新唐书崔祐甫传原文及翻译

作者&投稿:鄹琬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  崔祐甫,字贻孙,太子宾客孝公沔之子也。以礼法为家,世闻。第进士,调寿安尉。安禄山陷洛阳,祐甫冒矢石入私庙,负木主以逃。自起居舍人累迁中书舍人。性刚直,遇事不回。时侍郎阙,祐甫摄省事,数与宰相常衮争议不平。衮怒,使知吏部选,每拟官,衮辄驳异,祐甫不为下。会朱泚军中猫鼠同乳,表其瑞,衮率群臣贺,祐甫独曰:“可吊不可贺。”问状,对曰:“今猫受畜于人,不能食鼠而反乳之,无乃失其性邪?猫职不修,其应若曰法吏有不触邪,疆吏有不捍敌。”代宗异其言,衮益不喜。

  帝崩,衮入临,遣从吏扶立殿墀上,祐甫指之谓众曰:“臣哭君前,有扶礼乎?”衮不胜怒,乃劾祐甫率情变礼,挠国典,请贬潮州刺史。德宗以为重,改河南少尹。子仪、泚言祐甫不宜贬。帝以衮罔上,以衮河南少尹,而拜祐甫门下侍郎、同中书门下平章事。

  衮当国,凡奏请一杜绝之,惟入第乃得进,然无所甄异,贤愚同滞焉。及祐甫则荐举惟其人不自疑畏推至公以行未逾年除吏几八百员莫不谐允帝尝谓曰:“人言卿拟官多亲旧,何邪?”对曰:“陛下令臣进拟庶官,夫进拟者必悉其才行,如不与闻知,何由得其实?”帝以为然。

  淄青李正己畏帝威断,表献钱三十万缗,以观朝廷。帝意其诈,未能答。祐甫日:“正己诚诈,陛下不如因遣使劳其军,以所献就赐将士。若正己奉承诏书,是陛下恩洽士心;若不用,彼自敛怨,军且乱。又使诸藩不以朝廷为重贿。”帝曰:“善。”正己惭服。时议者韪其谟谋,谓可复贞观、开元之治。

  甍,年六十,赠太傅,谥曰文贞。故事,门下侍郎未有赠三师者,帝以其有大臣节,特宠异之。 (节选自《新唐书•崔祐甫传》,选入时略有删改)

  译文:

  崔祐甫,字贻孙,是太子宾客、孝公崔沔的儿子。以礼法治家,世代闻名。(他)考中了进士,调任寿安县县尉。安禄山攻陷了洛阳,崔祐甫冒着危险进入家祠,背着木制的先人牌位跑了出来。(他)从起居舍人多次升迁后任中书舍人。(他)性格刚烈直率,遇事不退缩。当时中书侍郎空缺,崔祐甫代管中书省事务,多次和宰相常衮争议不妥协。常衮发怒了,派(他)分管吏部铨选官员,每当(崔祐甫)拟定了任职人选,常衮总是驳斥反对,崔祐甫也不愿居(常衮)之下。适逢朱泚军中有猫给小老鼠喂奶,(朱泚)上表称吉兆,常衮率百官道贺,唯独崔讳甫说:“(这事)应警觉而不应祝贺。” (有人)问他原因,他说:“现在猫被人喂养,(猫)不吃老鼠反而给老鼠喂奶,难道不是丧失了猫的本性吗?猫没有尽到(捕鼠)的职责,这预兆的应验好像是说执法的官吏有不敢触犯邪恶小人的,边境将领有不敢抵御敌人的。” 唐代宗(李豫)对他的话感到惊异,常衮更不高兴了。

  唐代宗(李豫)去世,常衮进殿(哀悼),派手下人扶着(他)(在殿上)站立,崔祐甫指着他对百官说:“臣下在皇帝面前哀悼,有搀扶的礼节吗?”常衮怒不可遏,就弹劾崔祐甫随意改变礼制,扰乱国家典章,请求贬(崔祐甫)为潮州刺史。唐德宗(李适)认为(处分)过重,(让崔祐甫)改任河南府少尹。郭子仪、朱泚说崔祐甫不应贬官。皇帝因为常衮欺骗皇帝,任命常衮担任河南府少尹,任命崔祐甫担任门下侍郎、同中书门下平章事。

  常衮掌管国政,凡是有人上奏请求为官的一律加以拒绝,只有考中科举才能任官,但是(这样做)没有区别人与人的不同,贤才和愚人一同得不到推荐任用。等到崔祐甫(任宰相),推荐的只要是人才,就毫不猜疑畏惧,秉持公心推举人才,不到一年,任命官吏将近八百人,没有不和谐得当的。皇帝曾经对他说:“别人说你任命官员多用亲近故友,为什么呢? ”(崔祐甫)回答说:“皇上令我选拔各种官吏,那么我一定要详尽地知道这些人的才能和品行,如果不与他们交往,不熟悉了解,凭什么去掌握他们的真实情况呢?”皇帝认为(他说得)对。

  淄青节度使李正己畏惧皇帝的威严和果断,上奏章进献三十万贯钱,来试探朝廷(对他的态度)。皇帝估计他是假意,没办法答复他。崔祐甫说:“李正己确实是假意,皇帝不如趁机派使者慰劳他的军队,把他说要献的钱转赐众将士。如果李正己奉命遵从诏令,这就使皇上的恩德深入到士卒心里;如果(他)不遵从(诏令),他自己就聚敛了(士卒对他的)怨气,军队将乱。又能使其它各位藩镇将帅不认为朝廷看重钱财。”皇帝说:“好。”李正己(对此)自愧折服。当时评论的人都认为他的谋略正确,认为可以恢复贞观、开元年间的太平盛世。

  (崔祐甫)去世,享年六十岁,(朝廷)追赠为太傅,赐谥号文贞。按惯例,门下侍郎没有追赠为三师的,皇帝因为他有重臣的节操,特别优宠他。




新唐书崔祐甫传原文及翻译
(崔祐甫)去世,享年六十岁,(朝廷)追赠为太傅,赐谥号文贞。按惯例,门下侍郎没有追赠为三师的,皇帝因为他有重臣的节操,特别优宠他。

崔祐甫旧唐书《崔祐甫传》
崔祐甫在处理王驾鹤和李正己事务时展现了他的智慧和胆识,他成功安抚了军心,同时对朝廷财务问题也提出了明智的建议。他的去世让朝廷哀痛,德宗追赠他太傅,给予极高荣誉。他的家庭美德和正直赢得了士人的尊敬,他的事迹被视作贞观、开元盛世的再现。

崔祐甫新唐书《崔祐甫传》
崔祐甫因病重,皇帝允许他卧床在中书省处理政务,直至去世。他被追赠为太傅,谥号文贞,这是对他的极高荣誉。他的家风受到士君子的敬重,特别是他在朱泚叛乱期间,对于妻子王氏的忠诚行为,更是被看作是家法的典范。

《旧唐书》卷一百五十三 列传第一百三(2)
大历十二年,元载既诛,以乃久在职,召拜司门员外郎。十四年,崔祐甫秉政,素与乃友善。会加郭子仪尚父,以册礼久废,至是复行之。祐甫令两省官撰册文,未称旨;召乃至阁草之,立就。词义典裁,祐甫叹赏久之。数日,擢为给事中,寻迁权知兵部侍郎。及杨炎、卢杞为相,意多丑正,以故五岁...

《旧唐书》卷一百一十八 列传第六十八(3)
莅事数月,属崔祐甫疾病,多不视事,乔琳罢免,炎遂独当国政。祐甫之所制作,炎隳之。初减薄护作元陵功优,人心始不悦。又专意报恩复仇。道州录事参军王沼有微恩于炎,举沼为监察御史。感元载恩,专务行载旧事以报之。初,载得罪,左仆射刘晏讯劾之,元载诛,炎亦坐贬,故深怨晏。晏领东都、河南、江淮、山南...

谐允的解释
谐允的解释(1).协调允当。 《新唐书·崔祐甫传》 :“及 祐甫 ,则荐举惟其人,不自疑畏,推至公以行,未逾年,除吏几八百员,莫不谐允。” (2). 允诺 。 清 蒲松龄 《 聊斋 志异· 红玉 》 :“去此六十里,有 吴村 卫氏 ,年十八矣,高其价,故未售也。君重啗之,必合谐允。”...

《旧唐书》卷一百一十九 列传第六十九(2)
雅尚玄言,宗释道二教,尝著《王开先生传》以见意,文多不载。凡所知友,皆一时名流。或造之者,清谈终日,未尝及名利。或有客欲以世务干者,见绾言必玄远,不敢发辞,内愧而退。大历中,德望日崇,天下雅正之士争趋其门,至有数千里来者。以清德坐镇雅俗,时比之杨震、邴吉、山涛、谢安之俦也。 崔祐甫,字贻...

常衮旧唐书《常衮传》
常衮命令崔祐甫分管吏部选事,所拟官职多次被驳回。当时常衮尚为朝议官,无封爵,郭子仪因入朝奏请,特加银青光禄大夫,封河内郡公。代宗去世后,常衮与崔祐甫争论丧服的轻重,代相署奏。起初,崔祐甫被贬为河南少尹,后再次被贬为潮州刺史。杨炎入相后,与常衮素有交情,建中元年,常衮迁任福建观察...

崔植旧唐书《崔植传》
崔植,字公修,是崔祐甫的弟弟庐江令崔婴甫的儿子。担任宰相后,他上奏请求将自己出继给伯父崔胤,借此推恩,但未包括其父。朝廷随后追赠崔婴甫为吏部侍郎。崔植潜心研读经史,尤其精通《易象》。他在官场历练,曾任给事中,因其尽职尽责,受到时人称赞。当时,皇甫镈以宰相身份负责度支,提出削减官...

新唐书郑珣瑜传原文及翻译
原文:郑珣瑜,字元伯。少孤,值天宝乱,退耕陆浑山,以养母,不干州里。转运使刘晏奏补宋城尉,山南节度使张献诚表南郑丞,皆谢不应。大历中,以讽谏主文科高第,授大理评事,调阳翟丞,以拔萃为万年尉。崔祐甫为相,擢左补阙,出为泾原帅府判官。入拜侍御史、刑部员外郎,以母丧解。讫丧,迁吏...

梅列区15065794806: 鼠年到了 有没什么关于"鼠"的成语!~! -
黄克盆炎: 有情人终成眷属

梅列区15065794806: 语文高手来翻译
黄克盆炎: 新唐书列传第六十七李杨崔柳韦路 崔佑甫,字贻孙,是太子宾客孝公沔的儿子.他性格刚烈直率,遇到事情不退缩.

梅列区15065794806: ...帝乃顾镒曰:“文武兼资,望重内外,无易卿者,其为朕抚卢龙士.”乃以中书侍郎为凤翔、陇右节度使.镒知为杞阴中,然辞穷,因再拜受诏. ( 选自... -
黄克盆炎:[答案] 8 、【答案】 A 【解析】荫:封建时代子孙因先辈有功而取得的入仕权利. 9 、【答案】 B 【解析】 A. 介词,因为; B. 副词,于是,就 / 介词,凭借; C. 介词,表被动; D. 代词,他的....

梅列区15065794806: 新唐书杜甫传译文 -
黄克盆炎: 【原文】杜甫字子美,少贫不自振,客吴、越、齐、赵间.李邕奇其材,先往见之.举进士不中第,困长安.天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇.帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参...

梅列区15065794806: 新唐书开头是:甫字子美,少贫,不自振 -
黄克盆炎: 试译个一小段: 杜甫,字子美,幼小的时候家境贫穷,不能奋发振作,旅居于吴、越、齐、赵等地.诗人、书法家李邕对他的才学感到惊奇,先去见他.杜甫参加科举考试落第,困居长安.天宝十三年,唐玄宗朝拜献祭于太清宫,祭祀天地和祖...

梅列区15065794806: 翻译句子古文新唐书崔郾传 -
黄克盆炎: ①吴武陵,信州人.元和初,擢进士第.淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答. ②长庆初,窦易直以户部侍郎判度支①,表武陵主盐北边.易直以不职,薄其遇.会表置和籴②贮备使,择郎中为之.武陵谏曰:“今缘边膏...

梅列区15065794806: 《新唐书》译文 -
黄克盆炎: 武德四年,高祖平定王世充后,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺.高祖指责他归顺迟了.苏世长深深作了一个揖说

梅列区15065794806: 翻译句子古文新唐书崔郾传.吏不能赡施,安暇恤民?吾不得独治,� -
黄克盆炎: “吏不能赡私,安暇恤民?吾不能独治,安得自封←这个是原句吧?我的理解是:官吏不能养活自己,怎么有精力抚恤民众?我不能单单按法治事,怎么能自己加封自己呢

梅列区15065794806: 新唐书翻译 -
黄克盆炎: 贞观初年,居民户口不足300万,绢布一匹可以换米一斗.到贞观四年,米每斗四五钱左右,出门数月也不用闭门(治安好),牛马随意放牧,人除外旅行数千里也不用带着粮食,民生货物充足周转畅顺,四方蛮夷族...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网