离骚注音版原文及翻译

作者&投稿:校龙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

离骚注音版原文及翻译如下:

dì gāo yáng zhī miáo yì xī,zhèn huáng kǎo yuē bó yōng。

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

shè tí zhēn yú mèng zōu xī,wéi gēng yín wú yǐ jiàng。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

huáng lǎn kuí yú chū dù xī,zhào xī yú yǐ jiā míng:

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

míng yú yuē zhèng zé xī,zì yú yuē líng jūn。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

fēn wú jì yǒu cǐ nèi měi xī,yòu zhòng zhī yǐ xiū néng。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

hù jiāng lí yǔ pì zhǐ xī,rèn qiū lán yǐ wéi pèi。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

gǔ yú ruò jiāng bù jí xī,kǒng nián suì zhī bù wú yǔ。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

cháo qiān pí zhī mù lán xī,xī lǎn zhōu zhī sù mǎng。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

rì yuè hū qí bù yān xī,chūn yǔ qiū qí dài xù。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

wéi cǎo mù zhī líng luò xī,kǒng měi rén zhī chí mù。wéi tōng: wéi

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)

bù fǔ zhuàng ér qì huì xī,hé bù gǎi hū cǐ dù?

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

翻译:

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。

太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。

夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!

想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!




离骚注音版原文及翻译
翻译:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己...

离骚原文翻译注音
离骚高中背诵部分原文及翻译注音如下:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮...

离骚原文及翻译全文及注音
离骚原文及翻译全文及注音 帝高阳之苗裔(yì)兮,朕(zhèn)皇考曰伯庸。摄(shè)提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(jiàng)。皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名。名余曰(yuē)正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能...

求 离骚 全文注音及注释和翻译
译:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替;拼音:(yú suī hǎo xiū kuā yǐ wù jī xī),(jiǎn cháo suì ér xī tì);译:我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;拼音:(jì tì yú yǐ...

吊屈原赋原文及翻译(吊屈原赋原文及注音)
屈原列传原文及翻译如下:1、原文:屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。译文:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。对内,同楚王谋划商讨...

鵩鸟赋原文注音及翻译
鵩鸟赋原文注音及翻译:鵩鸟鷃飞止于座隅,乃下视之,见魏王与方士,议国家吉凶,万民休戚。语未究备,奄乌鵩临人,翻飞移栖。天子为之变色,然后乃服。这段原文的注音如下:fú niǎo yàn fēi zhǐ yú zuò yú , nǎi xià shì zhī , jiàn wèi wáng yǔ fāng shì , yì ...

岳阳楼记原文拼音版注音版及翻译
岳阳楼记原文拼音版注音版及翻译如下:一、原文 1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。2、此则岳阳楼之大观...

进学解原文及翻译注音
进学解原文及翻译注音,如下所示: 一、《进学解》原文及注音,如下所示: 国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇畯(jùn)良。 占小善者率以录,名一艺者无不庸。爬罗剔抉,刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患...

秋词其一原文及翻译注音
秋词其一原文及翻译注音如下:拼音:zì gǔ féng qiū bēi jì liáo,wǒ yán qiū rì shèng chūn zhāo。qíng kōng yí hè pái yún shàng,biàn yǐn shī qíng dào bì xiāo。原文:自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。翻译:自古以来,骚人墨客都...

情采原文及翻译拼音
情采原文拼音及翻译如下: 1、圣shèng贤xián书shū辞cí,总zǒng称chēng“文wén章zhāng”,非fēi采cǎi而ér何hé?夫fū水shuǐ性xìng虚xū而ér沦lún漪yī结jié,木mù体tǐ实shí而ér花huā萼è振zhèn:文wén附fù质zhì也yě。虎hǔ豹bào无wú文wén,则zé鞟kuò同tóng犬quǎn羊yáng。 2、...

东宝区15529864319: 《离骚》的注释及译文 -
钱征双丹: 【原诗】 【译文】帝高阳之苗裔兮①, 我是古帝颛顼高阳的子孙,朕皇考曰伯庸②. 我的伟大先父名字叫伯庸. 摄提贞于孟陬兮③, 岁星在寅那年的开春正月,惟庚寅吾以降④. 恰是庚寅之日我从天降生. 皇览揆余初度兮⑤, 父亲仔细端详...

东宝区15529864319: 《离骚》的全文注音 -
钱征双丹: 我屈原长叹息泪流满面,哀人民生活苦多灾多难. 爱纯洁爱美好对已从严,早上去劝君王晚上被贬. 既罚我用香蕙作了佩带,又因我采芳草对我责怪. 似这样好品德在我心扉,哪怕是死九回也不后悔. 怨我那神圣王实在荒唐,他始终不能把民...

东宝区15529864319: 屈原的《离骚》全文及翻译、注释. -
钱征双丹:[答案] 原 {离骚} 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾既有此内美兮,又重之以修能. 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩. 汨余若将不及兮,...

东宝区15529864319: 语文必修二离骚第一段 原文加注音 -
钱征双丹:[答案]帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙,miao yi朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸.bo yong摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊,she ti zhen yu meng zou xi 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生.wei...

东宝区15529864319: 求离骚带拼音的全文好带译文
钱征双丹: 作品内容 年代:先秦 作者:屈原 作品:离骚 内容: 帝高阳之苗裔兮朕皇考曰伯庸; 摄提贞于孟陬兮惟庚寅吾降; 皇览揆余于初度兮肇锡余嘉名; 名余曰正则兮字余曰灵...

东宝区15529864319: 离骚正文加全译谢谢啦!要详细的
钱征双丹: 《离骚》原文和翻译 离骚 屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾...

东宝区15529864319: 《离骚》全文翻译 -
钱征双丹: 屈原《离骚》 家世生平 帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸. 摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生. 皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰, ...

东宝区15529864319: 屈原《离骚》全文 -
钱征双丹: 《离骚》全文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 名余曰正则兮,字余曰灵均; 纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 汩余若将不及兮,恐...

东宝区15529864319: 这一段 离骚 的准确读音及该在哪里停顿?朝发轫于苍梧兮夕余至乎县圃欲少留此灵琐兮日忽忽其将暮吾令羲和弭节兮望崦嵫而勿迫路曼曼其修远兮吾将上下... -
钱征双丹:[答案] 朝/发轫/于苍梧兮 夕/余至/乎县圃 欲/少留/此灵琐兮 日忽忽/其将暮 吾令/羲和/弭节兮 望/崦嵫/而勿迫 路曼曼/其修远兮 吾将/上下/而求索

东宝区15529864319: 屈原之作.《离骚》 盖自怨生也怎么翻译 -
钱征双丹:[答案] “离骚”,就是离忧的意思,屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的. 原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,人之本也....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网