《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是什么?

作者&投稿:卜岚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么~

原文:
苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨(yù)雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
白话文:
苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。
单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

扩展资料:
一、《苏武牧羊北海上》详细介绍:
《苏武牧羊北海上》选自《汉书·苏武传》。苏武(前140—前60)字子卿,杜陵(今陕西西安西南)人,代郡太守,苏建之子。早年以父荫为郎,稍迁中厩监。天汉元年(前100)拜中郎将。
当时中原地区的汉朝和西北少数民族政权匈奴的关系时好时坏。公元前100年,匈奴政权新单于即位,汉武帝为了表示友好,派遣苏武率领一百多人,带了许多财物,出使匈奴。
不料,就在苏武完成了出使任务,准备返回自己的国家时,匈奴上层发生了内乱,苏武一行受到牵连,被扣留下来,并被要求背叛汉朝,臣服单于。
二、《汉书·李广苏建传》介绍:
《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,苏武不屈的英雄形象也起着对后来很多封建王朝对待“北狄”蛮族的垂范作用。
对单于和酋长们“以礼谕之”、“以节斥之”,这样的大汉使者们虽然不一定能够完成外交使命,但在“声名”上总会有加分,至少可以达到“立言”的效果。
参考资料:
百度百科-苏武牧羊北海上
百度百科-汉书·苏武传

原文
苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海上,廪食不至,掘野鼠弆草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节毛尽落。(选自《汉书·苏武传》)

译文
苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊产乳才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。十九年后才返回。

《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是:

苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴把他当做神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着代表汉廷的节杖牧羊,睡着、醒着都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。




苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么
1、原文:苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨(yù)雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所,武既至海...

苏武牧羊北海上文言文翻译
作品译文折叠编辑本段 苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈苏武牧羊北海上服卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大。文言文苏武牧羊的翻译卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降,...

苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么?
苏武来到北海后,匈奴人的粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野果来吃。苏武手持代表汉朝的节杖牧羊,睡觉、起来都拿着,以致节杖上的牦牛尾毛全部脱落。

苏武牧羊北海上 原文及译
苏武在寒冷的冬日里,甚至以雪充饥,与毡毛相伴,他的生存奇迹让匈奴人惊叹。被流放到北海无人之地,单于命令苏武放牧公羊,直到羊群繁衍才许他回归汉朝。同时,他的同伴们也被分散到其他地方。在北海的孤独生活中,苏武坚守汉廷的符节,日夜牧羊,即使牦牛尾毛脱落殆尽,他也没有放弃对汉朝的忠诚。

苏武牧羊北海上原文和译文
苏武牧羊北海上 原文注释折叠编辑本段 1、律:指卫律,汉人,投降匈奴,单于封为丁灵王,是单于的重臣。2、胁:胁迫(他投降)3、白:禀报。又,《童区寄传》:“虚吏白州,州白大府。”又,《孔雀东南飞》:“便 苏武牧羊北海上 可白公姥,及时相遣归。”4、降之空间格局引发:让苏武投降。

《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是什么?
《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是:苏武是汉人的使节,被单于扣留,让卫律制服他。用尽各种方法威胁·诱惑,苏武最后都不屈服。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日...

苏武牧羊北海上文言文翻译,苏武牧羊北海上文言文翻译
苏武牧羊北海上 律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,...

苏武牧羊的原文和译文
苏武牧羊的原文和译文如下。原文:《汉书苏武传》律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实...

《苏武牧羊》中最能表现苏武民族节气的句子是
苏武牧羊北海上 【原文】苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死,匈奴以为神。乃徒武北海上无处,使牧羝。曰:羝乳乃得归。武既止北海上,掘野鼠之藏而食之,杖汉节牧羊,卧起...

苏武牧羊文言文翻译
睡觉起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。16、苏武牧羊北海上译文卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死匈奴以为神奇,就。

忠县13313411264: 求文言文《苏武牧羊北海上》的译文 -
夕枝可立:[答案] 卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于.单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧...

忠县13313411264: 苏武牧羊北海上的文言文与翻译是什么 -
夕枝可立:[答案] 《苏武牧羊北海上》苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食.天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武...

忠县13313411264: 急求《苏武牧羊北海上》译文文言文翻译
夕枝可立: 律1.知武终不可胁2.,白3.单于.愈益欲降之4.,乃幽5.武,置大窖6.中,... 杖汉节牧羊16.,卧起操持,节毛尽落. (选自《汉书·苏武传》) [注释]: 1.律:...

忠县13313411264: 苏武牧羊北海上 文言文帮我解释单个字的意思:凡二百余里 【凡】乃幽武 【幽】徙武北海 【徙】武既至海上 【上】律知武终不可胁 【胁】 -
夕枝可立:[答案] 凡:总共 幽:囚,禁闭 徙:迁移.这里应该是使动用法,是苏武迁徙... 上:边缘,沿岸 胁:胁迫(苏武投降)

忠县13313411264: 苏武牧羊 班固(八年级上,点击上的) 原文及译文、急、 -
夕枝可立:[答案] 原文 律知武终不可胁,白单于.愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归.······武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之.杖汉节牧...

忠县13313411264: 翻译:匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝. -
夕枝可立:[答案] 这是汉书苏武传上的吧? 匈奴把苏武当成是神,于是就把苏武放到北海无人的地方,让他放牧公羊. 后面应该还有,羝乳乃得归.

忠县13313411264: 苏武牧羊的全文解释 -
夕枝可立: 《苏武牧羊》原文和译文1.原文:苏武留胡节不辱. 雪地又冰天,苦愁十九年. 渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边. 心存汉社稷,旅落犹未还. 历尽难中难,心如铁石坚, 夜在塞上时听笳声,入耳心痛酸. 转眼北风吹,群雁汉关飞, 白发娘,...

忠县13313411264: 苏武牧羊北海上原文:苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之.百般胁诱,武终不屈.卫律白单于,单于益欲降之,乃幽武大窖中,无饮食.天雨雪,武啮雪,... -
夕枝可立:[答案] 苏武替汉朝出使匈奴,被单于留下,让卫律处置他.卫律百般威胁诱惑,苏武始终不屈服.卫律告诉单于,单于更加想要让苏武投降,就把苏武幽禁在大窑之中,没有饮水和食物.天上下雪,苏武咬着雪,和毛毡一起咽下,几天都没有死,匈...

忠县13313411264: 苏武牧羊北海上 文言文 -
夕枝可立: 凡:总共 幽:囚,禁闭 徙:迁移.这里应该是使动用法,是苏武迁徙...上:边缘,沿岸 胁:胁迫(苏武投降)

忠县13313411264: 苏武牧羊的翻译 -
夕枝可立: 卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于.单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉.同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方. 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃.他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网