冯婉贞文言文翻译

作者&投稿:字徐 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 《冯婉贞》文言文翻译:清朝咸丰十年,英法联军从海上入侵中国,京城北京骚乱起来。在离圆明园十里的地方,有一个村子叫谢庄,全村都是猎户。其中有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,姿态优美容貌漂亮,从小喜爱武术,学习过的没有不精通的。这一年谢庄创办村民自卫组织“团练”,因为冯三保勇敢而又会多种武艺,大家推选他当头领。村民们在险要的地方筑起石墙、土堡垒等防御工事,树立起旗帜,上面写有“谢庄团练冯”几个大字。
一天中午,侦察消息的人报告说敌人的骑兵开来了。不久,就看见一个白种人的头子率领着大约一百名印度士兵,那头子是英国的军官,他们正骑着马向前跑来。冯三保提醒团丁装好火药、上好子弹。但不要乱放枪,他说:“这是强敌啊,瞄不准就不要轻易发射,白白浪费子弹,这对我们取胜没有好处。大家一定要当心这一点!”
这时敌人已逼近石寨,枪声大作。寨子里的人踡曲着身子趴在那里,一动不动。不久,敌人离得更近了。冯三保见这阵势有机可乘,急忙挥动旗帜,说:“开火!”开火,是军中规定放枪的号令。于是所有的枪支一齐发射,敌人象落叶似的纷纷跌下马来。等敌人的枪再次射击时,寨子里的人又象鸭子一样趴在地上了。这是借寨墙来作掩护的。攻打了一阵,敌人退却了,冯三保非常高兴。
唯独婉贞忧愁地说:“小股敌人走了,大股敌人要来的。如果他们拿大炮来攻打,我们全村不就化为粉末了吗?”冯三保吃惊地问道:“那怎么办呢?”冯婉贞说:“西洋人的长处是使用枪炮等火器,短处是不会武术。枪炮对远距离攻击有利,而武术对近身作战有利。
我们村方圆十里都是平原,跟敌人较量枪炮,那怎么能取胜呢?不如用我们的长处,去攻击敌人的短处,持着刀,拿着盾,象猿猴那样敏捷地进攻,象鸷鸟那样勇猛地搏击,或许能避免这场灾祸吧?”
冯三保说:“把我们全村人都算上,精通武术的不过一百来人,让这样少的人投身到强大的敌群中搏斗,这跟把一只羊孤身投到狼群里有什么不同呢?小女孩子不要多嘴。”冯婉贞微微地叹息说:“我们村庄眼看就要完了!我一定要尽全力来拯救我们的村庄。”
于是她把谢庄精通武术的少年召集起来,激励他们说:“与其坐着等死,怎比得上奋起抗敌拯救我们的谢庄呢?各位如果没有这种意思也就算了,如果有这种意思的话,就听我的指挥好了。”大家都被激动得振奋起来。
于是冯婉贞率领着一伙青年人整装出发,他们都穿着黑衣拿着刀,行动敏捷得像猿猴一样。离村四里的地方有一大片树林,树荫浓密,遮蔽天日,他们就埋伏在那里。没有多久,敌人果然抬着大炮来了,大约有五六百人。婉贞拔刀跃起,率领大家袭击敌人。敌人没有意料到,非常惊慌混乱,忙用枪上的刺刀来迎战,可是轻便敏捷勇猛凶狠到底比不上以冯婉贞为首的中国少年。
冯婉贞挥舞钢刀奋力砍杀,跟她对打的没有一个不倒地的,敌人纷纷败退。冯婉贞大声喊道:“各位!敌人想远远地甩开我们,要用枪炮消灭我们,赶快追赶,不要坐失良机!”于是众少年尽全力拦截逃敌,双方混杂在一起,杂错交战,敌人的枪炮火器始终不能发射。太阳落山时,被打死打伤的敌军不下一百多个。残敌只好扔下大炮,仓皇逃命。谢庄于是得到了保全。
《冯婉贞》原文
咸丰庚申,英法联军自海入侵,京洛骚然。距圆明园十里,有村曰谢庄,环村居者皆猎户。中有鲁人冯三保者,精技击。女婉贞,年十九,姿容妙曼,自幼好武术,习无不精。是年,谢庄办团,以三保勇而多艺,推为长。筑石砦土堡于要隘,树帜日“谢庄团练冯”
一日晌午,谍报敌骑至。旋见一白酋督印度卒约百人,英将也,驰而前。三保戒团众装药实弹,毋妄发,曰:“此劲敌也,度不中而轻发,徒糜弹药,无益吾事,慎之!”
时敌军已近寨,枪声隆然,砦中人蜷伏不少动。既而敌行益迩,三保见敌势可乘,急挥帜,曰:“开火!”开火者,军中发枪之号也。于是众枪齐发,敌人纷堕如落叶。及敌枪再击,砦中人又鹜伏矣,盖借砦墙为蔽也。攻一时,敌退,三保亦自喜。婉贞独戚然曰:“小敌去,大敌来矣设以炮至,吾村不齑粉乎?”三保瞿然曰:“何以为计?”婉贞曰:“西人长火器而短技击,火器利袭远,技击利巷战。吾村十里皆平原,而与之竞火器,其何能胜?莫如以吾所长,攻敌所短,操刀挟盾,猱进鸷击,或能免乎?”三保曰:“悉吾村之众,精技击者不过百人,以区区百人,投身大敌,与之扑斗,何异以孤羊投群狼?小女子毋多谈。”婉贞微叹曰:“吾村亡无日矣。吾必尽吾力以拯吾村”于是集谢庄少年之精技击者而诏之曰:“与其坐而待亡,孰若起而拯之?诸君无意则已;诸君而有意,瞻予马首可也。”众皆感奋。
婉贞于是率诸少年结束而出,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴。去村四里有森林,阴翳蔽日,伏焉。未几,敌兵果舁炮至,盖五六百人也。挟刃奋起,率众袭之。敌出不意,大惊扰,以枪上刺刀相搏击,而便捷猛鸷终弗逮。婉贞挥刀奋斫,所当无不披靡,敌乃纷退。婉贞大呼曰,“诸君!敌人远吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”于是众人竭力挠之,彼此错杂,纷纭孥斗,敌枪终不能发。日暮,所击杀者无虑百十人,敌弃炮仓皇遁,谢庄遂安。
《冯婉贞》注释
1、咸丰庚申:即咸丰十年1860年、。成丰:清文宗奕詝zhu主、的年号。
2、英法联军自海入侵:英法联军从海上侵入我国。一八五七年,英法帝国主义借口广东官吏到英国商船(实际是中国商船)上搜捕走私犯和和法国传教士马赖因在广西西林县进行侵略活动被杀,联合对中国发动了第二次鸦片战争。一八五八年,继攻陷广州之后,又占领了大沽炮台和天津,迫使腐败无能的清政府,同英法议和,订立了不平等的《天津条约》。一八五九年六月,英法公使在大沽口挑衅,英法两国的炮舰重新开入我国,一八六零年十月,攻入北京,咸丰帝狼狈逃窜,其弟奕沂出面议和,订立了苛刻的《北京条约》。十月六日,侵略军闯进圆明园,大肆抢掠。
3、京洛骚然:京城骚乱起来。京洛:原指古代帝京洛阳,后用为京城的代称,这里借指当时清的京城北京。骚然:骚乱之状。
4、圆明园:位于北京西北郊,始建于一七。九年,经过一百五十年的营建,总面积达五千二百余亩,建筑物约十五万平方米,园内殿宇精美,并藏有各种无价珍宝,罕见的典籍、珍贵的历史文物,被誉为“万园之园”。咸丰十年,被英法侵略军抢掠,焚烧一空。
5、环村:全村。
6、中有鲁人冯三保者:村中有个山东人叫冯三保的。鲁人:山东人。
7、精技击:精通武术。技击:与敌人搏斗的技术,即武术。
8、姿容妙曼man慢、:姿态优美容貌漂亮。妙曼:妙丽柔美。
9、习无不精:学习各种武艺没有不精通的。
10、是年:这一年。是:指示代词,这。
11、团:群众组织的自卫团体,即团练。
12、以三保勇而多艺:因为三保勇敢而且精通多种武艺。
13、推为长zhang掌、:推选做首领。
14、筑石砦土堡于要隘:在险要的地方用石、土筑成防御工事和碉堡。石砦zhai寨、:用石头筑成的防御工事。土堡:用土修筑:的碉堡。要隘ai碍、:险要的地方。
15、树:树起,动词。帜:旗。日:这里是写着的意思。冯:即冯三保。
16、谍报敌骑至:侦察敌情的人报告说敌人的骑兵到了。报:报告。骑:骑兵。
17、旋见一白酋督印度卒约百人:不久,看见一个白种人头子,督率大约一百名印度兵。旋:一会儿。白:白种人。酋qiu求、:首领。督:监督、率领。
18、英将也:是英国军官。
19、驰而前:骑马奔驰而来。前:向前。
20、“三保戒团众装药实弹”二句:三保告诫民团成员们,要装好火药,上好子弹。戒:告,命令。毋妄发:不要乱放。毋:勿,不要。
21、度不中而轻发:估量不能命中而随便发射。度duo夺、:推测、估计。中:命中。轻发:轻率发射。
22、徒糜弹药:白白地耗费枪弹和火药。徒:白白地。糜mi迷、:浪费。
《冯婉贞》赏析
《冯婉贞》选自徐珂所辑《清稗类抄》的“战事类”。原题作《冯婉贞胜英人于谢庄》,选录时有删节。本文通过谢庄人民反击英法侵略军的斗争故事,揭露了自太平天国以来,英法帝国主义贪得无厌、骄横凶恶的侵略暴行及腐败无能的清政府引狼入室的卖国行径,热情地歌颂了以冯婉贞为首的谢庄少年,在反侵略斗争中机智果敢、不畏强暴、英勇善战的斗争精神,和同敌人血战到底的英雄气概,表现了中国人民强烈的爱国主义精神。
本文运用以时系事的写法,记述了连续发生在一日之内的两次战斗经过。不仅记叙故事完整,叙事清楚,结构严谨、繁简得体,而且善于用形象生动的语言刻划人物、描写场面,因此收到扣人心弦的效果。
《冯婉贞》创作背景
“冯婉贞”这一名字,最早出现在上世纪初上海著名的报纸《申报》上。1915年3月19日《申报》的《自由谈》栏目,刊发了陆士谔的短篇武侠小说《冯婉贞》。故事本是虚构的,时值报人徐珂正在筹备编辑《清稗类钞》一书,于是将这篇小说收入其中。当时“武侠小说”这一概念在中国还没有流传开,徐珂就把它选入“战事类”中,并对原文做了少许修改,还将标题改为《冯婉贞胜英人于谢庄》。
该文歌颂了以冯婉贞为首的谢庄村民,在反侵略斗争中机智果敢、不畏强暴、英勇善战的爱国精神。
冯婉贞(清咸丰年间人),河南谢庄人,祖籍山东。1860年(咸丰十年)英法侵略军占领北京以后,四处掳掠,十九岁的冯婉贞与父亲冯三保一起,带领民团打败英法军队,保护了谢庄百姓的生命和财产安全。因而在民间得到广泛的流传。
《冯婉贞》作者介绍
徐珂,清末南社诗人之一。字仲可,浙江杭州人。曾任商务印书馆编辑,参与编辑过《辞海》等书。他仿照清初潘长吉《宋稗类抄》的体例,编《清稗类抄》一书,[出版于1916年],辑录了清世祖到宣统之间二百余年的朝野佚闻。全书内容庞杂,共四十八册,分时令、地理、外交等九十二类,一万三千五百余条,约三百余万字,收录广泛,对研究清史有一定参考价值。


冯婉贞的全文翻译和赏析是什么
翻译:在离圆明园十里的地方,有一个村子叫谢庄,全村都是猎户。有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,从小喜爱武术,学习过的没有不精通的。这一年谢庄创办村民自卫谢庄团练,因为冯三保勇敢而又会多种武艺,大家推选他当头领。村民们在险要的地方筑起石墙、土堡垒等防御工事...

冯婉贞文言文翻译注释
冯婉贞文言文翻译注释如下:清朝咸丰十年,英、法联军从海上入侵中国,京城北京骚乱起来。在离圆明园十里的地方,有一个村子叫谢庄,全村都是猎户。其中有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,从小喜爱武术,学习过的没有不精通的。这一年谢庄创办村民自卫组织“团练”,因为冯三...

冯婉贞全文原文及翻译
”译文 在离圆明园十里的地方,有一个村子叫谢庄,全村都是猎户。其中有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,从小喜爱武术,学习过的没有不精通的。这一年谢庄创办村民自卫组织“团练”,因为冯三保勇敢而又会多种武艺,大家推选他当头领。村民们在险要的地方筑起石墙、土堡垒...

文言文冯婉珍一文的解释
攻打了一阵,敌人退却了,冯三保非常高兴。唯独婉贞忧愁地说:“小股敌人走了,大股敌人要来的。如果他们拿大炮来攻打,我们全村不就化为粉末了吗?”冯三保吃惊地问道:“那怎么办呢?”冯婉贞说:“西洋人的长处是使用枪炮等火器,短处是不会武术。枪炮对远距离攻击有利,而武术对近身作战有利。

《冯婉贞》原文及翻译
《冯婉贞》译文: 清朝咸丰十年,英法联军从海上入侵中国,京城北京骚乱起来。在离圆明园十里的地方,有一个村子叫谢庄,全村都是猎户。其中有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,姿态优美容貌漂亮,从小喜爱武术,学习过的没有不精通的。这一年谢庄创办村民自卫组织“团练”,因为冯三保勇敢而又会...

冯婉贞文言文翻译
在文言文中,“冯婉贞”的故事通常被用来赞扬女性的勇敢和智慧。故事的大致内容是,冯婉贞是一个家庭的女儿,当她的家乡受到侵略者的威胁时,她展现了非凡的勇气和智慧。她不仅积极组织乡亲们进行抵抗,还亲自参与了战斗,最终成功地帮助家乡度过了危机。这个故事在文言文中可能被这样描述:&...

冯婉贞在哪里大败英人?
译文:离圆明园十里,有个村子叫谢庄,全村住的都是猎户。其中有个山东人名叫冯三保的,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,长得非常漂亮,从小爱好武术,学习过的武艺没有不精通的。这一年,谢庄办起了团练,因为冯三保勇敢而又会多种武艺,被推荐为首领。三保带领民团在险要的地方筑起了石寨和土堡,...

冯婉贞胜英人于谢庄翻译
详情请查看视频回答

清稗类钞冯婉贞翻译
清稗类钞冯婉贞翻译:第一部分(一、二自然段)写谢庄群众组织团练,准备抗敌。第一段仅用十余字,交代了时间、事件及当时形势等时代背景。紧接着第二段介绍谢庄。谢庄是本文故事发生的地点,是故事中人物活动的场所。谢庄处在特定的地理位置——“距圆明园十里”,故在反侵略战斗中首当其冲。谢庄又...

冯婉贞 文言文翻译:于是众人竭力挠之:?
于是大家一起尽力阻挠他。

同德县18854014359: 冯婉贞文言文翻译 -
歹彬强力:《冯婉贞》文言文翻译: 清朝咸丰十年,英法联军从海上入侵中国,京城北京骚乱起来.在离圆明园十里的地方,有一个村子叫谢庄,全村都是猎户.其中有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术.他的女儿婉贞,十九岁,姿态优美容貌漂亮...

同德县18854014359: 冯婉贞 文言文翻译:于是众人竭力挠之:? -
歹彬强力: Therefore everyone tried best to hamper it.

同德县18854014359: 文言文冯婉珍一文的解释 -
歹彬强力: 冯婉贞(清咸丰年间人),北京谢庄人,祖籍山东.1860年(咸丰十年)英法侵略军占领北京以后,四处掳掠,十九岁的冯婉贞与父亲冯三保一起,带领民团打败英法军队,保护了谢庄百姓的生命和财产安全.因而在民间得到广泛的流传.【原...

同德县18854014359: 文言文练习《冯婉贞》
歹彬强力: ①所向无不披靡:所当无不披靡:所碰到的敌人没有不被击败的. ②急逐弗失: 急逐弗失:赶快追击不要失掉战机. 2.从文中哪些地方可以看出婉贞既是一个卓越的指挥家,又是一个武艺高强、英勇无畏的善战者? 婉贞于是率诸少年结束而出,皆玄衣白刃,剽疾如猿猴.去村四里有森林,阴翳蔽日,伏焉.未几,敌兵果舁炮至,盖五六百人也.挟刃奋起,率众袭之.敌出不意,大惊扰,以枪上刺刀相搏击,而便捷猛鸷终弗逮.婉贞挥刀奋斫,所当无不披靡,敌乃纷退.婉贞大呼曰:“诸君!敌人远吾,欲以火器困吾也,急逐弗失! 3. 交代环境,说明形势危急 4.英勇善战,勤劳能干,机智果敢,不畏强暴,以及强烈的爱国精神

同德县18854014359: 与其坐而待遇亡,孰若起而拯之.的古文翻译 -
歹彬强力:[答案] 与其……孰若(无宁)…… 译为“与其……,哪如……,哪里比得上(不如)……” 与其坐而待亡,孰若起而拯之.(《冯婉贞》)——与其坐着等死,哪如奋起抵抗拯救我们村庄.

同德县18854014359: 《冯婉贞》中“莫如以所长,攻敌所短”的翻译是 -
歹彬强力: 有些类似田忌赛马~~~有人不就是说过嘛,我是法律系英语最好的,我是说英语里法律最棒的

同德县18854014359: 语文文言文翻译,兵者,危道也,……,乃巾帼英杰而 -
歹彬强力: 用兵,是一种变幻莫测的方法.要同心协力,千万不要像螃蟹那样六条腿两只钳,不然,那么你凭什么取胜呢?所以冯婉贞说:“诸位将军如果想打胜仗,可以看我马头的方向(听我的就好了).”冯氏年龄虽然小,但是青出于蓝而胜于蓝,冯氏比其父更胜一筹.冯婉贞广泛的学习并且每天反省自己,不是效仿一般的书生那样整天思考(而不学习).多加考虑之后再去实施,所以抵抗敌军能够取得胜利.(冯氏)不是人们所说的柔弱女子,而是巾帼英雄啊.

同德县18854014359: 所当无不披靡,敌乃纷退 -
歹彬强力: 婉贞挥刀奋斫,所当无不披靡,敌乃纷退.婉贞大呼曰:“诸君!敌人远吾,欲以火器困吾也,急逐弗失!”于是众人竭力挠之,彼此错杂,纷纭拏斗,敌枪终不能发.日暮,所击杀者无虑百十人.敌弃炮仓皇遁,谢庄遂安.译文 冯婉贞挥刀奋力砍杀,和她对战的没有不被击败的,敌人于是纷纷败退.冯婉贞大声喊道:“各位兄弟姊妹!敌人避开我们远去,是想用枪炮来使我们陷于困境,赶快追击,不要失去战机!”于是大家竭尽全力拦截敌人,敌我双方交错混合在一起,互相搏斗,敌人的枪炮始终不能发射.到傍晚,被杀死的敌人大约有一百多人.敌人扔下大炮慌慌张张地逃跑了.谢庄于是平安无事.

同德县18854014359: 文言文《或》字翻译 -
歹彬强力:[答案] 或:huò 释义①有的;有的人;有的事.《寡人之于国也》:百步而后止.” ②有时.《归去来兮辞》:命巾车,棹孤舟.” ③又.《诗经?宾之初筵》:“既立之监,佐之史.” ④或者;或许.《冯婉贞》:“猱进鸷击,能免乎?” ⑤通“惑”,迷惑.《汉...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网