泪洒满了两袖,湿漉漉的没有干.在马上相逢没有纸笔,就请你给我家里带一个平安的口信吧. 【词语解释】 龙钟:涕泗流溢. 【诗文赏析】 天宝八年(七四九年),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记.他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途.诗人在赴任途中,遇到入京的人,立马叙谈,请他给自已家里带个口信,纯朴的描写流露出诗人深深的思乡之情.全诗语言平易,但精练概括,情深意厚,亲切感人,自然深入人心.

新城区13439082991: 岑参的逢入京使全文意思 -
钦睿康利: 这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,勾起了诗人无限的思乡情绪,也表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟.旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得到了深刻的揭示. 故园东望路漫漫:东望自己在长安的家路途十分遥远 双袖龙钟泪不干:双袖已沾满了涕泪却仍未擦干眼泪 马上相逢无纸笔:旅途之中相见却未随身携带纸笔 凭君传语报平安:只有靠您口头向我的家人报平安,表达思念了.

新城区13439082991: 逢入京使的翻译 -
钦睿康利: 逢入京使 作者:岑参 (唐代) 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安. 译文 东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌. 在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙. 注释 ⑴入京使:进京的使者. ⑵故园:指长安和自己在长安的家.漫漫:形容路途十分遥远. ⑶龙钟:涕泪淋漓的样子.卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟.”这里是沾湿的意思. ⑷凭:托,烦,请.传语:捎口信.

新城区13439082991: 逢入京使翻译
钦睿康利: 《逢入京使》全诗翻译: 回头东望故园千里,路途遥远迷漫; 满面泪流使得两袖湿漉漉. 途中与君马上相遇,想与家一封信却无纸笔; 唯有托你捎个口信,回家报个平安. 【古诗:逢入京使】 作者:岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网