中国的龙为什么是英文的dragon?

作者&投稿:张龙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

中国“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。

“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。

扩展内容:

Loong(英语单词)

Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。

英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。

龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化!

龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。

“loong”英文注释也不应是“Chinese Dragon”。对中国文化一无所知的外国人看到“Chinese Dragon”时是不会想“Loong”与“Dragon”有什么实质区别的,恐怕首先想到的还是他们概念中的“Dragon”。西方文化中,特性、含义、地位最接近中国的“龙”的概念是“Seraphim”。

参考资料:百度百科 Loong




中国龙的英语单词怎么写?
中国龙英文:Loong。

为什么中国龙是善良的,外国龙是邪恶的
主要是中国一开始就翻译错误。关于chinese dragon ——当外国人认为中国人是Japanese的时候,我们是否要改名叫“不同于Japanese的中国人”——“chinese Japanese”或“Han Japanese”作为详细描述呢?!中国的龙是“龙”,外国的不是“龙”,是“dragon”或是“蜥蜴兽”。至于中国的龙为什么被用作“...

中国人所谓的龙,翻译成英文是什么?
所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。既然是把中文“龙”音译成英文,那么在英文中的发音就应该和“龙”相近,否则就不是真正的音译。英文中对“龙”字的音译是“Loong”,姓氏“龙”和人名中的“龙”字也被翻译成“loong”,例如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”,新加坡...

中国龙与西方的dragon完全就是两个概念,怎么还是用了一个英文名字?
我不同意二楼的意见,西方的dragon有强大邪恶恶魔的意思,而中国的龙虽然也强大但往往代表吉祥风调雨顺,说同一物种无从谈起。1长得不一样,2本身的意思不一样,怎么是同一物种?我以前看过一篇关于西方龙和中国龙的文章好像是说因为以前的翻译不到位的原因才把这两个风牛马不相及的事物联系在了一...

为什么北京奥运会的吉祥物不用中国龙?
奥运会是面向世界的,而 中国的龙英文“dargon”除了有龙的意思还有“邪恶的,残暴的”意思,在世界范围内是不适合用这个概念的 另外,龙 本身就是高贵,威严,权利的象征 它的象征就不符合奥林匹克的精神 龙 是中国的符合 ,但作为古老的龙 古代 它是王族的代表 区别与普通人 这肯定又不行 吉祥物...

中国龙与西方龙,到底会改写英文龙这个单词么?个人认为实在得必需改...
就算到今天,凯尔特人国旗上依然有西方的大红龙,冰岛的国徽上也有龙。网上有篇《黄龙的子民,你无权污蔑正义的dragon》,可以看看。现在中国人普遍认为西方龙邪恶,只不过是前几年几个砖家为了自己出名,而贬低他国文化的手段而已。最典型的就是那个提出loong翻译的作者,后来有人问他为什么想到这点,他说...

中国龙不叫drgon的原因
中华龙与西方的“dragon”概念截然不同,前者是正义与吉祥的象征,而后者多代表邪恶与祸害。因此,中华龙应当有一个独特的英文译名“loong”,以区别于西方的“dragon”。11月18日,《首届中华龙文化兰州论坛宣言》发布,主张为中华龙寻找新的英文名称。(来源:《兰州晨报》11月20日)记得去年12月4日,...

中华龙的中国华夏图腾:中华龙
“首届中华龙文化兰州论坛”通过了一份《兰州宣言》,提出应将中华龙的英文译名“dragon”改为“long”,理由是“中华龙形象神奇,主要象征正义与吉祥;西方的‘dragon’外貌丑陋,猖狂肆虐,主要代表邪恶与祸祟”,改名是为了避免中华龙在西方被误读。《兰州晨报》这个建议在网民中引起了截然不同的反响,有...

你们中国人为什么要自称是"龙的传人"?要知道,龙在我们西方是一个邪恶...
中国龙和西方dragon根本不是一回事情,中国龙没翅膀,而西方dragon有,在中国,龙和凤都代表吉祥的含义,而西方龙通常是喷火的怪物。现在中国龙已经有了正式的英文名称了 叫 loong。loong 和 dragon都不是一种东西 你这个西方人也该扫扫文化盲了!以下是引用资料:在亚洲,特别是在中国,龙是自然界...

中国龙的原型是动物还是什么
会后感到这个问题尚未得到解决,而这个问题的解决需要从中国龙(Loongdm)与西方蠬(Dragon)的原型动物的角度予以澄清,故撰写本文供各界人士参考。古人云,言不正,名不顺。由于中国人过去在把中国“龙”翻译成外文(英文)时,图一时方便,套用了一种西方邪恶怪兽的名称“Dragon”;与此同时,在把西方的Dragon翻译成中文时...

罗山县19373252093: 中国的“龙”为什么被翻译成dragon -
羊解头孢: 如果你分别搜索 “龙” 和 dragon 的图片,你就会发现这分明就是两种不一样的动物.Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译.英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong.(ZZ百度百科)

罗山县19373252093: 中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”这是在历史上有什么原因的吗,比如最开始接触到dragon这个词的时候、在中国人的意识... -
羊解头孢:[答案] 龙翻译成Loong是因为李小龙被翻译成Lee Siu Loong,因而得此音译的翻译. 在英语中,dragon更偏向于一种邪恶的怪兽. 所以有一部分基督徒就吧中国是“龙的传人”翻译成“恶魔的后代”以抹黑中国人. 故当代提倡不要将dragon译作“龙”,龙应...

罗山县19373252093: 中国的龙和西方的dragon为什么会对应起来 -
羊解头孢: 中国的龙是神圣的,西方的龙是邪恶的.

罗山县19373252093: 中国龙和西方龙不是一个东西,为什么翻译用同一个词? -
羊解头孢: 前一段时间有复旦大学某教授引发的中国标志之争闹得沸沸扬扬,我从网络媒体上了解到很多中国人都不同意龙的地位在中国有任何的动摇.的确,龙的形象,龙的精神是中华文明的历史长河中所凝炼的,已经成为一种精神力量,是我们中华民...

罗山县19373252093: dragon和中国的龙是差别很大的东西,为什么翻译的时候要把它也译成龙,而不重新创造一个名词? -
羊解头孢: 其实早在2001年出版的THE NEW OXFORD AMERICAN Dictionary © 2001就已经明确将西方Dragon与中国龙统一起来了,其定如下. Dragon Noun. 1 a mythical monster like a giant reptile.In European tradition the dragon is typically fire-...

罗山县19373252093: 最早将龙错误翻译为dragon 是怎么回事? -
羊解头孢: “龙”不应该翻译成 dragon.Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等.中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化.“龙”也不应该翻译成 long.Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译.“龙”应该翻译...

罗山县19373252093: “龙”怎么译? -
羊解头孢: Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等.中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化.“龙”也不应该翻译成 long. Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译.“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”...

罗山县19373252093: long是龙的英文单词吗? -
羊解头孢: dragon所表示的龙在西方的语境中一般是指很凶暴的野兽,而龙在我国则是吉祥的象征,因此,有人提出dragon不宜表示龙:在19-20世纪的东西两种文化的交流过程中,有一些人把中文的“龙”字译成英语的dragon.这种译法是不合适的,是...

罗山县19373252093: 是谁把西方传说中的怪物翻译成了"龙"的?
羊解头孢: 有翻译人员将中国的“龙”翻译成“dragon”,具体是谁无从考证,不过这本身就是一个天大的错误.专业人士查考圣经和一些工具书以后认为,将dragon译为“龙”是...

罗山县19373252093: 为什么在西方的龙是代表邪恶的呢?大神们帮帮忙 -
羊解头孢: 首先,中国的龙是代表的神圣,而在西方龙一般代表邪恶 中国龙和西方龙虽然是虚幻的,但是也有相似与不同之处.相似之处都体形巨大,会腾空飞翔.不同之处是中国龙喷水,西方龙吐火.西方龙有双翼,中国龙有四爪.西方龙则更像恐龙一...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网