寂静之声歌词中文翻译

作者&投稿:兆雍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   中文名:寂静之声
  英文名:The Sound of Silence
  发行时间:1965年9月
  演唱:Simon & Garfunkel(保罗·西蒙&加芬克尔)

  英中对照歌词:
  Hello darkness, my old friend
  你好黑暗,我的老伙计
  I've come to talk with you again
  我又来和你海阔天空神侃
  Because a vision softly creeping
  因为有个影子悄悄潜入
  Left its seeds while I was sleeping
  趁我熟睡埋下了它的种子
  And the vision that was planted in my brain
  这影子根植于我的大脑里
  Still remain
  至今还留在
  with in the sound of silence
  静默之声的地盘中
  In restless dreams I walked alone
  在不安的梦境中我独自游荡
  Narrow streets of cobblestone
  鹅卵石的街道狭窄幽长
  Neath the halo of a street lamp
  在一盏街灯的光晕下
  I turned my collar to the cold and damp
  我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
  When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
  就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
  That split the night
  光芒划破了夜空
  And touched the sound of silence
  打破了这份静默
  And in the naked light I saw
  在孱弱的烛光中我看到
  Ten thousand people, maybe more
  成千上万的人们,或许更多
  People talking without speaking
  人们缄口却倾述心声
  People hearing without listening
  人们罔闻却声声贯耳
  People writing songs that voices never share
  人们写歌却从没嗓音分享
  And no one dare disturb the sound of silence
  静默之声没人敢打扰
  "Fools" said I, "You do not know
  “傻瓜”,我说,“你见识不长
  Silence like a cancer grows”
  静默像癌细胞一样生长”
  Hear my words that I might teach you
  有益的教诲你当听取
  Take my arms that I might reach you
  有助的臂膀你该挽起
  But my words like silent as raindrops fell
  话语如雨滴悄然落下
  And echoed in the wells of silence
  在静默的源泉中久久回荡
  And the people bowed and prayed to the neon god they made.
  人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷
  And the sign flashed out its warning
  告示牌上闪烁出神灵的警告
  And the words that it was forming
  若隐若现显示成行
  And the sign said:
  告示牌上写道:
  "The words of the prophets are written on the subway walls
  “先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙
  and tenement halls
  以及公寓走廊上
  And whispered in the sound of silence."
  也在静默之声中被低声传送”

  这首歌描述了一个梦境。
  这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻影(vision)。把vision译成幻影是因为它时常在主述者的梦中出现,虽是那么虚幻却又那么真实。
  次段道出了幻影的实境。在梦中主述者总是忐忑不安,独自一人走在鹅卵石铺设的街道上,由Neath thehalo of a street lamp与 I turned my collar to the coldand damp这两句来看,那一定是个又湿又冷的夜。就在这样孤寂湿冷的夜,他被突如其来的霓红灯光芒刺醒了,而体验到真正的“寂静”。“light”原带有文明、希望、启蒙(enlightenment)等正面的意义,在此,保罗·西蒙逆转了这个形象。
  第三段进入了幻影中的高潮。naked意为赤裸的,naked sight为肉眼,而naked light则是没有灯罩所发出来的光,因为直接所以很强烈。在如此强烈的灯光下,他看见了成千上万的人。这些人在谈话,但是谈话的内容空洞,言之无物,所以是talking without speaking;受话的一方则是左耳听右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。这些人除了言谈空洞、心不在焉,更有人写歌来唱时,却唱得言不由衷,把歌唱得毫无情感可言,They do’nt mean the words they’re singing.写歌是一回事,唱的又是另一回事。people的歌声(voices),无法与自己写的歌(songs)产生共鸣(share)。虽然如此,但是却没有人敢正视这个问题,胆敢惊扰这样的沉默。
  第四段,因此,主述者心急如焚,气愤的告诫他们“寂静”的可怕,因为寂静就像癌症会不断的蔓延扩散,直到把每个人都吞噬掉。他要每个人用心听听他的话,他才能拉他们一把,然而,却无人理会他。他的话就像无声的雨滴落在沉默的井底,激不起一丝涟漪。
  第五段,就这样人人依然故我,对著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈祷。这里的霓虹神与第二段的霓虹灯光互为关联,标志(sign)的意义呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 与第六行的tenement halls,真正的意思终于显现。地铁(subway walls)常是流浪汉(hobo)的归宿,而廉价出租公寓(tenement)顶多是比贫民窟(ghetto)好些。霓虹灯与之对照,形成强烈的对比,它代表资本主义的文明也代表其糜烂的物质享受。在第二段时,保罗西蒙就用了一个隐喻(metaphor)来逆转light所代表的正面意义,使之变为眩惑人心的渊薮,因为霓虹灯光刺得(stabbing)让人看不清楚方向,也因为人们贪恋物质享受而忽略了周遭该关心的事物,因此,霓虹神乃拜金主义之标志。就在主述者力图拨乱反正却徒劳无功时,霓虹标语闪出了警讯,标语写著:“先知的话写在地铁的墙上与公寓的厅堂”。先知(prophets)并不是宗教里所提的能预知未来的人物,而是那些流浪汉与贫民。他们常把心里的怨言与不满,写在地铁的墙上与公寓的厅堂,然而这些心声就在这物欲横流的社会中淹没了。


【求助】《寂静之声》歌词的中文翻译
只剩下沉默的声音,在空中呢喃

我想知道<<寂静之声>>的英文歌词和中文歌词详细
The Sound of Silence 寂静之声 Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又来和你交谈 Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来 Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子 And the visio...

The sound of silence的歌词有翻译过来的吗
在寂静的声音里低语

寂静之声中文版歌词
Hello darkness, my old friend,I've come to talk with you again 你好黑暗,我的老伙计,我又来和你海阔天空神侃 Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping 因为有个影子悄悄潜入,趁我熟睡埋下了它的种子 And the vision that was planted in my brain 这影子...

寂静之声的歌词中文翻译
I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 That split the night 它划破夜空 And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音 And in the naked...

《寂静之声》歌词翻译
The sound of silence-Simon & Garfunkel 寂静之声(保罗·西蒙&加芬克尔)[毕业生]Hello darkness, my old friend你好 黑暗 我的老朋友I've come to talk with you again我又来和你交谈Because a vision softly creeping因为梦幻缓缓涌现Left its seeds while I was sleeping在我熟睡时留下种子And...

求《寂静之声》的中文翻译,要翻译得比较好的那个版本。
没有人敢打扰这寂静的声音 "Fools" said I, "You do not know 我说:“傻瓜,难道你不知道 Silence like a cancer grows”寂静如同顽疾滋长”Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话 Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手 But my words like ...

寂静之声歌词中文翻译
中文名:寂静之声 英文名:The Sound of Silence 发行时间:1965年9月 演唱:Simon & Garfunkel(保罗·西蒙&加芬克尔)英中对照歌词:Hello darkness, my old friend 你好黑暗,我的老伙计 I've come to talk with you again 我又来和你海阔天空神侃 Because a vision softly creeping 因为有个...

谁知道寂静之声的创作背景
歌词及翻译:The Sound of Silence 寂静之声 Simon & Garfunkel (保罗·西蒙&加芬克尔)Hello darkness, my old friend 你好黑暗,我的老伙计 I've come to talk with you again 我又来和你海阔天空神侃 Because a vision softly creeping 因为有个影子悄悄潜入 Left its seeds while I was ...

《the sound of silence》的中文歌词是什么意思?
歌名:the sound of silence 中文名:寂静之声 歌曲原唱:Paul Simon the sound of silence-simon garfunkel 寂然之声[毕业生]hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.i've come to talk with you again.我又来找你聊天了.because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地...

洛龙区13736071100: 【求助】《寂静之声》歌词的中文翻译 -
鄢肯复方: The Sound Of Silence 毕业生 Hello darkness my old friend 夜色安谧,我的老朋友 I've come to talk with you again 我又一次来跟你谈心 Because a vision softly creeping 因为梦幻静静地蔓延 Left its seeds while I was sleeping 遗落了它的种子, ...

洛龙区13736071100: 《the sound of silence》的中文歌词是什么意思? -
鄢肯复方: 《The Sound of Silence》(寂静之声) 歌曲原唱 Paul Simon ,Garfunkel填 词 Simon谱 曲 Simon Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又来和你交谈 Because a vision softly creeping 因为有一种...

洛龙区13736071100: 《寂静之声》歌词(中英文都要) -
鄢肯复方: the sound of silence 寂静之声 hello darkness, my old friend 你好 黑暗 的老朋友 i've come to talk with you again 又来和你交谈 because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向 袭来

洛龙区13736071100: sound of silence中文歌词 -
鄢肯复方: 《Sound of Silence》(寂静之声) 歌词: Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友 I've come to talk with you again, 我又来同你谈一谈 Because a vision softly creeping, 因为一种幻觉悄悄来临 Left its seeds while I was sleeping,...

洛龙区13736071100: 寂静之声歌词中文翻译 -
鄢肯复方:中文名:寂静之声 英文名:The Sound of Silence 发行时间:1965年9月 演唱:Simon & Garfunkel(保罗·西蒙&加芬克尔) 英中对照歌词: Hello darkness, my old friend...

洛龙区13736071100: 寂寞之声.英文歌词和中文翻译 -
鄢肯复方: The Sound of Silence》(寂静之声) Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友 I've come to talk with you again, 我又来同你谈一谈 Because a vision softly creeping, 因为一种幻觉悄悄来临 Left its seeds while I was sleeping, 趁我...

洛龙区13736071100: 谁知道Sound Of Silence的中文歌词 -
鄢肯复方: 《The Sound of Silence》(寂静之声) 歌词: Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友 I've come to talk with you again, 我又来同你谈一谈 Because a vision softly creeping, 因为一种幻觉悄悄来临 Left its seeds while I was ...

洛龙区13736071100: 翻译一下音乐《寂静之声》 -
鄢肯复方: 你好黑暗我的老友,我又来和你倾诉衷肠,因为幻影已经悄悄爬过,趁我熟睡播下新种.种植的幻象依然留存在我的脑海,然后慢慢沉入这寂静之声.在不安的梦境里我独自徘徊,在那鹅卵石铺就的狭长街帷.就在街灯的光晕之下,我竖起衣领...

洛龙区13736071100: the sound of silence的中文翻译 -
鄢肯复方: 《寂静之声》---电影《毕业生》插曲

洛龙区13736071100: The Sound Of Silence 歌词 -
鄢肯复方: The Sound Of Silence 中文名称:寂静之声 外文名称:The Sound of Silence 所属专辑:《sounds of silence》发行时间:1965年9月 歌曲原唱:Paul Simon ,Grafunkel 填 词:保罗·西蒙 The Sound of Silence 寂静之声 Simon & Garfunkel (保...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网