谏太宗十思疏的译文

作者&投稿:牧元 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《谏太宗十思疏》的译文如下:

我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!

国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。

(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?

通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。竭尽诚心,虽然一在北方,一在南方,也能结成一家,傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。

(臣民)对国君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他们像水一样)能够负载船只,也能颠覆船只,这是应当深切谨慎的。疾驰的马车却用腐烂的绳索驾驭,怎么可以疏忽大意呢?

做国君的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西就要想到用知足来自我克制,将要兴建什么就要想到适可而止来使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要谦虚并加强自我约束,。

害怕骄傲自满就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游,喜爱狩猎就想到网三面留一面,担心意志松懈就想到(做事)要慎始慎终,担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见,考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪。

施加恩泽就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当,动用刑罚就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。全面做到这十件应该深思的事,弘扬这九种美德,选拔有才能的人而任用他,挑选好的意见而听从它。

那么有智慧的人就能充分献出他的谋略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁爱的人就能散播他的恩惠,诚信的人就能献出他的忠诚。文臣武将争先恐后前来效力,国君和大臣没有大事烦扰,可以尽情享受出游的快乐,可以颐养得像赤松子与王子乔那样长寿。

皇上弹着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再说什么,天下人就已经都有教化了。为什么一定要(自己)劳神费思,代替臣下管理职事,役使自己灵敏、明亮的耳、眼,减损顺其自然就能治理好天下的大道理呢!

《谏太宗十思疏》的写作手法:

1、运用比喻和形象的语言:魏征在谏言中运用了大量的比喻和形象的语言,以阐述自己的观点。比如,居安思危,思则有备,有备无患,用形象的语言说明只有居安思危,才能防患于未然。再比如,积其德义,用具体的行动来说明如何积累德义。

2、引经据典:魏征在谏言中引用了很多经典和历史典故,以加强自己观点的说服力。比如,念高危,惧满盈,引用了《尚书》中的经典语句,来说明要时刻保持警惕,不可骄傲自满。

3、以小见大:魏征在谏言中通过一些小的事情来阐述大的道理。比如,不念居安思危,戒奢以俭,通过提倡节俭来阐述防微杜渐的道理。

4、直抒己见:魏征在谏言中直接表达了自己的看法和意见,不拐弯抹角。比如,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也,直接指出如果不在根本上解决问题,只追求表面上的繁荣,最终只会走向灭亡。




魏征直谏太宗十思疏的全文翻译
”太宗说:“朕有哮喘病,难道就不怕潮湿?但如果修建的话,会浪费许多人力物力。以前汉文想修建露台,因为惜怜十户百姓家产(而放弃这个想法),朕功德不及汉文帝,而比他还要奢侈浪费,难道是为人父母的道理吗?”所以再三上书,(太宗)就是不允许。贞观四年,唐太宗对侍从的大臣说:“用华丽地...

谏太宗十思书翻译和译文
《谏太宗十思书》翻译译文,详细介绍如下:1、臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底,想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉,要使国家安定,一定要积聚它的德义。2、源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,知道这是不可能的,...

谏太宗十思疏译文
作为君主,当以爱好为鉴,知足戒贪;兴土木则思适度,保民安;位高而知谦,修德防骄;以江海之大,喻人君之谦逊;猎乐勿过,取古人之度;虑惰则慎始至终;耳目勿蔽,虚心纳言;防邪则身正,斥恶;施恩公正,赏罚分明。十思并举,九德兼修,贤才得以施展,善策被采纳,文武并用,无为而治,天下...

出自魏征《谏太宗十思疏》
”上曰:“玄龄与吾共取天下,出百死,得一生,故知创业之难。征与吾共安天下,常恐骄奢生于富贵,祸乱生于所忽,故知守成之难。然创业之难,既已往矣;守成之难,方当与诸公慎之。”玄龄等拜曰:“陛下及此言,四海之福也。”译文:太宗问身边大臣:“创业与守成哪个难?”房玄龄:“建国...

谏太宗十思疏》,原文及翻译?
总此十思,宏此九德〔10〕。简能而任之〔11〕,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉!——选自中华书局标点本《旧唐书·魏征传》【注释】〔1〕神器:帝位。〔2〕居域中之大:占据天地间的一大。《老子》...

“居安思危,戒奢以俭”出自谁的文章?
出自唐代文臣魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章《谏太宗十思疏》。原文节选如下:不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。译文如下:如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)...

谏太宗十思疏拼音版、注音及读音
谏太宗十思疏 chén wén: qiú mù zhīzhǎng zhě,bì gù qí gēn běn yù liú zhīyuǎn zhě,bì jùn qí quán yuán sīguó zhīān zhě,bì jī qí dé yì。臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。译文:我听说:求木之...

十思疏原文及译文
这篇文章主要讲述了一个人的品德修养、学习与才能的关系,以及人生的不断进步与时间的流逝之间的关系。原文的意思比较深刻,不同的人可能会有不同的理解和感悟。下面是“十思疏”的译文:“君子的德行,以静心修养为本,以俭朴养德。不淡泊就无法明确自己的志向,不宁静就无法到达远方。学习必须静心,...

谏太宗十思疏的译文
【27】劳神苦思:劳 苦,使动用法,使……劳累,使……辛苦.译文 我听说:想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义.源泉不深却希望泉水流得远,根系不稳固却想要树木生长,道德不厚实却想要国家安定,我虽然最愚昧无知,(也)知道这是不可能...

谏唐太宗十思书全文译文
总之,做到这“十思”,发扬多种美德,选拔有才能的人任职,选择好的意见照着去办,那么,有智慧的人就能竭尽他的智谋, 有勇力的人就会竭尽地的力量,仁德的人就会努力宣传他的仁慈, 诚实的人就会以忠心报效国家。文武百官争先恐后地为国出力,君 臣之间相安无事,这样就可以尽量享受巡游出猪的...

户县19530486519: 谏太宗十思疏(贞观十一年魏征写给唐太宗的奏章) - 搜狗百科
矣凡苍耳:[答案] 谏太宗十思疏 -------------------------------------------------------------------------------- 臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义.源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况...

户县19530486519: 谏太宗十思书全文翻译 -
矣凡苍耳:[答案] 臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它... 惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚:总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的...

户县19530486519: 臣闻求木之长者翻译 -
矣凡苍耳:[答案] 我听说,要想使树木生长得茂盛,必须稳固它的根部. 下面是《谏太宗十思疏》的全文翻译:我听说,要想使树木生长得茂盛,必须稳固它的根部,因为根深方能叶茂;要想水流潺潺,经久不息,必须疏通它的源头,源远才能流长.同样的...

户县19530486519: 谏太宗十思疏翻译
矣凡苍耳: 我摆渡的 我听说,要让树木长得高,就一定要使它的根本稳固;想要河水流得长远,就一定要疏通它的源头;想使国家安定,就一定要积聚自己的道德仁义.水源不深却希...

户县19530486519: 谏太宗十思疏的译文 -
矣凡苍耳: 详细见词条:http://baike.baidu.com/view/248124.html?wtp=tt注释译文注释〔0〕长(chang)(二声):高.〔1〕固:使……稳固.〔2〕远:使……流得远.〔3〕浚:疏通,深挖.〔4〕当:主持,掌握.〔5〕居域中之大:在天地...

户县19530486519: 谏太宗十思疏(臣闻求木之长者……塞源而欲流长也)译文作者要阐明的观点? -
矣凡苍耳:[答案] 臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义.源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无...

户县19530486519: (100)求::《谏太宗十思疏》译文!!!! -
矣凡苍耳: 臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义.源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊. 所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少.难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就……

户县19530486519: 谏太公十思疏翻译和原文 -
矣凡苍耳: 臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义.源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网