宋史魏罐传原文及翻译

作者&投稿:圭哈 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  魏罐,字用之。父羽奏补秘书省校书郎、监广积仓,知开封府仓曹参军。持法精审,明吏事。上元起彩山阙前张灯与宦者护作宦者挟气视罐年少辄诛索侵扰罐密以闻诏杖宦者遣之。瓘门人魏纲上疏诋天书,流海岛,罐亦坐是停官。复监邓州税、鄂州茶,以大理寺丞知衡山县,就除转运使。刘铱时计口以税,虽舟居皆不免,至是而雷、化、钦、廉、高州犹未除,罐为除之。减柳州无名役四百人。寻以罪降知洪州。自主客郎中迁太常少卿,知广州。史沆性险诐①,尝为瓘所劾免。会广州封送贡余椰子煎等饷京师,辄邀留之,飞奏指以为珍货,诏遣内侍发验无有,沆坐不实废,罐亦降知鄂州。未逾年,复为陕西转运使,徙河北。以给事中知开封府,政事严明,吏民惮之。侬智高寇广东、西,独广州城坚守不能下。于是论筑城功,迁工部侍郎、集贤院学士,复知厂州,兼广东经略安抚使,给禁卒五千,听以便宜从事。属狄青已破贼,召还,纠察在京刑狱。议者请开六塔河,塞商胡北流,宰相主其说,命罐按视,还奏以为不可塞。下溪州蛮彭士羲叛,将发兵讨除。进龙图阁直学士、知荆南。罐以为“五溪之险,师行鸟道,诸将贪功生事,于国家何所利?”因条上三策,以招徕为上,守御为下,功取为失。不报。后卒如罐议。徙澶州、滑州。又徙邓州,不行,请老,以吏部侍郎致仕,卒。

  (《宋史·列传第六十二》,有删节)

  【注】①险诐(bi):邪恶不正,阴险诡诈。

  译文:

  魏罐,字用之。他的父亲魏羽奏请朝廷补任他为秘书省校书郎、监管广积仓,任开封府仓曹参军一职。魏罐执法精确审慎,通晓吏员事务。时值上元节,需要在宫殿前搭起彩山,并张挂彩灯。魏罐与宦官负责料理此事。由于宦官怀有私愤,并认为魏罐年幼可欺,于是到处索求财物,侵扰百姓。魏罐私下把这件事禀告天子,天子下诏杖责(这个)宦官,并将他赶走。魏瓘的门客魏纲,因为上疏诋毁(被朝廷奉为祥瑞的)天书,被流放到海岛,魏罐也因此受到牵连,被停职处分。不久,他又恢复官职,任邓州税务、鄂州茶务,以大理寺丞兼任衡山知县,即刻升任转运使之职。刘铱当时在当地实行按人口收税的方法,就连常年居住在船舱里的百姓也要缴纳税收,此时雷、化、钦、廉、高等州仍然未废除此种政策,魏罐(到任后)替百姓废除了此项弊政。又在柳州释放了被非法征集服役的百姓四百人。不久,他因过失被降官至洪州任知州。他从主客郎中升官至太常少卿、广州知州之职。史沆性格阴险诡诈,他曾因魏罐的弹劾而免职。恰逢广州拟将朝贡后剩余的椰子煎等物品封缄馈送京师,史沆于是请求留下这些物品,并立即上奏魏罐私自扣留了上贡的奇珍异宝,皇帝下诏派宦官打开物品验看,结果没有(所说的珍宝),史沆因为所言不实被罢官,魏罐也因此降官任鄂州知州。没过一年,他又被任命为陕西转运使,转任河北。(后来,他)以给事中的职位担任开封府知府,治理政事严明,官吏和百姓都畏惧他。叛军侬智高攻打广东、广西时,唯独广州城久攻不下。于是朝廷认为这是当初魏瓘筑城的功劳,将他升任工部侍郎、集贤院学士,复任广州知州,兼任广东经略安抚使,朝廷还派出禁兵五千人交给魏罐,任凭他见机行事。大将狄青大败叛军,朝廷将魏瓘召还,任命他纠察京城的刑事案件。当时,有人提议开凿六塔河,并堵塞商胡河的北支流,宰相也支持这一建议,朝廷派魏罐去视察,魏瓘视察完毕后上奏,认为北支流不能堵塞。下溪州的少数民族彭士羲叛乱,朝廷打算发兵讨伐。魏罐于此时升任龙图阁直学士兼知荆南府。他认为,“五溪地形险恶,官军在狭窄的山间乌道行进(行进在只有乌可以飞过的山道);将领们会因为贪功而滋生事端,这些对国家有什么好处?”于是列出了三种对敌策略上奏,以招降敌人为上策,以防御敌人为下策,以主动攻打敌人为失策。没有得到批复。后来朝廷最终所采取的计策,还是像魏罐所献之策那样。魏罐转任澶州、滑州。(魏瓘)又将转到邓州任职,没去就任(未能成行),上书请求告老还乡,以吏部侍郎之职(的身份)退休,直到去世。




宋史魏罐传原文及翻译
魏罐,字用之。父羽奏补秘书省校书郎、监广积仓,知开封府仓曹参军。持法精审,明吏事。上元起彩山阙前张灯与宦者护作宦者挟气视罐年少辄诛索侵扰罐密以闻诏杖宦者遣之。瓘门人魏纲上疏诋天书,流海岛,罐亦坐是停官。复监邓州税、鄂州茶,以大理寺丞知衡山县,就除转运使。刘铱时计口以税...

文言文解释
优莫说:“您努力吧!还和商纣王差两天。商纣王七天七夜,可是您才五天。”襄子害怕了,对优莫说:“既然如此,那么,我要灭亡吗?”优莫说:“不会灭亡。”襄子说:“和商纣王差两天,不灭亡还等待什么呢?”优莫说:“夏桀王和商纣王的灭亡,是因为他们分别遇到了商汤王和周武王。现在天下的君主都是夏桀王,而您是商纣王...

卖酒瓮文言文
魏先生说:我听说卖酒的人喜欢赌博,没事就和他的三个儿子整天玩,喧争没有家人的礼节。 有人问他,说:“孩子们嬉戏,否则博别人家,失败,我产生了。“唉!卖酒的不只是长的,但也有智慧的人吗。 5. 文言文《卖酒长者》的翻译 卖酒者传 魏禧 万安县有卖酒者,以善酿致富。平生不欺人。或遣童婢沽,必问:“汝...

与魏太武帝有关的历史故事
崔浩倒霉,正撞上有人告他修国史“暴扬国恶”,一怒之下,魏太武帝便率意作出如此残暴、令人发指之举。南击刘宋神麚三年(430年),大宋皇帝刘义隆北伐,魏朝将士王慧龙、韩延之、司马休之等人率军顽强抵抗,反击宋军,宋军无力抵抗,后魏先后攻克金墉、洛阳、虎牢、滑台等地。此为后魏南朝第二次大战(第一次为423年...

曹彰文言文评价
《三国志 魏书 曹彰传》译文: 任城威王曹彰,字子文。曹彰自小善于射箭御马,臂力过人,能徒手与猛兽搏斗,从不躲避险阻。曾经多次从军征伐,志气慷慨激昂。曹操见此,常教训他说:“你这孩子就是不想读书,不仰慕追求圣贤治国的道理,而只喜欢骑马击剑;这些东西只能让你成为凡夫而已,又怎么能达到尊贵的程度呢!”(于是)便...

谁能帮我翻译一下刘白堕善酿酒这篇古文???
倒也”了。于是游侠儿间也传开了“不怕弓箭,不怕大刀,就怕刘白堕酿造的春醪”的说法。原文:刘白堕善酿酒,饮之香美,经月不醒。青州刺史毛鸿宾赍酒之藩,路逢劫贼,饮之即醉,皆被擒获。游侠语曰:“不畏张弓拔刀,但畏白堕春醪。””白堕春醪“出自北魏杨炫之所作的典故《洛阳伽蓝记》。

世说新语·尤梅文言文翻译怎么翻
译文: 魏文帝曹丕忌惮他的弟弟任城王曹彰勇猛刚强。就趁两人一起在卞太后阁中下围棋、一同吃枣子的时候,把毒放在枣蒂里,自己挑无毒的吃。任城王没有察觉,就把有毒、没毒的混着吃了。 中毒以后,卞太后要找水来解救他;可是曹丕事先命令手下的人把装水的瓶罐都打碎了,卞太后匆忙间光着脚赶到井边,却没有东西打...

如何翻译文言文中“然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无...
当时在操场阅兵比武,人们都争着去看,虞溥从不看一眼。郡中举为孝廉,任郎中,补尚书都令史。尚书令卫罐、尚书褚智都很器重他。虞溥对卫罐说: “从前金马开启符命,大晋顺应天意,应当恢复先王的五等封爵制度,以达到国运长久。不能承袭暴秦的法度,继续漠、魏的失误。”卫罐说:“历代都感叹...

李景俭文言文阅读答案
原文:郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。” 译文:有一个想买鞋子的郑国人,他先量好自己的脚的尺码,然后把它放在了自己的座位上。到了集市,他忘记带量...

灌婴路的由来(南昌为什么叫灌婴城)
5.宋史,郭浩传文言文翻译郭浩字充道,德顺军陇干人。徽宗时,曾率领一百名骑兵来到灵州城下,夏国以一千名骑兵来追赶他们,郭浩亲手斩杀两名骑兵,提着首级返回。郭浩跟随种师道进军修筑葺平砦,敌军占据并堵塞水源,来断绝宋军的饮水,郭浩率领几百名精锐骑兵夺取了它。敌人攻打石尖山,郭浩迎着敌阵前进,被流箭射中...

丰城市13795629871: 文言文翻译,魏杞,字南夫,寿春人…… -
大是曲克: 翻译:魏杞,字南夫,是寿春人魏杞(人名,姓魏叫杞,古人有姓有名有字有号.)字就通名字的字,不是汉字的字.南夫就是他的字.因为没有上下文,单有这一句,也就是这个意思.出自:宋史魏杞传. 【原文】 魏杞,字南夫,寿春人...

丰城市13795629871: 魏杞传翻译臣若将指出 -
大是曲克: 原文:臣若将指出疆,其敢不勉.万一无厌,愿速加兵. 译文:如果我奉旨出使邻国,我不敢有懈怠.万一(邻国)贪得无厌,请速速增兵(讨伐)~

丰城市13795629871: 求宋史魏丕传翻译
大是曲克: 现在天下还没有统一,正是用武力的时候,借你来做事,不要坚决推辞. 知卿本儒性,然清望官奉给不若刺史之优也我知道你素来是儒家的禀性,但是清廉 知卿本儒生,然清望官奉给不若刺史之优也我知道你素来是个儒生,但是清廉众望的官员俸禄没有刺史的那样好的.

丰城市13795629871: 翻译“及魏其侯失势,亦欲倚灌夫引批生平慕之后弃之者” -
大是曲克: 魏其侯失势后,也想借助灌夫批判那些在他得势时敬慕他后来抛弃他的人.

丰城市13795629871: 巢谷传原文+全文翻译+题目!!!!! -
大是曲克: 原文 巢谷,字元修.父中世,眉山农家也,少从士大夫读书,老为里校师.谷幼传父学,虽朴而博.举进士京师,见举武艺者,心好之.谷素多力,遂弃其旧学,畜弓箭,习骑射.久之业成,而不中第. 闻西边多骁勇,骑射击刺为四方冠,去...

丰城市13795629871: 《宋史·何灌传》文言文及翻译 -
大是曲克:《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类.下面是我为你带来的《宋史·何灌传》文言文及翻译 ,欢迎阅读. 【原文】 何灌,字仲源,开封祥符人.武选登第,为河东从事.经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐...

丰城市13795629871: 《赤壁之战》原文+翻译 -
大是曲克: 《赤壁之战》原文如下: 初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也.今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此.刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能...

丰城市13795629871: 翻译文言文 -
大是曲克:[答案] 【原句】 1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对.” 2、至是,帝密谕之.对曰:“以财利要君而进,非臣所敢.” 【翻译】 1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答.” 2、到这时...

丰城市13795629871: 文言文一渠君之魏翻译 -
大是曲克: 原文叫义渠君之魏,出自战国策,题主打错了.义渠君之魏,公孙衍谓义渠君曰:“道远,臣不得复过矣,请谒事情.”义渠君口:“愿闻之.”对曰:“中国无事于秦,则秦且烧(艹热)获君之国;中国为有事于秦,则秦且轻使重币,而事...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网