请教一个英语翻译问题

作者&投稿:费蚂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英语翻译:我想向你请教一个问题。~

I want to ask you a question.或者May I ask you a question?都可以。

feel more and more hopeless
没戏méixì
动词方言
be hopeless
他今年出国留学的事没戏了。There’s no longer any hope for him to study abroad this year.
望采纳!谢谢!

Another month and half 是时间状语。 时间状语提前后, 后面的句子应倒装
see us through the worst of it说明一个半月的时间里天气会是最差,所以过后会好转

Anotherandahalfmonth是主语,should是情态用语see是谓语,后面的句子是宾语through后面是宾补。


一个英文翻译题目,只有一句话
2. 具有特殊才能的人 special educational provisions for exceptional children 3. 为特殊儿童而进行的特种教育 4. 格外的,异常的,稀有的,较优的 an exceptional memory 5. 非凡的记忆力 exceptional weather 第一句已经提到他所有孩子都很聪明,尤以最小子儿为最。结合上下句,不要把一个...

请教一个英语口语问题
3 Keeping accountability of parts and parcels 本身可以翻译成多个意思,比如对各种事物承担(会计上的)责任,或是维持各要素的可计量性,可看成是记账的高大上说法,这里取了记账的意思,翻译成记账是我的工作也没啥问题。当然在不同的语境下可能又是另一个意思了,全文翻译时要根据前后文确定。

请教一个医学英语。请翻译高手帮帮忙~
是津液吧。津液 : body fluid 1. 这就是因为气、血、津液、脏腑经络的功能失调导致正气过虚无力抗邪。That is, the vital qi become too deficient to resist pathogens because of the dysfunctions of qi, blood, body fluid, zang-fu organ and meridians.2. 内生五邪指的是气血津液和脏腑...

请教一个英语问题?请高手指教。
5.按语法规则,ago只能与一般过去时连用,但在since three years ago这类短语中能与现在完成时态连用。因为three years ago构成一个名词短语,共同作since的宾格,意为"自从三年前以来"。例如:① He has been here since three years ago.② I have taught English in this school since twenty ...

一个法律专业词汇的英语翻译问题?
一个法律专业词汇的英语翻译问题? 请教:“建筑物区分所有权”用英语是怎么翻译的?谢谢!... 请教:“建筑物区分所有权”用英语是怎么翻译的?谢谢! 展开  我来答 3个回答 #热议# 什么样的人容易遇上渣男?匿名用户 2006-05-28 展开全部 Condominium:建筑物区分所有权 Кондоминиум法律翻译...

请教一段英语对话翻译
and\/or cancellation of the order after this date.如果货物晚到,我们保留退货及取消订货权。discussed your offer of 3%就是:讨论过你的3%的提议,是不是你之前提出过提高3%的价格这类的提议?on the terms quoted:按所注明的条款 如果满意我的翻译就给点加分吧:)还有问题可以直接问我:)...

请教一个新概念英语第四册25课长难句翻译问题,拒绝机译谢谢
请教一个新概念英语第四册25课长难句翻译问题,拒绝机译谢谢 回答:你好,你的长句是取自 Lesson 30 Exploring the Sea-Floor《 海底勘探》一课,而不是25课,对吧?1)首先看一下英语原句的译文:铺设海底电缆的热潮很快证实了“挑战者”号的挑战结果:海洋中很多地方可以深达两三英 里,水下特征...

请教一个会英语的来给我翻译
生活(生命)是他妈的一条狗。fucking是脏话,一般翻译为他妈的。fucking [5fQkiN]adj.用以增强表示愤怒, 烦恼等的语气

一个很难翻译的英语句子---高手帮忙
一个很难翻译的英语句子---高手帮忙 Nothingissobigthatitisimpossibletogetover,andhurtonlyservestomakeusstronger.请重点翻译serve在句中的意思。然后标准翻译,谢谢... Nothing is so big that it is impossible to get over, and hurt only serves to make us stronger.请重点翻译serve在句中的意思。然后标准...

英语翻译 前面是一个问题,后面是另一个问题
My mother always wake me up at six o 'clock in the morning Can you teach me put up the tent?(你能教我搭帐篷吗?)

靖江市13283391273: 请教一个英语翻译问题,谢谢! -
戚咐乙肝: life course是要翻译成“人生历程”或类似的意思的.course这个词有两个常用的意思,一个是课程; 一个是航线、路线.life course这里的course就是航线,生命的航线就是 “人生历程”.

靖江市13283391273: 一个英语翻译问题,请教大神指点谢谢 -
戚咐乙肝: 就是风景如画的意思. 强调和形容岛屿.明信片都是美丽的风景画.个人理解哈,英语翻译,有时候是意会.不能直译

靖江市13283391273: 翻译英文~高手进~请教一个英语问题~急外国人讲要来中国看他的好朋友,但是有一次他和他的中国朋友在聊天的时候,这个外国人说了句:I think if I come ... -
戚咐乙肝:[答案] 这个外国人应该还没说完.这个意思应该是说我想如果我要是去看你的话,怎么怎么怎么样吧.要是当是否的话前面一般是否定,比如,i don't know if I will come to see you.我不知道我是否要去看你

靖江市13283391273: 请教一个关于英语翻译的问题
戚咐乙肝: like在这里是形容词 作表语 it 是形式主语 she didn't have it coming .是主语 前that省略 她如不使这件事情发生就不是她了 反过来译 这件事该发生 才是她 也就是 咎由自取 应是 引起这件事发生(到来)

靖江市13283391273: 英语翻译问题请教一句话中有两个OF 要怎样翻译? 从后往前还是从前往后? 例如:He is inefficient,and furthermore he is innocent of any sense of ... -
戚咐乙肝:[答案] He is innocent of (sense of responsibility) .就像He is innocent of something,只是something换成了sense of responsibility .

靖江市13283391273: 请教一个英语问题 -
戚咐乙肝: loved确实是过去分词做定语,起个修饰的作用.但是也确实有被动的含义.在几个月之前我在一篇文章里也看到了这个表达,提出了一模一样的问题 这个表达很美好啊,被爱着的人 就是爱人啊.

靖江市13283391273: 请教一个英语翻译的问题! -
戚咐乙肝: 不对,从句缺少动词,不可以,应该是Mr Green who is my leader and I will be attend! 或者 将who变为逗号使其改变为同位语 Mr Green , my leader, and I will be attend!

靖江市13283391273: 一个英语翻译问题,请教各位指点谢谢i kept hustling around over it pretty lively这句话后面的around over it pretty lively不懂,怎么从语法或用法上去理解? -
戚咐乙肝:[答案] around是副词,修饰hustling,意思是到处奔忙 over是介词,宾语是it,意思是在这件事上 pretty是副词很,lively是副词轻快地,pretty lively很轻快地 整个句子意思是,我一直为了这件事到处很轻快地跑来跑去

靖江市13283391273: 请教一个翻译的问题,“愿你是时光带不走的美好”怎么翻译如题,“愿你是时光带不走的美好”翻译成英语怎么说. -
戚咐乙肝:[答案] “愿你是时光带不走的美好” "Wish you were not going to bring the good time"

靖江市13283391273: 请教一个简单的英语翻译问题 -
戚咐乙肝: How long does it take you to get from here to there?(这个问法的回答一定是时间, 如几分钟/小时)orHow far is it from here?(这样问回答可以是时间或路程, 如公里/米)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网