中式英语解析:没人不兴奋

作者&投稿:闳闸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ " 听到这个消息,没有一个人不感到兴奋。 "这是一句很简单的话,来看看你会不会犯中国式英语的错误吧。用英语应该怎么说呢?

  【英文对比翻译】

  Chinese Style —— Having heard the news, nobody did not feel excited.

  American Style —— Having heard the news, everybody felt excited.

  【点评】

  汉语中把主、谓语同时否定以表示肯定,但这不符合英语习惯,所以 nobody……not 的结构在英语中是不正确的。翻译这类句子时,可像上面正确的译文那样,把主语和谓语都改成肯定形式;也可用“there be + 否定的主语 + 否定形式的定语从句”来表达,即:There was nobody who did not feel excited 或者 There was nobody but felt excited.

  查阅了下英语的双重否定的几种形式,以供参考

  现代英语中,作为修辞用的双重否定结构常出现在书面语中,用来加强说话人的语气和口吻~!所谓双重否定,通常指的是一个句子中包含有两个否定成分的表达,即否定之否定结构。我们在以下的介绍中把这类结构细化成三种形式:

  一

  第一种类型为 no(not)……no(not)
         ……没有……没有
         no(not,never )……without……
         没有……不……;除……不……

  这类结构理解起来并不难,但是在翻译上,采取对应的翻译较好。

  如:1.Nuclear war is not at all improbable once these countries get desperate.
  (《新编英语教程》第三期 P.72)
  译文:一旦这些国家感到绝望,核战争不是不可能发生的事。

  2.We never see each other without talking about sports first.(勒梅琳<英汉翻译概要>)
  正译:我们每次见面无不是从谈论体育开始的.
  误译:不先谈体育,我们就不见面.

  二

  第二种类型的双重否定结构,通常在句子的后一部分中找不那个直接否定的no,not或者never等词,句子在表面上看是否定,实则有肯定之意。

  固定结构:
  如cannot……too……
  越……越……;无论怎样……也不为过
  此结构中,cannot 也可改用成can hardly ,scarcely ,never ,impossible,而后面的too也可以换成over,enough ,sufficient等。这种句子的特点是貌合神离,形似而含义不同,理解和翻译上往往容易出现差错。

  如:1.You cannot be too cautious. (钱歌川 《翻译的技巧》P.239 )

  正译:你越谨慎越好。
  误译:你不能太谨慎。

  2.A man cannot have too many friends.(同上)
  正译:一个人拥有的朋友越多越好.
  误译:一个人不能有太多的朋友.

  三

  双重的第三种类型有两种形式:一为固定搭配;二为no/not/nobody……but,其意为“没有……不(是),只有……才”。在否定词后面的but,具有“which not”,“who not”,“that not”等否定意义,构成前后的双重否定。

  固定搭配:

  cannot + wait +不定式,意为 be eager to “急于做某事”
  cannot + help +动名词,意为 “禁不住;不能……不……”
  nothing if not 相当于very much ,extremely ,above all

  值得注意的是:

  nothing if not 表达的是一个完全的肯定的概念,碰上它时小心出错~!
  no(nobody)……but 句常用于疑问词或否定词后面,but 有否定意义;不论是做代词还是做连词,均表示否定。而当but 用在否定词加doubt , deny ,question 等词后,并没有实际意思,相当于连词that.

  例如:

  1.There is no question but he will succeed. (<新汉英词典>(增补本)P.94)
  译文:他会成功,这是没有问题的.

  2.I can't wait to read the book.
  正译:我非常渴望读这本书.
  误译:我不能再等着去读这本书.


家里又没人用一般过去式英语
翻译为(一般过去式):家里又没人。There was no one in the family .

常常说中国式英语,对英语到底有没有帮助?
《欧洲新闻》德文版1月13日报道,原题:中国正在改变英语根据全球语言监督机构的最新报告,英语正在经历历史上从未有过的变革,究其原因是受到全球化大环境下中国式英语的强烈冲击,不断地吸收新词汇,已使英语成为世界混合语。 中国约有2.5亿民众学习英语,加上日益上升的全球影响力,意味著中国人每天都在制造英文新词。根...

英式英语和美式英语有什么不同?哪个好?
而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。2. 非重读字母e, 在美语中常读作\/e\/, 而在英式英语中则读\/i\/。如:美国人将except读作\/eksept\/,...

英式英语,和美式英语差别大吗?美国人能听懂英国人讲话吗?英能听懂美...
相对的,如果说话时都一板一眼、毫不越矩,不但自己说话时要很小心谨慎,别人也无法很轻松地与你交谈。 英国人和美国人所使用的英语都遵循既定的规则,但随着社会潮流的进步及改变,无论是在英国或是美国,人们所使用的英语也都一直在改变。只是在大众的感觉里,美国英语改变的速度似乎比英国英语还要来的快。但事实上,...

我无事可做,用英语怎么说?
我和他没有往来。3、All I can say is that I have nothing to do with it.我能说的就是我与此事没有关系。词汇解析:1、have 英 [həv] 美 [hæv]aux.用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…vt.有,具有;拿,取得;从事;必须,不得不 2、nothing 英 [ˈn...

英语和美语的诸多不同
5.美语与英语在习惯用语差异 美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示"有"或"没有"的概念,英语用to have\/haven’t got,美语则用to have\/don’t have;"不得不"、"必须"做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to ...

求高中英语虚拟语气讲解~!!!
虚拟语气用来表示说话人的主观愿望或假想,而不表示客观存在的事实,所说的是一个条件,不一定是事实,或与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。英语中的语气分为陈述语气、祈使语气、虚拟语气三类。 [编辑本段]应用条件 虚拟语气常在表示条件和结果的状语从句中。在表示与事实相反的虚拟语气时动词有三种时态...

英语作文写作格式解析
这是对于认识但是关系很正式的团体或组织的负责人的称呼,也可用来称呼认识但是关系较正式的个人。上面的小作文中的称呼就属于这一情况。3.Dear John\/Mary(or any other name)这是对关系较亲密的人的称呼:直呼其名。二、正文 正文格式传统上采用缩进式,即每段开头空四个字母,段落之间不空行。现在...

美式英语和英式的有什么区别?一个美国人去英国能很好的沟通吗?_百度知 ...
举个例子:美国口音就像是北京话,满嘴儿音;英国口音就像是播新闻的普通话,比较死板。英国人和美国人完全可以沟通,因为相对于印度等口音来说,英\/美的还算清楚的。我从没在美国呆过,一直住在英国,但我看美国的电视节目,电影什么的都能一字不漏的听明白。英国的口音其实已经稍微有点美国化了,因为...

美式英语和英语有什么不同的?
英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面。再例如在教育方面,英国人称之为public school的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造。美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校...

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: 中式英语和美式英语的区别 -
敏颜托安: 中式英语是 用自己的思维说出来、写出来的英语,多少会受到汉语的影响.汉语和英语的语序本来就是不一样的,组句的方式也是不一样的.现在说的中式英语,多半是带有贬义的,一般都是指英语存在不同程度的语法、用词等问题,不合乎英...

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: 关于中式英语的一些个人感想 英文的 -
敏颜托安: 您好,给你写了一篇,你看看.注:中式英语即Chinglish.中式英语,是在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而生搬硬套、拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的不规范的或畸形的英语.Chinglish, is the use of English, the ...

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: 英语培训的奇葩案例
敏颜托安: 我想说,中式英语其实一直存在,从外国人侵入中国开始,本土居民为了生存需要,不得不学习英语,而鉴于根本就没有教师,与中文结合的英语就应运而生.曾经的上海...

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: 为什么中国人总是离不开中式英语?
敏颜托安: 对此,专家的解释是,由于语言是一种思维的表达方式,如果用中文进行思考,然后用英文表达得很地道,这基本是不可能做到的,所以学习者总感觉自己在说中国式英语

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: “my english is poor”是中式英语吗 -
敏颜托安: 虽然没有give me look look那样程度的中式,不过也不是特别的正规. 中国人这句用得太多了,外国人听的别扭.My English is not very good、I'm not very good at English、My English is pretty bad 都比较地道. "[某某主语]is poor" 这样的句型里poor一般都会有穷的意思.名词放poor的后面的话稍微好一点,"that's a poor excuse"的意思是这样的借口没有说服力.副词poorly平时有"很差"的意思,He writes poorly, 他字写得不怎么样.

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: 中式英语有什么特点 -
敏颜托安:[答案] 其实我认为中国人读英语大多数人并不是念的英文发音,而是用汉语的读音去找去凑英文的读音,也就是说用汉语的发音去凑和英文发音相似的发音,由于生活中一直大多数时间使用汉语交流和思考所以在读英文时比免不了要往汉...

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: 中式英语应该存在吗 -
敏颜托安: 其实中式英语在很多外国人看来很可爱呀,很有中国的特色,所以我觉得存在也很好呀,long time no see其实就是中式英语,但是现在已经全球通用了,只要不妨碍交流我觉得存在也没什么不可以.

威宁彝族回族苗族自治县19393442701: 两会英语培训
敏颜托安: 'N?o?zuo?no?die(不作不死)''I?will?give?you?some?color?to?see?see(我要给你点眼色看看)'……”网络热帖说的“中式英语”近年来十分走俏,甚至已经走...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网