急求帮忙翻译一段访谈!!!

作者&投稿:邬怖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译一段英文访谈~!急~!(二)~

答:是的,我不能同意你的看法。但是你知道,一个求职者很多谁不能让最后连他们认为他们已经在接受采访时表现很好,你认为根本原因是什么?乙:面试成功,不是知道的问题而已。这也涉及背后的问题是什么。例如,你认为他们是在得到时,他们说:“?请给出一个典型的一周我“他们只是在你做什么感兴趣,或者是背后有什么其他的问题?当然,他们想了解你的字符东西。你应该说服他们,你是不是你的疏忽负责人。答:好极了,这也正是如此。非常感谢你的好意,分享求职经验非常宝贵的。但对于我们的采访时间的缘故,我不得不把它和立即结束。毕竟,我想所有的读者会欣赏你的帮助。祝你在微软辉煌的未来! B:我很高兴吧,你不用客气。毕竟,谢谢您的祝福你。

注:但凡是()里的,是为了翻译通顺加入的内容,【 】为译者补充的内容或者背景。

播音员:Hello, the first two albums were some of the plant’s biggest sellers, but it’s five years since she sings. 你好,首先的两个专辑是来自全球最畅销的唱片,但是这是她继五年前所出的唱片新出的组品。Song writer Dido was last on the music scene. 刚刚音乐屏幕上看到的是作曲家蒂朵。 Now there she is, back with Safe Trip Home, 她带着她的新唱片《一路顺风》回来了。a record that she says that has stretched her both musically and emotionally. 这张唱片,据她自己描述,让她不仅在音乐上,也在情感上得以延伸。Fionnuala sat down with the artist ahead of the album’s launch. 在这个唱片即将发行前,我们的主持人Fionnuala采访了这位艺术家。

[Subtitle: “Don’t Believe In Love” from “Safe Journey Home”]【荧屏字幕:来自《Safe Journey Home》(一路顺风)专辑的《别相信爱》】[Music: I wanna go to bed with arms around me but wake up on my own...] 【背景音乐:我想上床睡觉能有一只环绕我的臂膀,但总是一个人醒来…】『歌词翻译参考:http://zhidao.baidu.com/question/76730830 』

蒂朵:How I express myself is through songs. You know. 你知道,我是通过音乐来表达我自己的。I am used to work as a way to express myself. 我就是通过类似工作的方式来表达我自己。

[Music “…til you go home”]. 【背景音乐:…直到你回家】
蒂朵: I actually never have a concept about anything I do in my life. 其实我从来对自己要做什么以维生并没有概念。But if I have one mini-concept musically this time was. 但是,如果我对这次生命旅程有一丁点儿概念的话,那就是音乐了。You know I really want to reference what I love about electronic music, you know, is that it’s where I come from. 你知道,我真的想要指出了我喜欢电子音乐的地方就是电子音乐已经是我的一种身份。【原文本意:我是从电子音乐而来的】And, but you actually use all, you know, real instruments and sort of … 但是,(虽然说是电子音乐),其实你知道,我们用了所有的实体乐器和音乐元素。

[music & SonyVideo BVG] 【背景音乐和录像:索尼录像BVG】
主持Fionnuala Sweeney:When in terms of music, that implies a lot of improvisation. 当讲到音乐时,这意味着许多即兴演奏吧。

蒂朵:Yep, a huge amount. 是,很多(即兴演奏的成分) And actually just a huge amount of us just sitting there and playing, and huge amount of me recording stuff at home, just on the fly, and in my kitchen… 事实上,很多时候我们只是坐在那儿演奏,很多时候我录音,有时候灵感一现,有时候在我厨房里。and I think what I love about this record now is that it is a real mixture of the sort of more low file stuff that was just done by me at home, and record it quite badly and actually getting guys to rewrite them and then recording whole orchestras – and just having an amazing time. 现在我觉得我喜欢这个唱片在于它综合了我在家做的一些普通低调的作品,(开始)录制得很差,实际上还叫人重做了,然后又录制了整个管弦乐部分 ---这是一段极棒的(创作)时光。

主持Fionnuala Sweeney:I know that, I mean, some of the songs I listened to, and one of the songs was “Grafton Street” – I immediately start to thinking is it Grafton Street in Dublin or Grafton Street in Mayfair. 我明白。我是指,有些我听到的歌曲,其中一首叫《格拉夫顿街》——我一听就开始琢磨这究竟是指都柏林的格拉夫顿街,还是指梅费尔的格拉夫顿街。

蒂朵:It is actually a mixture of Grafton Streets. 其实这首歌是混指格拉夫顿街。There’s a few that’s relevant. 有好几条都是相关的。It’s, you know, it is definitely referencing Grafton Street in Dublin. 确实,如你所说的,也指都柏林的格拉夫顿街。

[music: no more trips to Grafton Street, no more going there…] 【背景音乐《格拉夫顿街》: 再也不去格拉夫顿街了,再也不去那儿了…】

蒂朵:At first, I feel quite awkward about people hearing it, because it’s a very personal song. 起先,我觉得让别人听这首歌很别扭,因为这是一首相当个人的歌曲。And I lost my dad a couple of years ago, and so, you know, it’s about that. 我两年前失去了父亲,你知道,这首歌就是关于这个。I am actually happy it’s on there now, cause’ I feel like it’s sort of fitting memory for him that me and my brother got to do. 现在我很高兴我把它放上了这个专辑,因为我觉得对我和我哥哥都是很美好的回忆。And you know I’m glad I have recorded it at the end of it, which at the time, I was like “I am going to do it anyway, anyone can hear it and I’m just going to put it on.” 而且你晓得,我最后很高兴录制了这首歌,当时我就想啊,“无论如何我都要这么做了,大家都会听到,我要把它放进专辑”。And I’m actually glad that I did it, cause’ when I listen to it, it reminds me of when we were kids, he used to always sing us songs. 我真的很高兴我这么做了,因为当我听这首曲子时,我回想起我们还是小孩子的时候,他常给我们唱的歌谣。

主持Fionnuala Sweeney:I’m reminded of Chris Martain in Coldplay when they were releasing his last album, he said that they got a little bit shock because the press were writing some things intentionally personal. And they have to almost have to talk about it. It is hard to believe at some stage it becomes so personal that you forget that there is a public out there. 这让我想到了Coldplay乐队的Chris Martain在上次发行的专辑时提到,他们有些震惊,因为媒体写到了一些本应为个人隐私的话题,而这些话题他们又几乎不得不说。很难相信到某个阶段后,一切变得如此个人化,以至于你会忘记外面还有公众在那儿。

蒂朵:No, you really do though. I am glad that someone else have said that, because I always thought that, you know, my personal name is completely forgot, but it is such personal thing to write a song. You just sit at home, you just got a guitar or you are on a piano and wrote in your pen and paper, you are not thinking who is going to hear it. 确实如此,你的确会忘记。我很高兴有人这么说过了,因为我常想,我几乎忘记了本来的我,但是写歌真的是很个人的一件事。你待在家里,你拿个吉他或者坐在钢琴前,用纸笔写着,你根本就不会想到将来谁会听到你的作品。

主持Fionnuala Sweeney:Do you have ever listened back to your music and wonder A. where you get your inspirations musically from what you would like to listen to, but also how your music has evolved all those years since that first album. 你有没有回放过你的音乐,一边回想你是从哪些你喜欢听的音乐里得到的灵感,一边思考自从第一个专辑发行以来,这些年你的音乐是如何演变的。

蒂朵:Yep. I can hear even my voice, you know, just from touring for 9 years, my voice is completely changed and also like ... when I did No Angel. 是的,我可以听出来我的声音,你知道自从过去九年的环球巡演以后,我的嗓音彻底的改变了,特别是我做了《No Angel》以后。

[music: he said, let us go down in the woods…] 【背景音乐:他说,让我们走到森林里吧…来自《Us 2 little gods》】

蒂朵:One of the greatest pleasures I have is people coming up to me and telling their own crazy meanings of things. I love it, you know, I love it, when you are so specific about something, and someone else’s got entirely different meaning of the song. 令我最开心的一件事就是有人跟我来分享他们对歌曲的独特理解。我很喜欢,你知道,我很爱(这样的分享)。当你非常具体地用歌曲表达某种感情或者叙述某件事,别人却得到了完全不同的解读。

[music: Some days, I wanna, and some days, I don’t; Sometimes I can feel it and suddenly it’s gone….] 【音乐“It comes and it goes”(捉摸不定) 有时我需要爱,有时不需要,有时我能感觉它的存在,有时却又突然消失】『歌词翻译参考:http://zhidao.baidu.com/question/107316482.html 』

主持:Well, it’s Dido and … 这就是蒂朵,我们下面的节目是…

Bruno Nuytten : 这个剧本不同于其他的版本,并没有写莫须有的爱情故事:因为没有证据证明雕塑家和少女之间有恋人关系,所以我的剧本中没有写这个。它首先是对伊莎贝拉的描绘。我可以展示我所认识的她。
Objectif Cinéma : 自该片之后,伊莎贝拉阿佳妮就很少出演了,您对此有何解释 ?
Bruno Nuytten :(这是因为)这一切显然对伊莎贝拉的触动很大,再加上我们一个共同的医生朋友刚刚因艾滋病过世。80年代末期在嘎纳电影节谣言四起,很快就传到巴黎和国外i.伊莎贝拉试图获得医院方面的证明材料,证明她没有热染上艾滋病,而医生和护士们却共谋说他们在曾医院里碰到过带着金色假发的阿佳妮.这些流言的中心主要在马赛周边。唯一阻止流言的办法,就不就是声称伊莎贝拉死了,要不就是拍卡米耶 克劳德这部电影, 这样就能借此证明她还活得好好的。发生在她身上的这件事给她带来的影响是我们常人很难想象的。她曾经是完美的典范:来自国外,年轻,貌美,有才华,成功女性,经常与同性恋者来往。
我希望她能渡过这一劫存活下来,所以我把它们写入了剧本。她曾被摧毁过。这些都解释了为什么卡米耶克劳德结尾处的冗长,在众多的场景,我们反复看到她:这是因为在卡米耶 克劳德死时,我总是希望让她活着。平心而论,有很多有趣和让人好奇的交流。同时,媒体对这部电影的极力追捧和记者们对留言的传播也联系在了一起。这是他们的一种借口,于是我们不再谈论到她。我们较少谈论Gérard Depardieu。这不是伊莎贝拉想引人注目,而是新闻界为想要过早的置她于死地找借口。

LL:作为一个排字工人进行处理的颜色你把它?
JG:对于威塔[我们]一个坚实的完成使得画面更加凉爽的过程。该方法主要是在和插图。扫描后的图像色彩调整区域(即,当图片被中和)。之后它进入数字调解(即DI),然后将[生产]暂时色彩调整列 - 他们会告诉我们[排版]图片已准备好跟踪。只要你是在和图片,你会尝试联系所有进去的图片,[时],他们开始周围的一切都在DI中的(时间),你会很安全。 (在)[在图像索尼图像处理],[比较威塔]这是一个类似的过程。

我不太明白的CG,所以一些术语可能没有很好的解读。抱歉。但是,语法仍可得到保证。 ()语句的内容,是让自己更顺畅添加。我希望你满意。

布鲁诺·Nuytten:这是一种不triche情景私生子爱情历史:如没有证据表明进行联络恋人之间,年轻女孩和雕塑家讲述我也没有。这首先是一个获画像。我要说,我知道之首。
目标电影:如何解释这一事实未能伊莎贝尔•阿佳妮背弃了许多电影之后?

鲁诺·Nuytten——所有这一切显然很感动,这尤其是因为就曾有共同的朋友,医生,因艾滋病而死亡。这种说法是出生在戛纳电影节在20世纪80年代末
和已在巴黎和随后蔓延到国外。Isabelle试图对医生证明,以证明它没有感染艾滋病毒/艾滋病患者和医生、护士是同谋的谣言,声称其同事已经与一个交
叉Adjani ...金黄色假发所有这一切rayonnait马赛围绕主要。
唯一能够渡过这比死,要么申报Isabelle翻开“劳黛”,表明它实际上是充满活力。这个故事那样的方式影响,就难以想象。它是一个象征完美:外国来源的年轻妇女,成功地避免了上学的才智、...同性恋者

论我骨架在此基础上就写作电影与我想作为演员使联合国四分五裂。她被取消。这就解释了重复”结束时”,上述许多劳黛无所作为,尤其是当反思和欲望:这是联
系在一起的,当时我也生活时,奇怪劳黛也随之丧失。交换了饶有兴趣的和足够的下降。与此同时,过分依赖媒体围绕这部电影相连的谣言兜售记者本身。这是一种
借口份额,有人谈到而更。有人谈到gerard
Depardieu较少。这并非打算采取任何qu’Isabelle推行,报刊要杀死他道歉,越早越好。这是一回事,不得不将永远抓。这可以解释其
errances如下。除此之外,她peut-être我看到没有确保没有任何自此以来,我以某种方式成为劳黛!当时她倾向于留在自己有点劳黛吧,
我...较少

我是这样的:
布鲁诺:这是联合国éNuytten SC纳里尼奥BâTard沉默特里谢PAS河畔l'histoire发晶:comme il n'y一aucune PREUVE D'UNE联络amoureuse河间乐sculpteur et la少女,je ne l'ai PAS raconté。这是联合国的肖像d'isabelle先锋吹捧。我pouvais montrer CE阙乙脑savais d' elle.objectif CINé马:评论expliquez vous事实阙伊莎贝尔阿佳妮n'ait蒲属ébeaucoup de膜发育celui词?布鲁诺:这一éNuytten吹捧videmment更多的触摸é伊莎贝尔,d'autant加开始avait阿米通讯,Mé语,奎venait de mourir杜拔毒。这éRumeur EST N E在联合国戛纳国际电影节àLa Fin DES人工神经网络éES 80等s'est公司éE套房在巴黎等àL’é陌生。伊莎贝尔的散文éd'avoir DES certificats Médicaux倒prouver qu'elle N’é泰特PAS atteinte杜思达等é向LES M,兵团DES Infirmiers SE SONT本身同伙de la Rumeur en déclarant阙LeuRS学院è之前avaient克罗伊斯é阿佳妮,一perruque金发…这rayonnait吹捧autour马赛principalement。拉seule足总ç去survivreàCELA,Cé泰特所以de Dé克莱勒伊莎贝尔之死,所以去tourner”卡米尔克洛岱尔“倒montrer qu'elleé泰特美声等好我们。这故事l'a atteinte走嘛è重新开始difficilement可以想象。她é泰特联合国象征巴菲:The lawsé庄è重新,青年等美女女人魁RéUSSI,奎杜人才,奎FRéquente DES homosexuels…兜售CE阙了Bâ钛à走去我à河畔的écriture电影é泰特李é熟悉阙j'avais送qu'elle生存Comme COMé杰内à吹捧这。她é泰特的é安铁。这explique LES redondancesàLa Fin de卡米尔克洛岱尔》,CES nombreuses SCèNES OùLa La沃特等revoit:Cé泰特李éàl'envie阙j'avais那么de la放任自由的生活,curieusement d'ailleurs Au的时刻ù卡米尔Claudel的éTeint。前欧盟联合国é改变TRè的curieux等非常intéressant AVEC乐recul。在Mê我贴面,La surenchè重新Médiatique autour de CE膜EST李éE金贩子de la Rumeur PAR LES记者eux-mêMES。Cé泰特边部分是印版d'excuse等在加部分é那么阙d'elle。在éMOINS议会G伯爵érard德帕迪厄。CE n'est PAS qu'isabelle avait voulu prendre toute拉的地方,c'est que La Presse voulait s'excuser de l'avoir涂é热带TôT.这一选择魁DûLa葛瑞菲倒是。这可以expliquer SES因为suivantes。恩在外的风景,Elle可以êTRE玛德瓦尔- Que je ne m'en SORTE PAS杜兜售Depuis CE贴面等也devenu阙乙脑走和玛尼è重新卡米尔克洛岱尔!Elle公关éFè再那么爱我elle-mê联合国PEU卡米尔克洛岱尔倒阙乙脑乐SOIS Moins…


帮忙翻译下句子
今天早上我得到一个下星期将有一个采访的消息。我认为如果他们是集体采访将更好。这就节约时间和给我们一个机会来观察这些申请人的行为。

一个段落翻译
2、 几个星期前,我们被迫轰炸的每一位朋友,亲戚和熟人和有创造性的模糊的电子邮件和脸谱警戒,提高我们的网站时的怀疑,年轻的作家照片镜头扫过一群纵酒狂欢,号火星车的声音和视频博客的预告片,企图通知的世界已经淹没我们的每一个阅读、签订、调研、访谈及(嗯,一个可以梦想!)电视-appearance。3、几...

英语高手进,这段文字帮忙译一下!谢了!
”总而言之,大学应该培养每个学生正确判断生命和人生的能力。无论是在教室,啤酒馆儿还是午夜闲聊,我们都必须花时间去澄清和反省对生命的认识。我们的目的不是要灌输什么给学生,而是给他们一个自由思想的空间,提供一种深入讨论研究伦理道德并形成自己的信念的气氛。【看上去不是很难,可我翻译起来感觉...

...职业生涯人物访谈,请从事日语翻译方面工作的人帮帮忙。
姓を名:性别:现仕事単位:现职务:卒业时间:専门1 .あなたはどのようにこの仕事を见つけるのですか?主な任务は何ですか?2 .この仕事について、あなたの最も好きなのは何ですか?最も好きでないのは何?それは生活にどのような影响があるか3 .この仕事の中で、あなたは毎日...

请大家帮我翻译一段英语!
2005年6月,中国外交部西亚及南非事务部的部长Qu Jun成为第一位接受现场直播访谈的中国官方人员,在节目播出后接到了上百通电话及邮件祝贺节目的成功。The Beijing Branch sends back China news to its headquarters almost daily as China gains an increasingly higher share in its international reports...

急求杨澜访谈科比的文字记录 英文版
你好!很高兴为你解答!(以下为访谈实录节选)片段一 杨澜:你们的第一场比赛,就是对中国队,挺不容易的,因为他们是主场作战,你的预期怎么样?科比:我的预期是这个环境对我们来说是很特别的。我想我们今后也不会再体验。这样的比赛环境。赛场气氛会极其热烈,但是总有人要首当其冲去迎战东道主。

急!求推荐信中一小段的翻译~
I guided the students xx,entitled xxx project about six months time, her performance has a very deep understanding.She is mainly responsible for the ideas put forward and pre-prepared document and summary. Her hard stringent gave me deep impression: She attended every meeting on time...

谁帮我翻译一段访谈~~~4分半Dido的
谁帮我翻译一段访谈~~~4分半Dido的 http:\/\/tieba.baidu.com\/dido\/shipin\/play\/91851b9f872812898be0f5fa\/谢谢~~~给100分好的还加分另外捎带手翻译http:\/\/tieba.baidu.com\/dido\/shipin\/play\/58571217b41f46086cf80cfa\/再... http:\/\/tieba.baidu.com\/dido\/shipin\/play\/91851b9f872812898be0f5fa\/谢谢~~~...

中文翻译成英文 1,我对五年前看的这个访谈印象很深 2,我开始尝试着双语...
1.I have a deep impression on this interview (which\/that) I saw five years ago.2.I began\/started to try writing bilingually.注:( )表示可以省略不写;\/ 表示可以任意选用其一.

求一段英文翻译,急急急!在线等!@谢谢
So the comprehensive quality and the host in interviews for how to better themselves and make the program if more vivid appears especially important, this is also the main direction of research papers. There are also many problems such as host of the interview, its characteristics, ...

扶风县19722288320: 求翻译一下一篇简单的采访! -
郁言百吉: 她开朗乐观的性格把她的粉丝们吸引住了.她接下来还有两部让粉丝们感到兴奋的作品《Tawan Deud》和《Ruk Pathiharn》.由于这样努力的工作,这位女演员承认也曾因同时上学和拍戏产生的压力流过眼泪.“现在我已经完成了Tawan ...

扶风县19722288320: 求一段英语采访对话要采访一位体育明星,或体育老师,最少十个来回,带中文翻译最佳,急!谢谢~~ -
郁言百吉:[答案] Dialogue A: Hi, Jim. I'm writing a book about basketball. Can you give me some information? A: 嗨,Jim. 我正在写一本关于篮球的书.你能给我讲些篮球知识吗? B: With pleasure! What do you want to know? B: 非常乐意.你想了解些什么呢? A: Can...

扶风县19722288320: 翻译一段英文访谈~!急~!(二)
郁言百吉: 答:是的,我不能同意你的看法.但是你知道,一个求职者很多谁不能让最后连他们认为他们已经在接受采访时表现很好,你认为根本原因是什么?乙:面试成功,不是知道的问题而已.这也涉及背后的问题是什么.例如,你认为他们是在得到时,他们说:“?请给出一个典型的一周我“他们只是在你做什么感兴趣,或者是背后有什么其他的问题?当然,他们想了解你的字符东西.你应该说服他们,你是不是你的疏忽负责人.答:好极了,这也正是如此.非常感谢你的好意,分享求职经验非常宝贵的.但对于我们的采访时间的缘故,我不得不把它和立即结束.毕竟,我想所有的读者会欣赏你的帮助.祝你在微软辉煌的未来! B:我很高兴吧,你不用客气.毕竟,谢谢您的祝福你.

扶风县19722288320: 日语达人请帮忙翻译一份短的访谈~好的追加到200分,在线等 -
郁言百吉: ——二位,演绎了什么样的王子? 岸伟:我演了一位金发碧眼的王子.至于故事情节,你可以想象一下“雨、书、留学”以及“国王陛下”. 平川:我演的是一位飞...

扶风县19722288320: 急求高人用日语翻译下面的访谈节目开场白及串词: -
郁言百吉: 皆さん、こんばんわ.今夜の番组へようこそ.今日は、今日本で最も有名なグループLiliがスタジオにお越しいただきました.(1) ようこそ、こちらへどうぞ.お二方今日は特别におきれいですね.わざわざ今夜の番组のためですか.(2) 趣味はなんですか.お二人とも歌を歌うのが好きですか.(3) 他に何か梦中になっていることはありますか.(4) お二人とも趣味は幅広いですね.时间の関系で、今夜の番组はこの辺でお别れになります.またお会いするのを期待しています.どうもありがとうございました.

扶风县19722288320: “一个有趣的访谈节目”用英语怎么说?急求! -
郁言百吉: an interesting talk show

扶风县19722288320: 帮忙翻译一个经济采访的片段(英语)
郁言百吉: 我谈到他几乎每天,用他作为一个探测板.他似乎对我的那种商业专家谁可以提高我们的思维.他为我们提供了很好的意见对美属维尔京一个帐户.他的名字被戈登麦卡勒姆.他利用工作的商业咨询公司麦肯锡,我知道他会做一些工作,富国,...

扶风县19722288320: 请帮忙翻译下段)))我的英语老师是美国人,她很美丽苗条,她很喜欢红色,她爱好凌书和旅游,她乐于助人.急求 -
郁言百吉:[答案] My English teacher is an American woman.She is very beautiful and her favourite colour is red.She likes to travel.What's

扶风县19722288320: 急求一个英语采访类型的对话 -
郁言百吉: U:你 I:被采访者U:Hi,I'm a reporter from the school newspaper,can I interview you? I:Sure! U:Thank you.How old are you now? I:I'm 12. U:And what's your job? I:Well, I'm just a student now. U:Ok,what about your hobby? I:I love reading.I can learn a lot from reading. U:Ok,thanks again.Bye! I:Bye!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网