欧阳修 翻译 选自《宋史》

作者&投稿:宦例 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
选自《宋史'欧阳修传》的《欧阳修》翻译,有原文~

欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时即死了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,在家亲自教欧阳修读书学习。因家里贫穷,以至于只能用芦荻作笔,在地上学习写字。幼年时,欧阳修就聪 敏过人,读书过目不忘。等到成年时,更是超群出众,卓有声誉。

宋朝立国已有百余年,而文章体裁风格仍然承袭五代之陈规遗风,士人大多因循守旧,所作文章见识浅薄,格调不高。苏舜元、苏舜钦、柳开、穆修等人都曾想创作古文并借此大力提供,以改变当时的文风,但因笔力不足而未能如愿。欧阳修随叔父欧阳晔任职于承受州时,在当地一大姓李氏家的废书筐中发现了唐代韩愈的遗稿《昌黎先生文集》,读后十分仰慕。于是用心寻求其中的精义,以至废寝忘食,决心要追赶他,和他并驾齐驱。考进士,名列第一,选拔到甲科,并被任命为西京推官。以后欧阳修回京返朝,升为馆阁校勘。

欧阳修论事切直了当,因此有些人把他看作仇敌一样,唯儿仁宗勉励他敢于说话,当面赐他五品官的服饰,对侍臣说:“像欧阳修这样的人,到哪里去原著啊?”让他同修起居注,于是又让他掌管制诰。按惯例,对这个官职必须先考试而后才能任命,仁宗了解欧阳修,诏令特意授予他。

主持嘉佑二年(1056)礼部进士的考试。当时士子崇尚作新奇怪的文章,号称“太学体”,欧阳修对那些险怪奇涩的文字,坚决加以排斥,凡是像这样的都不予录取。录取之事完结后,过去那些文字浮薄而又喜欢自我标榜的人等欧阳修一出现,就聚在他的马前起哄,巡街的士兵都无法制止;但是考场的文风,也从此大为改变了。

欧阳修以高风亮节严格要求自己,因多次遭到污蔑,六十岁时,就接连上书请求告老退休,皇上则下诏书对他尊宠有加,不让他退休。及任职青州时,又因为请求停止发青苗钱,

而遭到王安石的诋毁,所发乞求退休更加迫节。熙宁五年(1072年),去世,追封为太子太师,谥号为文忠。

欧阳修的文章,才华横溢,朴实流畅,文字的多少恰到好处。议论上,简单而明了,精确而通情,善于联系事物分析不同问题,阐明深刻的道理,驳斥其错误,有很强的说服力。他的超然独到之处,文情奔放的风格,别人是无法赶上的,所以天下人一致效法尊崇他。他提携后进,唯恐不及,得到他赏识、举荐的人,大多成为天下的名士。曾巩、王安石、苏洵以及苏洵的儿子苏轼、苏辙,原来都寂然无声,不为人所知晓,欧阳修就广泛宣传他们的声名,认为他们将来一定会名闻于世。欧阳修对朋友非常忠实,朋友在世时就推荐帮助他们,朋友去世后就尽力保护周济他们的家庭。

他奉皇帝的命令纂修《唐书》的纪、志、表,又独立写成了《新五代史》,笔法严谨而文字简练,大多继承了《春秋》笔法。苏轼为欧阳修文集作序说:“论说道理与韩愈相似,议论政事与陆贽相似,记叙事情与司马迁相似,诗词歌赋与李白相似。”有见识的人认为这番评论是很有见地的。

欧阳修四岁而孤,母郑,亲诲之学。家贫,至以荻画地学书。幼敏悟过人,读书辄成诵。修天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。方贬夷陵时,无以自遣,因取旧案反复观之,见其枉直乖错不可胜数,于是仰天叹曰:“以荒远小邑,且如此,天下固可知。”自尔,遇事不敢忽也。凡历数郡,不见治迹,不求声誉,宽简而不扰,故所至民便之。或问:“为政宽简,而事不弛废,何也?”曰:“以纵为宽,以略为简,则政事弛废,而民受其弊。吾所谓宽者,不为苛急;简者,不为繁碎耳。”
为文天才自然,丰约中度。其言简而明,信而通,引物连类,折之于至理,以服人心。超然独骛,众莫能及,故天下翕然师尊之。奖引后进,如恐不及,赏识之下,率为闻人。曾巩、王安石、苏洵、洵子轼、辙,布衣屏处,未为人知,修即游其声誉,谓必显于世。苏轼叙其文曰:“论大道似韩愈,论事似陆贽,记事似司马迁,诗赋似李白。”识者以为知言。 欧阳修四岁时即死了父亲,母亲郑氏亲自教欧阳修读书学习。因家里贫穷,以至于只能用芦荻作笔,在地上学习写字。幼年时,欧阳修就聪敏过人,读书过目不忘。他天性刚直不阿,见义勇为,即使知道前方有埋伏埋伏,也毫无顾忌地揭发它。他仕途不顺,被放逐了很多次,志向气节仍然同以前一样。当他被贬到夷陵时,没有方法来消磨时光,因此取来旧的案例反复查看,发现冤假错案数不胜数,于是仰天长叹说:“这是荒凉偏远的小城,尚且如此,天下的情况本来可以知道了。”从此,遇事不敢疏忽。凡是他治理过的几个郡,看不到严厉的措施,也不求声誉,宽容简朴而不扰民,因此他来到的地方人民生活便利。有人问:“治理政事宽容简朴,而办公没有松懈,这是为什么呢?”回答是:“以放纵为宽容,以忽略为简朴,那么政事就会荒废,人民就会受到不利的影响。我所说的宽容,是征税的时候不急迫,(我所说的)简朴,是去掉繁琐的形式。”
欧阳修的文章,才华横溢,朴实流畅,文字的多少恰到好处。议论上,简单而明了,精确而通情,善于联系事物分析不同问题,阐明深刻的道理,驳斥其错误,有很强的说服力。他的超然独到之处,文情奔放的风格,别人是无法赶上的,所以天下人一致效法尊崇他。他提携后进,唯恐不及,得到他赏识、举荐的人,大多成为天下的名士。曾巩、王安石、苏洵以及苏洵的儿子苏轼、苏辙,原来都寂然无声,不为人所知晓,欧阳修就广泛宣传他们的声名,认为他们将来一定会名闻于世。苏轼评价他的文章说:“他议论道理与韩愈相似,议论政事可与陆贽相比,记叙史实如司马迁一般,诗赋可与李白媲美。”有学识的人认为这句话很明智. 我自己翻译的,可能不太准

翻译了一下,主要是意译,这样更通达一些,如果你需要每个字去抠,那就不够流畅了,希望能帮助你:

欧阳修四岁就死了父亲,他的母亲郑氏没有改嫁发誓要把他带大,亲自教诲他的学习。家里很贫穷,以至于用草枝在地上画字来学习。他幼小的时候就聪敏,悟性过人,读书马上就能背诵。欧阳修天生性格就是很刚劲,见义勇为,就算前面有陷阱,他也不顾;经过很多的苦难,再三再四的挫折,他的性格还是不变。刚刚被贬斥到夷陵的时候,没有什么可以消遣的,就把从前的前任断过的案子来回的看,发现冤枉的、断错的案子数都数不过来,于是仰天叹息说:“这样荒凉偏远的一个小地方尚且是这个德行,天下的冤案真是不用问也知道啊!”从那以后遇到什么事情他处理起来也不敢大意了。他在好几个地方都当过官,没有人知道他有什么政绩,因为根本就不求有什么声誉,他做事情对待老百姓很宽厚同时又不惊扰百姓,所以凡是他呆着的地方老百姓过的都很舒服。有人问:“你做事情这样的宽容大度,从来不用严刑苛政,可是没有一个事情是你办的不好的或者是耽误的,这是为什么呢?”他回答说:“如果把放纵不良行为当成宽容把什么都不做当成省事,那样的话政事就会完全荒废,老百姓也就会受苦。我所说的宽容,就是不过分的苛求老百姓,我所说的简略,就是不做繁琐无用的事情。”
欧阳修写文章很自然不强求,文章不长不短论史中肯。他的语言简明扼要,真实而又通俗,洋洋洒洒知识面很宽,说明道理都是很正确的,说服力很强。他的文章就像天上高飞的鹜鸟高瞻远瞩,大家没有能比得了他的,所以天下的才子们都拿他当自己的老师一样尊敬。他提拔后来的后辈,就好比是自己马上就要死了寻找接班人那样的迫切,凡是他赏识推荐过的人,马上就成了名人。曾巩、王安石、苏洵、苏洵的儿子苏轼苏辙,只是穿着布衣服在小地方的人,本来就没几个人知道他们,欧阳修到处传扬他们的文采声誉,说他们必定会出人头地。苏轼说他(欧阳修)的文章:“说起大道理来很像是韩愈,议论起天下大事又像是陆贽,叙述历史事件可比司马迁,写起诗词歌赋来就像是李白。”凡是懂行的人都认为苏轼说的很正确,是真正了解欧阳修的人。

欧阳修四岁丧父,他母亲郑氏发誓要守节独自养子,母郑氏亲自教欧阳修认字读书。由于家境贫困,有时就用野草的杆在地上写字认读。欧阳修自小就聪慧过人,读过的书都能背诵。欧阳修天性刚强,主持正义,即使有对个人不利的圈套,也要主持正义,置个人安危于不顾;后来为官,虽然屡次遭受流放冤屈,其见义勇为的本性依然不改。刚刚被贬到“宜昌夷陵”时,公务闲暇,就取本地之前的审案卷宗反复观看,见到许多冤案错案,于是仰天感叹到:这么小的荒僻小县尚且如此,普天之下不知多少冤屈。从那以后,公务都不敢疏忽。凡是其当政过的县郡,都是:不求虚名、不扰民众,为民着想。有人问:为政宽简,不会耽误公事,为什么呢?。。。


边坝县18570832179: 欧阳修画地学书 -
驷丹爱维:[答案] 原文 欧阳修,字永叔,庐陵人.四岁而孤,母郑①,守节自誓②,亲诲③之学.家贫,至以荻④画地学书.幼敏悟过人,读书辄⑤成诵.及冠⑥,嶷⑦然有声⑧ . 修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士.天资刚劲⑨,见义勇为,虽机阱⑩在前,触发之不顾....

边坝县18570832179: 甫冠,名闻四方.欧阳修见其文,奇之谁会这句翻译. -
驷丹爱维:[答案] 【说明】原文出自《宋史·曾巩传》.述北宋曾巩事,网上不少人望文生义,把“甫冠”当成人名,是错误的.《宋史·曾巩传》原文:“曾巩,字子固,建昌南丰人.生而警敏,年十二,试作《六论》,援笔而成,辞甚伟.甫冠,名闻四方....

边坝县18570832179: 请帮忙翻译一段《宋史·欧阳修传》 -
驷丹爱维: 欧阳修四岁就死了父亲.他的母亲姓郑,亲自教他读书.欧阳修家里很穷,甚至到了只好用草棍当笔在地上画来学习的地步.他小时候比一般人聪明,书读过了就能背诵.欧阳修天性很刚强,能见义勇为.即使明知别人设下陷阱,他也一定要去...

边坝县18570832179: 《宋史许将列传》全文翻译 -
驷丹爱维:[答案] 译文: 许将字冲元,福州闽县人.考中进士第一名.欧阳修读了他作的赋,对他说:“你的辞气和王沂公相似,前途不可估量.”签书昭庆军判官,任期届满,应当任馆职,他推辞说:“离家初任官,本来是为代替耕作,希望利用空余时间,读些没有...

边坝县18570832179: 画荻教子文言文翻译 -
驷丹爱维: 1. 画荻教子的文言文画荻教子是关于欧阳修的母亲教育欧阳修苦读的故事.古文及翻译如下:欧阳修苦读 【原文】 欧阳公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地,教以书字.多诵古人篇章.及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,...

边坝县18570832179: 英语翻译翻译1.“没不俎豆其间,非夫也.”2.不报,即自免归.3.有以文天祥起兵西事为言者,不果释. -
驷丹爱维:[答案] “没不俎豆其间” 出自《宋史·文天祥列传》 写文天祥自为童子时,见学宫所祠乡先生欧阳修、杨邦乂、胡铨像,皆谥“忠”,即欣然慕之.曰:“没不俎豆其间,非夫也.” 译文: 年青的文天祥有一次去庐陵学宫游览,看见学宫的祠堂内供奉着三...

边坝县18570832179: 修幼失父原文及翻译和注释 -
驷丹爱维: 修幼失父文言文翻译原文: 修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏常夜烛治官书屡废而叹!吾问之,则曰:'死狱也,我求其生不得尔.'吾曰:'生可求乎?'曰:'求其生而不得,则死者与我皆无恨.夫常求其生,犹失之死,而世常求其死也....

边坝县18570832179: 修幼失父全文翻译 -
驷丹爱维: 1、“修幼失父,母尝谓曰“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹吾问之,则曰'死狱也,我求其生,不得尔”翻译为欧阳修幼年丧父,他的母亲经常对他说你父亲当官,经常熬夜审批文书,多次放下文书叹息我问他.2、2,求其生而不得,则...

边坝县18570832179: 金牌阅读 画地学书 题,原文,译文和答案 -
驷丹爱维: 原文:欧阳修,字永叔,庐陵人.四岁而孤,母郑①,守节自誓②,亲诲③之学,家贫,至以荻④画地学书.幼敏悟过人,读书辄⑤成诵.及冠⑥,嶷⑦然有声⑧ .修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士.天资刚劲⑨,见义勇为,虽机阱⑩在前...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网