新唐书薛举传原文及翻译

作者&投稿:繁谭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  薛举,兰州金城人。隋大业末,任金城府校尉。会岁凶,陇西盗起,金城令郝瑗将讨贼,檄举将。始授甲,大会置酒,举与子仁杲及其党劫瑗于坐,矫称捕反者,即起兵,囚郡县官,发粟以赈贫乏,自号西秦霸王,建元秦兴,以仁杲为齐公。隋将皇甫绾兵万人屯枹罕,举以精卒二千袭之,遇于赤岸。大风且澍,逆举阵,绾不击。俄反风绾屯,气色曀冥,部伍错乱,举介骑先众乘之,绾阵大溃,进陷枹罕。岷山羌钟利俗以众二万降,举大振。十三年,僭帝号于兰州,以妻鞠为后,仁杲为太子。即其先墓置陵邑,立庙城南,陈兵数万,展墓讫,大飨。使仁杲围秦州,遣将常仲兴度河击李轨,与轨将李赟战昌松,仲兴败。仁杲克秦州,举往都之。仁杲寇扶风,汧源贼唐弼拒,不得进。初弼立李弘芝为天子举遣使招弼弼杀弘芝从举仁杲间弼无备袭之尽夺其众弼以数百骑走军益张号二十万将窥京师。会高祖入关,举畏王,遂逾陇走,问其下曰:“古有降天子乎?”伪黄门侍郎褚亮曰:“昔赵佗以南粤归汉,蜀刘禅亦仕晋,近世萧琮,其家今存,转祸为福,尝有之。”卫尉卿郝瑗曰:“亮之言非也。昔汉祖兵屡败,蜀先主尝亡其妻子。夫战固有胜负,岂可一不胜便为亡国计乎?”举亦悔其言,即厚赐瑗,以为谋主。瑗请连梁师都,厚赂突厥,合从东向。举从之,约突厥莫贺咄设犯京师。会都水监宇文歆使突厥,歆说止其兵,故举谋塞。武德元年,丰州总管张长愻击宗罗睺,举悉兵援之。秦王御之,次高墌,度举粮少,利速斗,坚壁老其兵。行军长史刘文静、殷开山观兵于高墌,恃众不设备,举兵掩其后,遂大败,死者十六。郝瑗谋曰:“今唐新破,可乘胜直趋长安。”举然之。方行而病,召巫占视,言唐兵为祟,举恶之,未几死。

  (选自《新唐书·卷八十六·列传第十一 薛举》,有删节)

  译文:

  薛举,兰州金城人。隋大业末年,任金城府校尉。适值饥荒,陇西盗贼蜂起。金城县令郝瑗为讨伐贼寇,发布檄文,任薛举为将。刚分发铠甲,大置酒飨士,薛举和儿子薛仁杲及其徒党于座中劫持郝瑗,假称郝瑗的命令收捕谋反之人,随即起兵,囚禁郡县官员,开仓散粮以赈济贫乏,自称西秦霸王,建立纪元年号为秦兴,封仁杲为齐公。隋将皇甫绾率兵万人屯驻枹罕,薛举率精兵二千人袭击他,相遇于赤岸。刮大风而且下大雨,逆吹薛举军阵,皇甫绾没有进攻。不久风向又转向皇甫绾驻地,天色又很昏暗,军中队伍混乱,薛举骑乘甲马率先出击,皇甫绾兵队大败而逃,薛举乘势攻陷枹罕。岷山羌钟利俗率众二万人归降,薛举兵势大振。大业十三年(617),在兰州越分自称皇帝,以其妻鞠氏为皇后,仁杲为太子。在他祖先的墓地修建陵园,在城南修建宗庙,列兵数万,拜省陵墓后,大规模犒劳军兵。派仁杲围攻秦州,派遣部将常仲兴渡过黄河进攻李轨,与李轨部将李赟交战于昌松,仲兴战败。仁杲攻克秦州,薛举前往秦州建都。仁杲进犯扶风郡,汧源贼寇唐弼抵御,兵不能前进。起初,唐弼拥立李弘芝为天子,薛举派遣使者诏谕唐弼,唐弼杀害李弘芝依附薛举。仁杲趁唐弼不备,袭破其军,夺去他的全部人马,唐弼率数百名骑兵逃走了。薛举军势更加扩展,号称二十万众,打算伺机进攻京城。时逢高祖入关,薛举畏惧秦王,便越过陇坻逃走,问其属下说“:古时有投降的天子吗?” 伪黄门侍郎褚亮说“:从前赵佗以南粤归降汉朝,蜀汉刘禅也出仕晋朝,近代萧琮,其家族至今仍在,转祸为福,曾经有过。”卫尉卿郝瑗说“:褚亮的话不对。从前汉高祖兵马屡败,蜀先主曾丢弃妻子儿女。作战本来就有胜负,怎能因一战不胜就做亡国之打算呢?”薛举也后悔其问话,便重赏郝瑗,用他做谋主。郝瑗建议与梁师都连兵,送厚礼给突厥,合兵并力,东逼京师。薛举接受此议,与突厥莫贺咄设共犯京师。时逢都水监宇文歆出使突厥,劝说莫贺咄设停止出兵,因此薛举的计划未能成功。武德元年(618),丰州总管张长逊进击宗罗睺,薛举调动全部兵马救援。秦王率军抵御,停驻于高墌,估计薛举粮少,利于速战,便下令坚守壁垒等待他的军队疲惫。行军长史刘文静与殷开山检阅军队于高墌,倚仗人多而未加设防,薛举派兵掩袭其后,结果唐军大败,死者达十分之六。郝瑗设谋说:“现在唐兵刚被击破,可乘胜直趋长安。”薛举表示同意。刚出兵时生病,征召巫士占卜探问,说是唐兵作祟,薛举厌恶此事,不久就病死了。




新唐书薛举传原文及翻译
薛举,兰州金城人。隋大业末,任金城府校尉。会岁凶,陇西盗起,金城令郝瑗将讨贼,檄举将。始授甲,大会置酒,举与子仁杲及其党劫瑗于坐,矫称捕反者,即起兵,囚郡县官,发粟以赈贫乏,自号西秦霸王,建元秦兴,以仁杲为齐公。隋将皇甫绾兵万人屯枹罕,举以精卒二千袭之,遇于赤岸。大风且...

薛举有什么本事为什么能打败唐朝军队
薛举出身于豪强之家,他不仅腰缠万贯而且还骁勇善战。《旧唐书 卷五十五薛举传》原文记载:“举容貌瑰伟,凶悍善射,骁武绝伦,家产巨万,交结豪猾,雄于边朔。当时正值隋末天下大乱,薛举凭借高超的武艺和着雄厚的家财广泛结交豪杰。他之所以这么做就是为了以后起兵做准备。薛举当时还有一个身份是金城府校...

旧唐书·薛仁杲传 "杙其下窍" 怎么个翻译?
“杙其下窍”,意思是用尖锐的小木棍楔进(戳入)他们的gāng门。(gāng门即大便排泄处。)【原文】初,拔秦州,悉召富人倒悬之,以醋灌鼻,或杙其下窍,以求金宝。(《旧唐书卷五十九-列传第五-薛举子仁杲》)【大意】当初,(薛仁杲)攻克秦州,把富人全部召来倒悬起来,用醋灌他们鼻子,或者...

《旧唐书》卷七十二 列传第二十二(3)
次子遂良,自有传。 始太宗既平寇乱,留意儒学,乃于宫城西起文学馆,以待四方文士。于是,以属大行台司勋郎中杜如晦,记室考功郎中房玄龄及于志宁,军谘祭酒苏世长,天策府记室薛收,文学褚亮、姚思廉,太学博士陆德明、孔颖达,主簿李玄道,天策仓曹李守素,记室参军虞世南,参军事蔡允恭、颜相时,著作佐郎摄记室许敬宗、薛...

薛举是薛仁贵什么人
『薛举』(?-618)隋河东汾阴(今山西万荣西)人。其父汪,徙居兰州金城(今甘肃兰州)。举容貌瑰伟,凶悍善射,骁武绝伦,家产巨万,交结豪猾,雄于边朔。大业十三年(617年)与其子仁果起兵,自称西秦霸王,年号秦兴。据陇西之地,众至十三万。不久称帝,迁都天水(今甘肃天水)。武德元年,丰州...

文言文《古人忠节》的翻译
原文如下:节选自《新唐书》列传·卷一百一十六 常达,陕州陕人。仕隋为鹰击郎将。尝从高祖征伐,与宋老生战霍邑,军败自匿,帝意已死,久乃自归。帝大悦,命为统军,拜陇州刺史。时薛举方强,达败其子仁杲,斩首千级。举遣将仵士政绐降,达不疑,厚加抚接。士政伺隙劫之,并其众二千归贼...

旧唐书太宗本纪文言文
1. 旧唐书 太宗本纪全文翻译 唐高祖率军起事,修建了大将军府。太宗帅军征战西河,杀其郡丞高德儒。李世民因此被任命为右领军大都督,封为敦煌郡公 。唐军向西,快到霍邑,碰上长时间的降雨,粮草将尽,高祖打算退兵回太原。太宗进谏说,我们(义师)起兵是为了天下,应当直接进入咸阳,号令天下。如果我们现在退回去据守一...

段达武威姑臧人文言文
1. 《旧唐书》李轨传的文言文翻译 翻译:李轨字处则,是凉州姑臧县人。 略知书籍,颇有智辩。其家以财富称雄于边郡,喜好周济别人,受到乡人称赞。 隋大业年间,补任鹰扬府司兵。薛举作乱于金城郡时,李轨与同郡人曹珍、关谨、梁硕、李斌贝、安仁等人商议说:“薛举残暴凶悍,其兵必来侵扰。 郡吏软弱胆怯,不足以...

《旧唐书》卷五十九 列传第九
时薛举寇秦、陇,以抃西州之望,诏于陇右安抚,承制以便宜从事。抃将行,奏曰:"天人之望,诚有所归,愿早膺图箓,以宁兆庶。老夫犬马暮齿,恐先朝露,得一睹升紫殿,死无所恨。"高祖大悦。抃与窦轨出散关,下河池、汉阳二郡。军次长道,与薛举相遇,轨轻敌,为举所败。征抃还京,拜员外散骑常侍。及平薛仁杲...

大唐初期最具威胁的薛举父子是如何助李唐扭转局势的?
话说回来,在薛举率先击败唐军后,局势对李唐是极为不利的,毕竟李氏集团入主关中不到一年,李渊又刚刚称帝建国,这是李唐最脆弱的时候,如此大败,必然引起关中人心浮动,薛举有一举攻入关中,将李氏父子踢出局的能力。 但李唐国运就是强,强敌薛举突然暴毙了。 《旧唐书.薛举传》郝瑗言于举曰:「今唐兵新破,将帅并擒,京师...

西市区18650544338: ...率众讨之,不利而旋.”《旧唐书•太宗本纪》“秦王世民为西讨元帅……刘文静(唐朝将领)及薛举战于泾州,败绩.”《新唐书•高祖本纪》“薛举... -
野成西罗:[选项] A. 皇帝李世民与薛举战于泾州 B. 刘文静是战役中唐军的主帅 C. 唐军与薛举在泾州作战失败 D. 李世民患病导致了战役失败

西市区18650544338: 薛举僭号陇西,以亮为黄门侍郎,委之机务翻译 -
野成西罗:[答案] 【译文】薛举在陇西超越本分称帝号,任用褚亮为黄门 侍郎,委托他重要职务. 请参阅百度百科http://wenku.baidu.com/link?url=ehi2csAKL0u48USFEKaNDxugrSEMQGtRzkYwIgBIVnl7OoAXaiG3z8-TGAHGWW48h3lFdlJe7m7J38qQndKEYY2...

西市区18650544338: “举重其执节,竟不之害”怎么翻译? -
野成西罗: 举重其执节,竟不之害. 选自《旧唐书•刘世让传》 翻译:薛举敬重他坚守节操,最终并没有杀害他.

西市区18650544338: 《新唐书·薛仁贵传》翻译要求清楚,分段翻译
野成西罗: 薛仁贵,绛州龙门人.贞观末年,唐太宗亲自征讨辽东,薛仁贵拜见张士贵应征招募,请求跟从行军.到了安地,郎将刘君邛被敌人围困,情况非常紧急,薛仁贵去前去解救...

西市区18650544338: 隋末的薛举生平? -
野成西罗: 『薛举』(?-618)隋河东汾阴(今山西万荣西)人.其父汪,徙居兰州金城(今甘肃兰州).举容貌瑰伟,凶悍善射,骁武绝伦,家产巨万,交结豪猾,雄于边朔.大业十三年(617年)与其子仁杲(gao)起兵,自称西秦霸王,年号秦兴....

西市区18650544338: 会薛元超持节渡河,让太守曰:'君有民不能恤,使惠出一尉,尚可罪邪.'翻译 -
野成西罗: 出处:《新唐书 · 列传》原文:会薛元超持节度河,让太守曰:“君有民不能恤, 使惠出一尉,尚可罪邪?”释之.翻译:恰逢薛元超持皇帝给的节杖渡河,责备太守说:“您拥有百姓却不能体恤他们,致使对百姓的恩惠由一位尉官实施,还能加以治罪么?”于是释放了员半千.求采纳,谢谢!

西市区18650544338: 薛举率兵与唐兵大战,在浅水原大破李世民,薛举如果不死能不能打下长安? -
野成西罗: 应该不能.浅水原 时逢李世民生病,卧床不出,而薛举多次挑战.李世民的部将行军长史刘文静与殷开山示兵于高墌,倚仗人多而未设防范,薛举诱使唐军出战时进行突然袭击,最后将唐军击败,薛举军粮少,急于速战速决,李世民如果决定守城不战,会被拖垮

西市区18650544338: 谁能帮我把《新唐书》中有关“颉利可汗”的文言文传记翻译成现代汉语呀?颉利始为莫贺咄设,牙直五原北.薛举陷平凉,与连和,帝患之,遣光禄卿宇文... -
野成西罗:[答案] 颉利可汗,当初是莫贺咄设,牙廷在五原之北.薛举攻陷平凉,与颉利联合.高祖不安,派光禄卿宇文歆贿赂颉利,要他与薛举断绝关系;隋朝的五原太守张长逊在隋乱时将他所属的五城都依附突厥.宇文歆劝说颉利并归还五原地.要求被...

西市区18650544338: 《新唐书》译文 -
野成西罗: 武德四年,高祖平定王世充后,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺.高祖指责他归顺迟了.苏世长深深作了一个揖说

西市区18650544338: 阅读下面的文言文,完成后面后面题文章繁简清 - 顾炎武韩文公作?
野成西罗: 【小题1】C【小题2】A【小题3】B【小题4】C【小题5】(1)《新唐书》的简,不是史事上简,而是行文上简,这就是它出现弊病的原因.(2)问和他一道吃喝的人,他说全...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网