有哪些外来词进入中国时是音译的?

作者&投稿:通京 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

外来词很多,选择精华部分列举如下:

1、幽默

来自英文 Humor。大多数人认为该词为国学大师林语堂先生于1924年最先介绍入中国。 当时,翻译家李青崖主张译为“语妙”、但“语妙天下 ”是句成语,有“光说不做”含义。

三国有王粲的诗句:哀笑动梁尘,急觞荡幽默。更早有屈原的《九章·怀沙》:“煦兮杳杳,孔静幽默。” 但是,古代的“幽默”意为寂静无声,已经少有人用了。 和现代我们说“幽默”,是完全不同的意思。

2、罗曼蒂克

英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。

3、雷达

来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。看到“雷”这个字,马上会让人想到天边的雷鸣和闪电,突出了一个快字。自然,雷达这种“千里眼”的作用也就让人印象更深了。

4、托福

译自英语TOEFL,是美国的一种外国学生英语水平考试,中国人称为考“托福”。“托福”两字是中国人的一个日常口头语,含有吉利话的意味,考托福,靠托福,不管是托谁的福,学子们希望的就是顺利通过考试。

5、雪碧

音译自英语Sprite, 原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。这样的字又何止“一字千金”呢?

6、波音

音译自英语Boeing, 指美国波音飞机制造公司出产的飞机。从英语原意上看不出与声音有关,而译成汉语,“波”、“音”是两种在空中传播的物理现象又暗合快捷之意。

波音倒过来是音波,飞机中就有超音波这样的种类。这几层从“波音”两字的字面就能感觉到的含意,想必当时翻译者不会是歪打正着的。

扩展资料:

外来词的几种类型

1、音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国(Sri Lanka) 美国 “ 纽约 ”( New York ) 原 苏联 领袖“ 斯大林 ”( Сталин )、“沙发”( Sofa )。

2、音译+类名: 芭蕾舞(ballet)、卡车、吉普车(Jeep)。

3、音译+意译:马克思主义(Marxism),“卡片”(card)

4、利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大。

5、直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA。

参考资料来源:百度百科-外来词




汉语中的外来语
1、音译:用发音相近的汉字将外来语翻译过来,这种不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:“沙发(sofa)”、“迪斯科(disco)”、“克隆(clone)”、“托福(TOEFL)”、“黑客(hacker)”等。2、半音半意:主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后半部分采用意译,如:...

有人说中国现代汉语都是由日本人改造过得,像一些词语,“社会,自然,科学...
前半段,确实是有日本的汉语词源被引进到现代汉语的情况,这个主要是因为日本在发展上那个时期比中国要早,所以接触到了很多欧美的新事物,也由此产生了新的词汇,而日本的学者又大多习惯使用汉字表达,因为语言的特征,汉字根据容易区分语意,所以日语里就有了很多新的汉语词语,之后中国去日本的留学生又...

昨天听别人说,现代汉语百分之七十的词汇源于明治维新后的近代日本,而且...
[13]而意大利学者马西尼在他的《现代汉语词汇的形成——十九世纪汉语外来词研究》一书中收录了19世纪中国书刊上所发现的新词500条,其中另有48个被认为是从中国进入日本的新词。[14]因此,在《汉语外来语词典》中有124个词不应该被认为是汉语的日语外来词。随着学者们的深入研究,还会有更多的被误认为日语外来词的...

中国最早引进外来词是在什么时代
商代。径路——剑 牙——齿

为什么汉语外来词的第一次高峰是在东汉魏晋南北朝时期
例如东汉时期,汉朝统治范围与西域地区发生商业较为频繁的往来,从而引进了大量外语词汇。2、政治变迁影响:经历了十六国、南北朝的动荡岁月,士族、势力群雄而起,各个政治实体势力互相抢夺文化资源、人才、言论等,导致各方面的文化交流与借鉴更加广泛和深入,推动了外来语文化的汉化和融入。

流行语中英语外来词的汉化现象 属于跨文化方面的内容吗
外来词现象古已有之,历史可以远溯商周时代。每逢民族、种族文化或经贸交流高峰就会有大量外来词进入汉语。“轻吕击之”中的“轻吕”,是匈奴的“经路”意味宝刀,源于突厥语。“葡萄”,源自大宛语。“苜蓿”,源于伊斯兰语。“俺儿八香”又作“阿末香”、“龙涎香”,出于阿拉伯语。佛经传入中国后,...

中国有哪些外来语是应该被禁止的?请说明这个词语来自哪个国家与禁止的原...
我认为英语不该禁止但也不能这么盲目的只要是学生就必须得学。国家考虑要与世界接轨首先要学习英语,因此鼓励我们学习英语,但我认为这条政策有点强迫,由于没有良好的英语学习环境,学生只能通过背记来学英语不仅效率低而且没有任何兴趣,不愿意学习英语,但她们必须花大量的时间学,因为中招,高考,每一...

现代汉语中有多少词汇来源于日本
可以说汉字文化是通过日本和西方文明有了很好的融合。比如"民主","自由","科学","进化","哲理","革命","共和",……等等这些词都是日本人以汉字为基础,结合西方先进观念,造出的能被大众所接受的词汇。其实清朝时期,国内的学者也造了一些新词汇,然而并不成功。因为那是中国的文人都喜欢卖弄...

跪求答案:请问下面哪些外来词来自古代印度和西域:
狮子也是印度的:一向将狮奉为圣兽的印度人 葡萄是西域的:葡萄,汉书作蒲桃,可以入酺,饮人则陶然而醉,故有是名。其圆者名草龙珠,长者名马乳葡萄,白者名水晶葡萄,黑者名紫葡萄。汉书言张骞使西域还,始得此种。宝塔是古印度的:宝塔并不是中国的“原产”,而是起源于印度。汉代,随着佛教从...

麻烦大家告知一些英语中的中文外来词及其来源。万谢!
Cheong-sam———长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。Confucius———孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。Tofu 豆腐——这个词应该是最常见的英语汉语外来词,来源于中文的拼音dou fu。然而很多人不知道,它被收录进英语之前经历了日语的转变,成为了tofu。在中文中,dou表示豆子,fu表示...

且末县18926259023: 汉语中有哪些词语是外来语的音译 -
仲孙耐星乐: 汉堡包 [hàn bǎo bāo] 基本释义 夹牛肉、乳酪等的圆面包.[英hamburger] 百科释义 汉堡包是英语Hamburger的音译,是现代西式快餐中的主要食物,最早的汉堡包主要由两片小圆面包夹一块牛肉肉饼组成,

且末县18926259023: 有那些“舶来”词语 -
仲孙耐星乐: 舶来词是指借词输入,也就是外来词,通常以音译为主.如咖啡,鸦片,沙发,摩登,芭蕾,香槟等等台风 typhoon 萨克斯 sax 香波 shampoo 吉普 jeep sandwich比如历史,哲学,意识,抽象,解放,是从日本舶来的 ,是通过意思舶来的. ...

且末县18926259023: 汉语中吸收的外来语有哪些? -
仲孙耐星乐: 这个很多吧...比如豆腐,青椒肉丝等,都是中文的读音直接过去的

且末县18926259023: 传入中国的外来词有哪些?它们都是怎样传入中国并渐渐为人们熟知的? -
仲孙耐星乐: 太多了.介绍几个先:从日语中借来的:内容、服务、卡拉OK…… 从俄语中借来的:布拉吉(连衣裙)…… 从英语中借来的:沙发、巧克力、WTO、GDP、…… 从少数民族语言中借来的:葡萄、胡萝卜、苜蓿…… 这些外来词有音译,有意译,有半音半意译等各种形式.像从日语借来的一些词语还有个特点,就是它本身是从汉语中借出去的,但随后在日语中发生了改变,形成了新的组合,有了新的意义,这时又被作为新的意义借用回汉语中.如“内容”就是这种情况.但并非所有从日语借来的词语都是的,如“卡拉OK”就不是.

且末县18926259023: 外来词有哪些形式?
仲孙耐星乐: 汉语借用外来词,有三种方式:(1)完全音译.如''沙发"(sofa)、“咖啡”(coffee)、“引得”(index).(2)音兼意译.如“乌托邦”(u-topia)、“逻辑”(logics)、“图腾”(to-ten).(3)半音半意译.如“苹果”(梵文Bimbara)、“美洲”(America)、“卡车”(car)〇借用外来词,要适应汉语语音和构词的规律.如汉语没有颤音[r],翻译时就用[1]来代替,Roma译成Iu6m6(罗马).外语中的多音节词,汉语翻译时往往加以缩减,如把“菩提萨埵”缩减为“菩萨”;有时缩减后再加类名,如“欧罗巴”缩减为“欧”加类名“洲”成为“欧洲”.

且末县18926259023: 关于音译和意译的问题. 汉语中中的外来词分为音译和意译两种.音译是只用发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如,“clone”译为“克隆”.意译是只根据... -
仲孙耐星乐:[选项] A. 沙发 B. 博客 C. 维生素 D. 互联网 E.奥林匹克 这是我的作业题.请

且末县18926259023: 什么是音译外来词? -
仲孙耐星乐: 音译外来词是外来词的一种,指一种语言从别的语言借来的词汇,用音译的方法借来就是音译外来词.1、外来词,也称为外来语 ,指一种语言从别的语言借来的词汇. 外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译...

且末县18926259023: 有哪些外来词? -
仲孙耐星乐: 来自英语的外来词: 1、超市:属于直译后缩写.源自英文的supermarket(超级市场),就是类似沃尔玛、大润发那种生活百货市场.现在国内基本通用于从小卖店到现代化大型市场的范围,失去了超级市场的本意. 2、台风:“台风”是根据...

且末县18926259023: 随着改革开放的深入,外来词成为汉语中不可忽视的一种语言现象,其中有不少外来词翻译得很绝妙,把音 -
仲孙耐星乐: 示例:(不设统一答案) (1)雪碧,音译自Sprite原意为妖怪、精灵.暗指饮料的神奇,雪,有寒意;碧,清澈碧蓝.在大夏天,这样的饮料名,让人听着就产生喝这种饮料解渴的欲望. (2)波音,音译自Boeing,指美国波音飞机制造公司出产...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网