上书救父文言文

作者&投稿:历泥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 缇萦救父文言文原文加翻译

原文

汉文帝四年中,人上书言淳于意受赂。以刑罪传西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由。妾愿入身为官婢,以赎父刑罪。”上闻而悯其意,此岁即除肉刑法。

译文

汉文帝四年,有人上书告发淳于意,说他受贿。按照刑法,专车押送他向西前往长安。淳于意有5个女儿,跟随着(囚车)在哭。淳于意生气,骂道:“生孩子不生儿子,危急时没有可以帮忙的人。”这时少女缇萦因父亲的话而悲伤,于是跟随父亲西到长安,上书说:“我的父亲做官吏,齐的人都说他清廉正直,如今犯法应当受刑。我悲痛死的人不能复生,而受刑的人不能再改,即使想改过自新,也没有办法了。我愿意舍身做官府中的女仆,来赎去父亲的罪过。”皇上听到怜悯她的意愿,这年就去除了肉刑法。

2. 文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知

文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂日: “生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书日:“妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫 由,终不可得.妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新.”书闻,上悲其意,此岁亦除 肉刑法. 的翻译 汉文帝四年(前176),有人上书朝廷控告淳于意,根据刑律罪状,要用传车押解到长安去.淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣.他发怒而骂道:“生孩子不生男孩,到紧要关头就没有可用的人!”于是最小的女儿缇萦听了父亲的话很感伤,就跟随父亲西行到了长安.她上书朝廷说:“我父亲是朝廷的官吏,齐国人民都称赞他的廉洁公正,现在犯法被判刑.我非常痛心处死的人不能再生,而受刑致残的人也不能再复原,即使想改过自新,也无路可行,最终不能如愿.我情愿自己没入官府做奴婢,来赎父亲的罪,使父亲能有改过自新的机会.”汉文帝看了缇萦的上书,悲悯她的心意赦免了淳于意,并在这一年废除了肉刑.。

3. 缇萦救父的文言文及翻译

文帝四年中,人上书言意,以刑罪当传西之长安。

意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫由,终不可得。

妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新。” 书闻,上悲其意,此岁亦除肉刑法。

文帝四年, 大商人仗势向官府告了淳于意一状,说他是错治了病。当地的官吏判他切断肢体的“肉刑”,要把他押解到长安去受刑。

淳于意有5个女儿。他被押送长安离开家的时候,望着女儿们叹气,说:“唉,可惜我没有男孩,遇到急难时,连个帮手也找不到。”

几个女儿都低着头伤心得直哭,只有最小的女儿缇萦又是悲伤,又是气愤。她想:“为什么女儿偏没有用呢?”她提出要陪父亲一起上长安去,家里人再三劝阻她也没有用。

缇萦到了长安,托人写了一封奏章,到宫门口递给守门的人。汉文帝接到奏章,知道上书的是个小姑娘,倒很重视。

那奏章上写着:“我叫淳于缇萦,是太仓令淳于意的小女儿。我父亲给国家当差的时候,齐国的人都说他廉洁正直。

现在他犯法获罪,按律当处以肉刑。我不但为父亲难过,也为所有受肉刑的人伤心。

一个人砍去脚就成了残废,以后就是想改过自新,也没有办法了。我情愿没入官府作奴婢,用身体来替父亲赎罪,好让他有个改过自新的机会。”

汉文帝看了信,十分同情这个小姑娘. 这样,汉文帝就正式下令废除肉刑。

4. 缇萦救父的文言文

文帝四年中,人上书言意①,以刑罪当传②西之长安。

意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。

上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平③,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续④,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得。

妾愿入身为官婢⑤,以赎父刑罪,使得改行自新也。” 书闻,上悲其意,此岁亦除肉刑法。

(选自《史记·扁鹊仓公列传》) 【注释】①意:即缇萦之父淳于意,名医。淳于为复姓。

②传:押解。 ③廉平:廉洁、正直。

④不可复续:不可能再生。⑤官婢:官府的奴婢。

5. 缇萦救父阅读答案

《缇萦救父》阅读答案及原文翻译缇萦①救父文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也.”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法.《史记·扁鹊仓公列传》【注】①缇萦(tí yíng):人名.②意:淳于意,西汉初临淄人.【《缇萦救父》阅读答案及原文翻译】《缇萦救父》阅读答案及原文翻译.【试题】1.解释下列加点词语:①缇萦伤父之言( ) ②齐中称其廉平( )③今坐法当刑( )2. 读了这个故事之后,你认为缇萦是个怎样的人?【参考答案】1.①为……感到悲伤.②称赞;称道.③犯法;犯罪.2.有孝心;有胆识.【译文】文帝四年的时候,有人上奏告发淳于意,因为犯了罪判了刑,用驿站的车马押解向西前往长安.淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣.淳于意愤怒了,骂道:“生女儿不生男孩,有了紧急情况没有可以使用的人!”在这时候,小女儿缇萦为父亲的话感到悲伤,就跟随着父亲向西去.她上奏书说:“我的父亲为官,齐地的人都称赞他廉洁公正,如今犯了法,判了肉刑.我深切地悲伤处死的人不能复生,受肉刑的人不能接上肢体,即使想要改过自新,这条路也没有多少人能走过去,终究不能做到.我愿意交出自身,做官府的奴婢,用来赎父亲的肉刑之罪,使他能够改变品行,自己重新做人.【说明】缇萦是西汉王朝(公元前206至公元8年)时代的人.她住在山东.她的毅力和勇气,不但使父亲含冤得直,免受肉刑,而且也使汉文帝深受感动.因而废除这种残酷的肉刑.缇萦是淳于意五个女儿当中最小的一个.淳于意从前当过官,后来弃官行医,救死扶伤,深受民间尊敬.人们从四面八方,长途跋涉,找他求医.淳于意精于医术,替人医病,差不多治一个好一个.由于缇萦的仗义执言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,对推动古代刑罚由野蛮走向相对宽缓人道作出了贡献,在历史上被广为传颂.她不怕千辛万苦,为父申冤的孝心,使她成为孝道的典范.。




缇萦救父的文言文意思?
《缇萦救父》文言文翻译及注释如下:译文:汉文帝的四年中,有人上书告发淳于意受贿。按照刑法应当专车押送他向西到长安去。淳于意有5个女儿,跟着(囚车后)哭。淳于意生气,骂道:“生孩子若不生男孩,危急时就没有人能5帮忙。”这时小女儿缇萦因父亲的话感到悲伤,就跟父亲向西到达西安。上书说:...

文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言。。。请问有哪位认识...
文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂日: “生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书日:“妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲改过自新,其路莫 由,终不可得。...

缇萦救父文言文翻译 缇萦救父文言文怎么翻译
上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。温馨提示:通过以上关于缇萦救父文言文翻译 缇萦救父文言文怎么翻译内容介绍后,...

直躬救父文言文翻译拜托了各位 谢谢
国有个叫直躬的人,他的父亲偷了羊,直躬向官府高发了父亲,官府捉拿了直躬的父亲并要处死他,直躬请求代替父亲受刑.将要被处死的时候,直躬告诉官吏说:"我父亲偷盗而我揭发他,这不是我诚实不欺吗?我替父亲受刑,这不是我孝敬(父亲)吗?我诚实而且孝顺,却被处死,那国家还有不该杀的吗??"楚王听说后...

杨香救父文言文翻译
杨香救父,即《扼虎救亲》也作《扼虎救父》。翻译如下:杨香14岁时,跟随同父亲杨丰去田里割稻,忽然蹿出一只大老虎,扑向杨丰,并一口将他叼住。手无寸铁的杨香顿时急坏了,一心只想着父亲安危,她猛地跳上前去,用力卡住老虎的脖子。任凭老虎怎么挣扎,她一双小手始终像一把钳子,紧紧卡住老虎的...

小婧救父文言文翻译
小婧救父文言文翻译 齐景公有棵心爱的槐树,上挂告示:“侵犯槐树者,受刑;伤害槐树者,处死!”有一日,一个叫衍的人,酒后误伤了槐树,被判处死刑。他的小女儿名字叫婧,才十来岁。婧儿来到相国府,对相国晏子哭诉说:“君主要杀我的父亲,我觉得这样做有害于国家的法制,也有损于君主的威望。邻国...

文言文 缇萦救父
文帝四年中①,人上书言意,以刑罪当传西之长安②。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者③!”于是少女缇萦伤父之言④,乃随父西。上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平⑤,今坐法当刑⑥,妾切痛死者不可复生而刑者不可复续⑦,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得...

《缇莹救父》文言文翻译
缇莹救父:1. 文帝四年,大商人因私怨向官府状告淳于意,指其误诊。地方官吏判处淳于意肉刑,将其解往长安受刑。2. 淳于意有五女,临行时,淳于意叹息,遗憾无子以助己。五女悲伤,缇萦独感不平,决意随父前往长安。3. 缇萦至长安,自行上书皇帝,陈说肉刑之酷,请求代父受刑,以赎父罪,使有...

潘综负伤救父文言文
2. 缇萦救父文言文原文加翻译 原文 汉文帝四年中,人上书言淳于意受赂。以刑罪传西之长安。意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者。”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑。妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽...

奇女救父文言文翻译 奇女救父作者是谁
2. 《奇女救父》是蒲松龄(1640年6月5日- 1715年2月25日)所著。蒲松龄是清代柳泉贤人,号聊斋先生。他出身于没落的地主家庭,博览群书,博览群书。代表作《聊斋志异》是一部文言文奇谈短篇小说。3.蒲松龄古诗、古作:《高峰苦学》、《喜柳》、《狼三规》、《义鼠》、《怪妇救父》、《狼三规》...

雷州市18633637213: 上书救父 - 搜狗百科
江选腐植: 缇萦救父 【原文】:《史记 扁鹊仓公列传(节选)》 文帝四年中,人上书言淳于意受赂,以刑罪当传,西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书曰:“妾父为吏,...

雷州市18633637213: 文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言.请问有哪位认识知道翻译?急! -
江选腐植:[答案] 文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂日: “生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书日:“妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可复续,虽欲...

雷州市18633637213: 文言文缇萦救父的开头是:汉文帝四年中,人上书言....请问有哪位认识知道翻译?急!! -
江选腐植: 文帝四年中,人上书言意*,以刑罪当传*西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂日: “生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书日:“妾父为吏,齐 中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而刑者不可...

雷州市18633637213: 阅读下面文言文,完成第9 - 13题.(10分) 缇萦救父 文帝四年中,人上书言意①,以刑罪②当传③西之长安. 意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不... -
江选腐植:[答案] 9.B

雷州市18633637213: 《缇索救父》文言文 -
江选腐植: 原文: 文帝四年中,人上书言意.以刑罪当传西之长安.意有五女,随而泣.意怒骂曰:“生子不如男,缓急无可使者.”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西.上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生,而邢者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妾愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改过自新.”书闻,上悲其意.此岁亦除肉刑法.

雷州市18633637213: 古文缇萦救父翻译 -
江选腐植: 原文:缇萦救父(汉)文帝四年中,人上书言意.以刑罪当传,西之长安.意有五女,随而泣.意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者.”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西,上书曰:“妾父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死...

雷州市18633637213: 中国二十四孝? -
江选腐植: 分别是:忠孝双全、望云思亲、上书救父、彩衣养亲、哭竹生笋、打虎救父、鹿乳奉亲、笼负母归、弃官奉亲、芦衣顺母、卖身葬父、亲尝汤药、卧冰求鲤、闻雷泣墓、百里负米、挨杖伤老、跪父留母、孝感继母、劝姑孝祖、孝感动天、兄弟争...

雷州市18633637213: 叙述卧冰求鲤的故事,大约在300字~350字之间 -
江选腐植: 西晋时期有个叫王祥的人,在很小的时候母亲就去世了.父亲娶了继母朱氏,然而朱氏不慈爱,对王祥非常的刻薄,还屡屡在他父亲面前添油加醋地说他的坏话,因此也逐渐失去了父亲的疼爱,总是让他干打扫牛棚等又脏又重的活儿.但王祥对...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网