晋书蔡豹传原文及翻译

作者&投稿:经庾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  

  原文:

  蔡豹字士宣,陈留圉城人。豹有气干,历河南丞,长乐、清河太守。避乱南渡,元帝以为振武将军、临淮太守,迁建威将军、徐州刺史。初,祖逖为徐州,豹为司马,素易豹。至是,逖为豫州,而豹为徐州,俱受征讨之寄,逖甚愧之。

  是时太山太守徐龛与彭城内史刘遐同讨反贼周抚于寒山,龛将于药斩抚。及论功而遐先之龛怒以太山叛攻破东莞太守侯史旄而据其坞石季龙伐之龛惧求降元帝许焉既而复叛归石勒,勒遣其将王伏都、张景等数百骑助龛。诏征虏将军羊鉴、武威将军侯礼、临淮太守刘遐、鲜卑段文鸯等与豹共讨之。诸将畏懦,顿兵下邳,不敢前。豹欲进军,鉴固不许。龛遣使请救于勒,勒辞以外难,而多求于龛。龛知勒不救,且患伏都等纵暴,乃杀之,复求降。元帝恶其反覆,不纳,敕豹、鉴以时进讨。鉴及刘遐等并疑惮不相听从,互有表闻,故豹久不得进。于是遣治书御史郝嘏为行台,催摄令进讨。豹欲径进,鉴执不听。尚书令刁协又奏免鉴官,委豹为前锋,以鉴兵配之,降号折冲将军,以责后效。豹进据卞城,欲以逼龛。时石季龙屯钜平,将攻豹,豹夜遁,退守下邳。徐龛袭取豹辎重于檀丘,将军留宠、陆党力战,死之。

  豹既败,将归谢罪,北中郎王舒止之,曰:“胡寇方至,使君且当摄职,为百姓障捍。贼退谢罪,不晚也。”豹从之。元帝闻豹退,使收之。使者至,王舒夜以兵围豹,豹以为他难,率麾下击之,闻有诏乃止。舒执豹,送至建康,斩之,尸于市三日,时年五十二。

  豹在徐土,内抚将士,外怀诸众,甚得远近情,闻其死,多悼惜之。

  (《晋书•蔡豹传》)

  译文:

  蔡豹字士宣,是陈留圉城人。蔡豹有气魄才干,历任河南丞,长乐、清河太守。后避乱南渡,晋元帝司马睿任命他为振武将军、临淮太守,又升任建威将军、徐州刺史。当初,祖逖担任徐州刺史,蔡豹为司马,祖逖很看不起蔡豹。到此时,祖逖任豫州刺史,而蔡豹任徐州刺史,都受征讨之任,祖逖感到很惭愧。

  这时泰山太守徐龛与彭城内史刘遐一同在寒山征讨反贼周抚,徐龛的部将于药斩杀周抚。到论功行赏时,刘遐却排在徐龛前面。徐龛发怒,于同年四月据泰山反叛,徐龛打败东莞太守侯史旄而占据他的壁垒。石季龙攻打徐龛,徐龛很恐惧,请求归降朝廷,晋元帝于是同意。不久徐龛背叛东晋归附石勒,石勒派部将王伏都、张景等数百名骑兵援助徐龛。晋元帝命征虏将军羊鉴、武威将军侯礼、临淮太守刘遐、鲜卑段文鸯等与蔡豹一同征讨徐龛。诸将胆怯软弱,在下邳屯兵驻扎,不敢进兵。蔡豹想要进军,羊鉴坚决不同意。徐龛派使者向石勒请求救援,石勒以有外难为由拒绝,反而向徐龛要求许多。徐龛知道石勒不来救援,又忧虑王伏都等纵施暴行,就把他们杀死,再次请求归降东晋。晋元帝憎恶他反反复复,不接受其归降,下令蔡豹、羊鉴按时(抓紧)进兵征讨。由于羊鉴和刘遐等都疑虑畏惧互不信任配合,都有表奏给朝廷,所以蔡豹久久不能进兵。于是派治书御史郝嘏为行台,催促监督进军征讨。蔡豹要直接进兵,羊鉴执意不从。刁协又奏请免羊鉴之职,委任蔡豹为前锋,让羊鉴军配合,降号为折冲将军,以观后效。蔡豹进据卞城,想以此威胁徐龛。当时石虎屯兵在钜平,将要进攻蔡豹,蔡豹连夜逃走,退守下邳。徐龛在檀丘袭击夺抢蔡豹的辎重,将军留宠、陆党力战,死于阵中。

  蔡豹战败后,准备回朝请罪,北中郎王舒制止他说:“胡寇将到,使君应当暂且代行职权,保护百姓。等贼退后再请罪也不晚。”蔡豹同意。晋元帝听说蔡豹败退,派人拘捕他。使者到后,王舒夜间派兵围捕蔡豹,蔡豹认为是敌兵来犯,就率领部下攻击,听说有诏令才停下来。王舒拘捕蔡豹,将他送到东晋都城建康,下令将他斩首,并在集市中陈尸示众三天,时年五十二岁。

  蔡豹在徐州为政,在内安抚将士,在外怀柔民众,很得远近人的人心,听说他被处死,人们都很痛惜。




晋书蔡豹传原文及翻译
晋元帝憎恶他反反复复,不接受其归降,下令蔡豹、羊鉴按时(抓紧)进兵征讨。由于羊鉴和刘遐等都疑虑畏惧互不信任配合,都有表奏给朝廷,所以蔡豹久久不能进兵。于是派治书御史郝嘏为行台,催促监督进军征讨。蔡豹要直接进兵,羊鉴执意不从。刁协又奏请免羊鉴之职,委任蔡豹为前锋,让羊鉴军配合,降...

蔡裔有勇气,声若雷震。尝有二盗入室,蔡拊拍床一呼,二盗俱殒。翻译...
原文:蔡裔有勇气,声若雷震。尝有二偷儿入室,裔附床一呼,二盗俱陨。译文:蔡裔是个有勇猛气质的人,他说话的声音如同打雷一样震耳。曾经有两个小偷进到他家房内,蔡裔拍床高声一喊,两个小偷都被吓死。出处:东晋·陶渊明《陨盗》

翻译晋书
晋书共一百三十卷,包括帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,唐房玄龄等撰。它的叙事从司马懿开始,到刘裕取代东晋为止,记载了西晋和东晋封建王朝的兴亡史,并用「载记」形式,兼叙了割据政权「十六国」的事迹。晋书目录 晋书帝纪第一 宣帝 晋书帝纪第二 景帝 文帝 晋书帝纪第三 武帝 晋...

淮安市18910517475: 《晋书》的翻译 -
侯浅通络: 陶潜就是陶渊明,字元亮,陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙.祖父陶茂,曾任武昌太守.他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重.曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先...

淮安市18910517475: 晋书翻译 -
侯浅通络: 原文 献之字子敬,少有盛名,而高迈不羁,虽闲居终日,容止不殆,风流为一时之冠.年数岁,尝观门生樗薄,曰:“南风不竞.”门生曰:“此朗亦管中窥豹,时见一斑.”献之怒曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长!”遂拂衣而去.尝与足徽之...

淮安市18910517475: 《晋书·安贫乐道》原文及翻译? -
侯浅通络: 《晋书·安贫乐道》原文及翻译如下:原文:王欢,字君厚,乐陵人也.安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也.其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之.欢守志弥固,遂为通儒.翻译:王欢,字君厚,乐陵人.他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐.精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业.常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快..他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对他的妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他.王欢却更加坚守他的志向,终于成为一位博学的人.

淮安市18910517475: 文言文翻译 晋书 -
侯浅通络: 曹摅(shū)字颜远,是谯国谯人.祖父名肇,(曾做)魏国的卫将军.曹摅年轻时有孝道,好学并且很会写文章,太尉王衍见到他就(很)器重他,调(他)填补了临淄县令这个缺.这个县里有一个寡妇,赡养婆婆非常用心.婆婆认为她还年...

淮安市18910517475: 《晋书·左思传阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译
侯浅通络: 作者:(一)文言文阅读(19分)左思,字太冲,齐国临淄人也.家世儒学.父雍,... (选自《晋书·左思传》,有删改) 注: ①钟、胡:即钟繇、胡昭,魏晋书法家. ...

淮安市18910517475: 周处这篇文言文怎么翻译? -
侯浅通络: 一、译文 周处年轻时,(为人)凶暴强悍,任性使气,被同乡的人认为是一大祸害.另外,义兴的河中有(条)蛟龙,山上有(只)白额虎,(两者)一起侵害百姓.义兴的百姓称(他们)是三害,而(这三害当中)周处最为厉害.有人劝说周...

淮安市18910517475: 陶侃惜分阴的译文 告诉我 -
侯浅通络: 陶侃惜谷《晋书》386&x ©中学语文教学资源网—语文论坛 -- #T 原文】oFRAT 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳.”侃大怒曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之.是以百姓勤于农植,家给人足.% 【译文】g:I 陶侃曾经到郊外去游览,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“拿这些东西干什么?”那人说:“走在路上我看见它,随便拔一把罢了.”陶侃大怒说:“你既然不种田,竟然还糟蹋人家的稻子!”就把那人抓起来,抽了一顿鞭子.陶侃爱护庄稼而执法严,因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕,人人丰衣足食.

淮安市18910517475: 摊破浣溪沙·揉破黄金万点轻的注释译文 -
侯浅通络: ①摊破浣溪沙:词牌名,《浣溪沙》的变体,又名《添字浣溪沙》. ②揉破黄金万点轻:形容桂花色彩的星星点点.轻:四印斋本《漱玉词》作“明”,注“一作'轻'”. 按上半阕末句已押“明”字,此句不应重押,应该是“轻”字是. ③...

淮安市18910517475: 《晋书·乐广传》杯弓蛇影的译文 -
侯浅通络:[答案] 杯弓蛇影 比喻疑神疑鬼,神经过敏,自相惊扰. 出自汉代应劭《风俗通》,又见于《晋书.乐广传》. 乐广曾经有一个极为亲密的朋友,很长时间没有来了.乐广问他原因来.客人回答说:“上次在你这儿玩,你请我喝酒.我正要喝的时候,突然看见杯中有...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网