明史列传一百五十五如何翻译,

作者&投稿:博盼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
明史列传第一百五十二~

明史 列传第一百五十二
贺逢圣(傅冠 尹如翁) 南居益(族父企仲(族弟居业 周士朴 吕维祺(弟维祮) 王家祯 焦源溥(兄源清) 李梦辰 宋师襄麻僖 王道纯
  田时震朱崇德 崇德子国栋
  贺逢圣,字克繇,江夏人。与熊廷弼少同里闬,而不相能。为诸生,同受知于督学熊尚文。尚文并奇二生,曰:“熊生,干将、莫邪也;贺生,夏瑚、商琏也。”举于乡。家贫,就应城教谕。万历四十四年,殿试第二人,授翰林编修。
  天启间,为洗马。当是时,廷弼已再起经略辽东矣。广宁之败,同乡官将揭白廷弼之冤,意逢圣且沮之。逢圣作色曰:“此乃国家大事,吾安敢小嫌介介,不以明!”即具草上之。湖广建魏忠贤生祠,忠贤闻上梁文出逢圣手,大喜,即日诣逢圣。逢圣曰:“误,借衔陋习耳。”忠贤咈然去。翌日削逢圣籍。
  庄烈帝即位,复官,连进秩。九年六月,以礼部尚书兼东阁大学士,入阁辅政,加太子太保,改文渊阁。十一年致政。十四年再入阁。明年再致政。
  逢圣为人廉静,束修砥行。帝颇事操切,逢圣终无所匡言。其再与周延儒同召,帝待之不如延儒。及予告,宴饯便殿,赐金,赐坐蟒。感激大哭,伏地不能起,帝亦汍澜动容焉。
  是时,湖广贼大扰。明年春,张献忠连陷蕲、黄,逼江夏。有大冶人尹如翁,逢圣门生,走三百里,持一僧帽、一袈裟来贻逢圣。逢圣反其衣曰:“子第去,毋忧我。”如翁去。五月,壬戌晦,贼陷武昌,执逢圣,叱曰:“我朝廷大臣,若曹敢无礼!”贼麾使去,遂投墩子湖死也。贼来自夏,去以秋云。大吏望衍而祭,有神梦于湖之人,“我守贺相殊苦,汝受而视之,有黑子在其左手,其征是。”觉而异之,俟于湖,赫然而尸出,验之果是,盖沉之百有七十日,面如生。以冬十一月壬子殓,大吏挥泪而葬之。
  初,城之陷也,逢圣载家人以其 句 鹿出墩子,凿其 氐艡,皆溺。贺氏死者,妻危氏,子觐明,子妇曾氏、陈氏,孙三人,次子光明自他所来,凡二十余人。福王时,赠少傅,谥文忠,祭葬廕子如制。
  如翁去,归大冶。大冶城破,其慷慨而死者,如翁也。
  其后有傅冠。冠,字元甫,进贤人。祖炯,南京刑部尚书。天启二年,冠举进士第二,授翰林编修。崇祯十年秋,由礼部右侍郎拜尚书兼东阁大学士。性简易,有章奏发自御前,冠以为揭帖,援笔判其上。既知误,惶恐引罪,帝即放归。唐王时,命以原官督师江西。嗜酒,或劾之,乃致仕。大清下江西,冠走匿门人泰宁汪亨龙家。亨龙执而献之有司,杀之汀州,血渍地,久而犹鲜。
  南居益,字思受,渭南人,尚书企仲族子、师仲从子也。曾祖从吉与曾伯祖大吉皆进士。两人子姓,科第相继。
  企仲,大吉孙,万历八年进士。以祖母年高,请终养。祖母既殁,授刑部主事。客寓赀其家,夫妇并殁,企仲呼其子还之。吏部尚书孙丕扬以为贤,调为己属。历文选郎,擢太仆少卿,进太仆卿。三十年,帝以疾诏免矿税,释系囚,录建言贬斥诸臣。既而悔之,命矿税如故,余所司议行。吏、刑二部尚书李戴、萧大亨迟数日未奏,企仲请亟罢二人,而敕二部亟如诏奉行。帝大恚,传谕亟停二事,落企仲一官。给事中萧近高,御史李培、余懋衡亦请信明诏,帝益怒,并夺其俸,且命益重前贬谪官邹元标等罚,欲以钳言者。诸阁臣力争,乃止。而给事中张凤翔迎帝意,劾企仲他事,遂削籍。天启初,起太常卿,累迁南京吏部尚书,以老致仕。师仲父轩,吏部郎中,尝著《通鉴纲目前编》。师仲至南京礼部尚书。
  居益少厉操行,举万历二十九年进士,授刑部主事。三迁广平知府,擢山西提学副使,雁门参政,历按察使、左右布政使,并在山西。
  天启二年,入为太仆卿。明年擢右副都御史,巡抚福建。红毛夷者,海外杂种,绀眼,赤须发,所谓和兰国也,自昔不通中土,由大泥、咬 留吧二国通闽商。万历中,奸民潘秀引其人据彭湖求市,巡抚徐学聚令转贩之二国。二国险远,商舍而之吕宋。夷人疑吕宋邀商舶,攻之,又寇广东香山澳,皆败,不敢归国,复入彭湖求市,且筑城焉。巡抚商周祚拒之,不能靖。会居益代周祚,贼方犯漳、泉,招日本、大泥、咬 留吧及海寇李旦等为助。居益使人招旦,说携大泥、咬 留吧。贼帅高文律惧,遣使求款,斩之,筑城镇海港,逼贼风柜。贼穷蹙,泛舟去,遂擒文律,海患乃息。五年迁工部右侍郎,总督河道。魏忠贤衔居益叙功不及己,格其赏。给事中黄承昊复论居益倚傍门户,躐跻通显,遂削籍去。闽人诣阙讼之,不听。乃立祠以祀,勒碑于彭湖及平远台。
  崇祯元年,起户部右侍郎,总督仓场。陕西镇缺饷至三十余月,居益请以陕赋当输关门者留三十万,纾其急,报可。畿辅戒严,居益在通州,为城守计甚备。会工部尚书张凤翔坐军械不具下吏,四司郎中瘐死者三,遂诏居益代凤翔。未几,试炮而炸,兵部尚书梁廷栋劾郎中王守履失职。守履惧,诋兵部郎中王建侯诬己。廷议不如守履言,遂下狱。居益疏捄,帝以为徇私,削籍归。廷杖守履六十,斥为民。寻叙城守功,复居益冠带。
  十六年,李自成陷渭南,责南氏饷百六十万。企仲年八十三矣,遇害。诱降居益及企仲子礼部主事居业,皆不从。明年正月,贼遣兵拥之去,加炮烙。二人终不屈,绝食七日而死。
  周士朴,字丹其,商丘人。万历四十一年进士。除曲沃知县。泰昌元年征授礼科给事中。中官王添爵选净身男子,索贿激变。守陵刘尚忠鼓陵军挟赏。刘朝等假赍送军器名,出行山海外,势汹汹。织造李实讦周起元。群珰索冬衣,辱尚书钟羽正。士朴皆疏争。士朴性刚果,不能委蛇随俗,尤好与中官相搘柱,深为魏忠贤所恶。会当擢京卿,忠贤持不下,士朴遂谢病归。
  崇祯元年,起太常少卿,历户部左、右侍郎,拜工部尚书。帝命中官张彝宪监户、工二部出纳,士朴耻之,数与龃龉。彝宪讦于帝,士朴疏对辞直,帝无以难。未几,驸马都尉齐赞元以遂平长公主茔价,士朴不引瑞安大长公主例,而寿宁大长公主薨则引瑞安例,上疏丑诋之,遂削其籍。
  十五年,廷臣交荐,不召。其年八月,李自成陷商丘,与妻曹、妾张、子举人业熙、子妇沈同日缢死。
  吕维祺,字介孺,新安人。祖母牛氏以守节被旌。父孔学,事母孝,捐粟千二百石振饥,两旌孝义。维祺举万历四十一年进士,授兖州推官,擢吏部主事,更历四司。光宗崩,皇长子未践阼,内侍导幸小南城。维祺谒见慈庆宫,言梓宫在殡,乘舆不得轻动,乃止。天启初,历考功、文选员外郎,进验封郎中,告归。开封建魏忠贤生祠,遗书士大夫戒勿预。忠贤毁天下书院,维祺立芝泉讲会,祀伊洛七贤。
  崇祯元年,起尚宝卿,迁太常少卿,督四夷馆。明年四月,廷议军饷,维祺陈奏十五事。其冬,奏防微八事,言:“陛下初勤批答,今或留中,留中多则疑虑起,当防一。初虚怀商榷,及拟旨一不当,改拟径行,岂无当执奏,当防二。初无疑厌,疑厌诸臣自取,今且共、夔并进,当防三。初日御讲筵,今始传免,当防四。初寡嗜欲,慎宴游,今或偶涉,当防五。初慎刑狱,今有下诏狱者,且登闻频击,恐长嚚讼风,当防六。初重廷推,今间用陪,非常典,当防七。初乐谠言,今或谴诃时及,当防八。”帝优旨报之。
  三年,擢南京户部右侍郎,总督粮储。设会计簿,钩考隐没侵欺,及积逋不输,各数十百万,大者弹奏,小者捕治。立法严督屯课,仓庾渐充。条上六议,曰稽出入以杜侵渔,增比较以完积案,设本科以重题覆,时会计以核支收,定差序以杜营私,禁差假以修职业。帝称善,即行之。
  六年,拜南京兵部尚书,参赞机务。清冒伍八千余名。请申饬江防,凤陵单外为忧,弗省。八年正月,贼犯江北,遣参将薛邦臣防全椒,赵世臣戍浦口。世臣溃走,南京震动,凤阳亦旋告陷。大计拾遗,言官复劾他事,遂除名。时维祺父孔学避贼洛阳,维祺乃归留洛,立伊洛会,及门二百余人。著《孝经本义》成,上之。
  十二年,洛阳大饥。维祺劝福王常洵散财饷士,以振人心,王不省。乃尽出私廪,设局振济。事闻,复官。然饥民多从贼者,河南贼复大炽。无何,李自成大举来攻,维祺分守洛阳北城。夜半,总兵王绍禹之军有骑而驰者,周呼于城上,城外亦呼而应之,于是城陷。贼有识维祺者曰:“子非振饥吕尚书乎?我能活尔,尔可以间去。”维祺弗应,贼拥维祺去。时福王常洵匿民舍中,贼迹而执之,遇维祺于道。维祺反接,望见王,呼曰:“王,纲常至重。等死耳,毋屈膝于贼!”王瞠不语。见贼渠于周公庙,按其项使跪,不屈,延颈就刃而死。时十四年之正月某日也。维祺年五十有五,赠太子少保,祭葬,廕子如制。而维祺之家在新安者,十六年城陷,家亦破。
  弟维祮,字泰孺,由选贡生为乐平知县者也。至是解职归,亦抗节死。赠按察佥事。福王立南京,加赠维祺太傅,谥忠节。
  王家祯,长垣人。万历三十五年进士。天启间,历官左佥都御史,巡抚甘肃。松山部长银定、歹成扰西鄙二十余年,家祯至,三犯三却之,先后斩首五百四十。擢户部右侍郎,转左。崇祯元年摄部事,边饷不以时发。秋,辽东兵鼓噪,巡抚毕自肃自缢死。帝大怒,削家祯籍。已,叙甘肃功,复其冠带。
  九年七月,京师被兵,起兵部左侍郎,寻以本官兼右佥都御史,总理河南、湖广、山西、陕西、四川、江北军务,代卢象升讨贼。会河南巡抚陈必谦罢,即命兼之。督将士会剿贼马进忠等于南阳,复遣兵救襄阳,大战牌楼阁。其冬,家丁鼓噪,烧开封西门。家祯夜自外归,慰谕犒赏,诘旦,发往南阳讨土寇杨四以去。杨四者,舞阳剧盗也。初,四与其党郭三海、侯驭民等降于必谦,至是复叛,故家祯有是遣。其后南阳同知万年策与监纪推官汤开远,诸将左良玉、牟文绶等连破四,四焚死,其党亦为诸将所擒诛云。
  当是时,流贼尽趋江北,留都震惊。言者谓家祯奉命讨安庆贼,未尝一出中州。帝亦以家丁之变心轻之。明年四月乃以总理授熊文灿,令家祯专抚河南。文灿未至,诏遣左良玉援安庆,家祯不遣。秋,刘国能犯开封,裨将李春贵等战殁。议罪,家祯落职闲住。久之,李自成陷京师,遣兵据长垣,设伪官。家祯与其子元炌并自经死。
  焦源溥,字涵一,三原人。万历四十一年进士。历知沙河、浚二县,考最,召为御史。
  熹宗嗣位,移宫议起,刑部尚书黄克缵请宽盗宝诸奄。源溥折之曰:“光宗,神宗元子也;为元子者为忠,则为福籓者非忠。孝端、孝靖,神宗后也;为二后者为忠,则为郑贵妃者非忠。孝元、孝和,光宗后也;为二后者为忠,则为李选侍者非忠。贵妃三十年心事,人谁不知?张差持梃,危在呼吸,尚忍言哉!况当先帝御极之初,忽传皇祖封后之命,请封不得,冶容进矣。张差之梃不中,则投以女优之惑;崔文升之药不速,则促以李可灼之丸。痛哉!先帝欲讳言进御之事,遂甘蒙不白之冤。今即厚待贵妃,始终恩礼,而郑养性之都督不可不夺也,崔文升不可不磔也。若竟置弗问,不几于忘父乎!李选侍一宫人,更非贵妃比,如圣谕阻陛下于暖阁,挟陛下以垂帘,及凌虐圣母状,有臣子所不忍言者。今即为选侍乞怜,第可求曲宥前辜,量从优典,而移宫始末不可得而抹摋也,盗宝诸奄不可得而宽宥也。若竟置诸奄弗问,不几于忘母乎!”疏上,举朝寒惧。
  天启二年忧归。服阕还朝,出按真定诸府,例转凤阳兵备副使。时崔文升出镇两淮,欲甘心源溥,遂移疾归。
  崇祯二年起故官,分巡河东道,迁宁武参政,有平寇功,就迁山西按察使。七年擢右佥都御史,巡抚大同。时边事日棘,兵缺伍,饷又久乏,岁洊饥,民淘马粪以食。源溥请蠲振增饷,当事不能应。逾年,自劾求去,遂罢归。十六年冬,李自成陷关中,与从兄源清同被执,勒令输金。源溥瞋目大骂,贼拔其舌,支解之。
  源清,字湛一,由进士历官宣府巡抚。七年秋,坐万全左卫失守,夺官谪戍。久之释还,年七十。至是抗节,不食七日死。
  李梦辰,字元居,睢州人。崇祯元年进士。授庶吉士,改兵科给事中,时盗起陕西,山东曹、濮间之盗,道梗三百余里,河北有回贼。梦辰历陈其状,请敕将吏急防。五年,上疏言:“中外交讧,秦、晋、齐、鲁多乱,两河居中尤要地。铅硝久市直未偿,漕米岁输累无已,宗禄并征,南阳加派,河决岁歉,邮传催科之患百出,民室如悬罄,生计日不支,急难谁肯用命?两河标兵、磁兵,新旧不满七千,一有警,防御何资?今日之务急防河,缮城,备器,练乡兵,治甲胄,尤以收拾人心为本。”帝命所司严饬。六年冬,钜盗尽萃河北。梦辰虑其南犯,请敕河南诸道监司急防渡口,而巡抚移驻卫辉,与山西、保定二抚臣掎角急击。帝方下兵部议,贼已从渑池潜渡。自是中州郡县无日不告警矣。
  累迁本科左给事中。复言:“将骄军悍,邓 、张外嘉之兵弑主而叛,曹文诏、艾万年之兵望贼而奔,尤世威、徐来朝之兵离汛而遁,今者,张全昌、赵光远之兵且倒戈为乱矣。荥泽劫库杀人,偃师列营对垒。且全昌等会剿豫贼,随处逗遛,及中途兵变,全昌竟东行,光远始西向。骄抗如此,安可不重治。”帝颇采其言。进吏科都给事中。都御史唐世济荐霍维华,福建巡按应喜臣荐周维京,冀并翻逆案。梦辰疏驳之,世济、喜臣皆下吏谪戍。
  寻擢太常少卿,累迁至通政使。坐代人削章奏,贬秩调任。未几,有持金嘱中书舍人某贿大学士,求为副都御史者。逻卒廉得之,词连梦辰。帝令梦辰自奏,事得白。然梦辰竟坐是削籍。
  十五年春,贼攻开封,不克,遂去,陷西华,屠陈州,逼睢州。时州缺正官,梦辰归,即乘城主守。无何,贼从他门入,拥梦辰见罗汝才。汝才问所欲,曰:“我大臣,但欲死尔。”汝才去,遣其客说降,且进之酒。梦辰覆杯于地,太息起,扼吭而卒。妻王氏,方病,闻之,不食死。
  宋师襄,耀州人。万历四十四年进士。历官御史。
  天启三年五月请罢内操,言:“自刘朝营脱死,与沈纮谋为固宠计。纮以募兵为朝外护,朝以内操为纮内援。宫府内外,知有朝而不知天子。天牖圣聪,一旦发露,屏之南京。然朝虽去,而三千虎旅安归?世未有蓄怨藏怒之人潜布左右而不为患者,今惟有散之而已。夫平日卵翼朝者,黄克缵也,亡何以戎政内宣;抄参朝者,毛士龙也,未几以构陷削籍。岂非握兵据要,转相恐喝,以至是乎?”帝以内操祖宗故事,不纳。又陈足财之策,请减上供,汰冗官,核营造,省赉赏。皆宦官所不便,格不行。奉圣夫人客氏子及中官王体乾、宋晋、魏进忠等十二人俱世袭锦衣。进忠者,魏忠贤也。师襄力谏。又言左都御史熊尚文、工部侍郎周应秋、登莱巡抚袁可立当去不去,光禄卿须之彦、太常卿吕纯如不当来而来。帝皆不听。
  四年,巡按河南。陛辞,言:“今之言者,皆曰治平要务,乃终日筹边事、商国计、饬吏治、计民生、弭盗贼,而漫无实效。所以然者,台谏以进言为责,条奏一入,即云尽职,言之行否,置弗问矣。六曹以题覆为责,题覆一上,即云毕事,事之行否,置弗问矣。内阁以票拟为责,票拟一定,即为明纶,旨之行否,置弗问矣。上谩下欺,酿成大患。今人怨已极,天怒已甚,灾害并至,民不聊生,相聚思乱,十而八九。臣恐今日之患,不在辽左、黔、蜀,而在数百年休养之赤子也。”明年复命荐部内人才,首及尚书盛以弘。魏忠贤责以徇私,贬一秩调任,师襄遂归。
  崇祯元年召复官,擢太仆少卿,累迁至太常卿,致仕。奸人宋梦郊假师襄手书营兵部。事觉,师襄被逮,系狱者二年。至徐石麒为刑部,始得雪。十六年冬,贼陷耀州,师襄死之。
  麻僖,庆阳人。父永吉,由庶吉士为御史,终湖广按察使,以清操闻。僖举万历三十五年进士,授庶吉士,改兵科给事中。代王长子鼎渭讦父废长立幼,僖劾代王无君鼎渭无父。四十年,疏陈纳谏诤、举枚卜、补大僚、登遗佚、速考选数事,不报。已,复请重武科、复比试、清纳级、汰家丁、恤班操、急边饷,时亦不能用。辽东巡抚杨镐请用旧将李如梅,以僖言,改用张承廕。承廕未至而镇远堡、曹庄相继失事,镐皆不以实闻。僖两疏劾之,镐旋引去。已,与同官孙振基等劾熊廷弼杀人媚人。又言汤宾尹取韩敬,关节显然,语具《振基传》。寻乞假归。四十五年京察,宾尹党用事,以僖倚附东林,谪山西按察知事。
  天启二年,起兵部主事,历尚宝丞、少卿,改太常。五年六月,魏忠贤党御史陈世飐劾之,遂落职。崇祯初,复官,致仕家居。十六年冬,李自成陷庆阳,僖死之。
  王道纯,字怀鞠,蒲城人。天启五年进士。授中书舍人。崇祯三年擢御史。疏陈破资格之说,言铨除、举劾、考选,甲乙科太低昂,宜变通,则贤才日广。帝命所司即行,而甲科势重,卒不能返。流贼躏关中,道纯请急振饥民,毋使从贼,报可。已,劾罢光禄卿苏晋、参政张尔基。四年,劾吏部尚书王永光当去者三,不可留者四,不纳。
  巡按山东。其时李九成、孔有德叛于吴桥,南下。道纯移书巡抚余大成,令讨捕,大成不信。再促之,遂托疾请告,与登莱巡抚孙元化遣使招抚。道纯以为非,请敕二抚速剿。及贼陷登州,元化被絷,大成犹主招抚。道纯愤,抗疏力争,帝即命道纯监军。及徐从治代大成,谢琏代元化,并入莱州,为贼困。在外调度,止道纯一人。贼遣人伪乞抚,道纯焚书斩使,驰疏言:“贼日以抚愚我,一抚而六城陷,再抚而登州亡,三抚而黄县失,今四抚而莱州被围。我军屡挫,安能复战?乞速发大军,拯此危土。”时周延儒、熊明遇主抚议,道纯反被责让。明遇遣职方主事张国臣赞画军事,国臣入贼中招谕。贼佯许之,攻围如故。及总督刘宇烈至,进兵沙河,道纯与之俱。宇烈中情怯,顿兵不进,日议抚,寻弃军奔。道纯复请速讨,不纳。迨巡抚谢琏被执,帝震怒,逮宇烈,召道纯还京,而明遇亦罢去。宇烈下吏,引道纯分过。道纯疏驳其所奏十余事,命所司并按。又劾明遇、国臣交通误国十罪,语侵延儒。疏未下,延儒泄之国臣,国臣亦劾道纯十罪,道纯遂并劾延儒。帝皆不问。已而贼平,道纯竟坐监军溺职,斥为民。
  十五年以廷臣荐,将起用,未果。及李自成陷蒲城,道纯抗节死。福王时,赠恤如制。
  田时震,富平人。天启二年进士。历知光山、灵宝。崇祯二年入为御史,疏劾南京户部尚书范济世、顺天巡抚单明诩、御史卓迈党逆罪,而请免故御史夏之令诬坐赃,并从之。劾刘鸿训纳田仰金,嘱吏部尚书王永光用为四川巡抚,仰迄罢去。时震以发鸿训私,进秩一等。未几,又劾永光及温体仁,忤旨切责。御史袁弘勋者,永光心腹也,被劾罢职,永光力援之。时震言:“弘勋因阁臣刘鸿训贿败,辄肆渎辩。不知鸿训之差快人意者,正以能别白徐大化、霍维华诸人之奸而斥去之,安得借此为翻案之端耶?弘勋计行,大化、维华辈将乘间抵隙,害不可胜言。”因荐故光禄少卿史记事,萧然四壁,讲学著书,亟宜召用,帝不纳。
  时震既屡忤永光,遂以年例出为江西右参议,调山西,就迁左参政,罢归。十六年冬,流贼陷富平,授以伪职,不屈死。
  同邑朱崇德,字淳庵,侍郎国栋父也。国栋中天启二年进士,历户科给事中。吏部侍郎张捷荐逆案吕纯如,国栋上疏力诋。已,又劾两广总督熊文灿,招抚海盗刘香,奏词掩饰欺罔五罪,帝切责文灿。而国栋累迁巡抚山东右佥都御史,督治昌平。十五年卒。
  国栋卒之明年,富平陷于贼。贼驱崇德往长安,中道称病。贼见其老,以为果病也,听之归。崇德曰:“始吾所以隐忍者,为九族计也,今得死所矣。”乃北面再拜,自缢死。是时关中诸死节者甫议恤,而国变至。福王立,始赠崇德右副都御史。
  赞曰:流贼荼毒中原,所至糜烂。士大夫遘难者,不死则辱。然当其时,徘徊隐忍、蒙垢而终以自戕者,亦不少矣。贺逢圣诸人从容就义,临患难而不易其节,一死顾不重哉!逢圣与南居益、周士朴公方清正,吕维祺邃学纯修,固中朝贤士大夫。宋师襄所谓“上谩下欺,酿成大患”,末季之习,痛哉其言之也。

郑辰,字文枢,浙江西安人。永乐四年进士,授监察御史。江西安福民告谋逆事,命辰往廉之,具得诬状。福建番客杀人,复命辰往,止坐首恶,释其余。南 京敕建报恩寺,役囚万人。蜚语言役夫谤讪,恐有变,命辰往验。无实,无一得罪者。谷庶人谋不轨,复命辰察之,尽得其踪迹。帝语方宾曰:“是真国家耳目臣 矣。”
十六年超迁山西按察使,纠治贪浊不少贷。潞州盗起,有司以叛闻,诏发兵讨捕。辰方以事朝京师,奏曰:“民苦徭役而已,请无发兵。”帝然之。还则屏驺从,亲 入山谷抚谕。盗皆感泣,复为良民。礼部侍郎蔚绶转粟给山海军,辰统山西民辇任。民劳,多逋耗,绶令即山海贷偿之。展曰:“山西民贫而悍,急之恐生变。不如 缓之,使自通有无。”用其言,卒无逋者。丁内艰归,军民诣御史乞留。御史以闻,服阕还旧任。
英宗即位,分遣大臣考察天下方面官。辰往四川、贵州、云南,悉奏罢其不职者。云南布政使周璟居妻丧,继娶。 辰劾其有伤风教,璟坐免。正统二年,奉命振南畿、河南饥。时河堤决,即命辰伺便堡塞。或议自大名开渠,引诸水通卫河,利灌输。辰言劳民不便,事遂寝。迁兵 部左侍郎,与丰城侯李彬转饷宣府、大同。镇守都督谭广挠令,劾之,事以办。八年得风疾,告归。明年卒。
郑辰为人重义轻财。初登进士,产悉让兄弟。在山西与同僚杜佥事有违言。杜卒,为治丧,资遣其妻子。

全文译文:
明史卷二百六十七
列传第一百五十五
马从聘 耿荫楼 张伯鲸 宋玫(族叔)应亨 陈显际 赵七骥(等)范淑泰 高名衡 王汉 徐汧 杨廷枢 鹿善继 薛一鹗
马从聘
马从聘,字起莘,灵寿人门万历十七年进士。授官青州推官,提升为御史。恩荫锦衣卫的官员李宗城册封平秀吉逃了回来,从聘说他的父亲言恭不应当再督理军政,不听。出朝管理两淮的盐政,说近几天泰山崩塌,断裂的地方有一里多,是因为开矿挖断地脉所造成的,应该迅速停止。没有回答。好人田应璧请求抽验盐商贩盐的定额,将超额的没收官府出卖,资助大的工程,皇上派遣宦官鲁保督理这件事。从聘极力陈述欺骗蒙蔽的情况,不听。回到朝廷,改巡按浙江,又巡按苏、松,请求免除增加的苏、松、常三镇的税收,也没有回答。因为候补时间久了提升为太仆少卿,授官右佥都御史,巡抚延绥,因失职被削夺俸禄。随即有捣毁贼巢的功劳,没有论功,称病回家,加官兵部右侍郎。在家住了共:二十多年,到熹宗一朝结束没有出来。
崇祯十一年冬天,大清攻破灵寿。从聘年龄已八十二岁了,对他的三个儿子说:“我得到死的处所了。”又说:“我是朝廷大臣,从义上讲不能活着,你们活着没有妨害。”三个儿子不听。从聘上吊,三个儿子也都上吊。赠官兵部尚书,谧介敏,任命他的一个儿子为官。
耿荫楼
耿荫楼,是与从聘同一个县的人,字旋极。天启年间,担任临淄知县。天久旱,穿着囚犯的衣服在烈日中暴晒,在祭坛上哭,雨立刻降下。
代理寿光知县,像在临淄那样祷雨。崇祯年间,入朝任兵部主事,调到吏部,升员外郎,请假回家。城被攻破,偕同儿子耿参一起死难。赠官光禄少卿。
张伯鲸
张伯鲸,字绳海,江都人.万历四十四年进士。先后任会稽、归安、鄞三县知县。天启年间,考核官员,调任卢氏。
崇祯二年稍稍提升为户部主事,出朝督察延、宁两镇的军用储备物资。从黄甫川往西到宁夏一千二百里,不出产五谷,草料粮食靠内地供应。贺兰山沿着黄河的汉、唐二渠,往东到花马池,向来是肥沃的原野,也十分荒芜。伯鲸上疏陈述那些情况,为此开放贸易优惠工业,转运粮食。又仿效边区商人运粮换取盐引的主意,建立官市买卖的法令来招徕商人,军民都称方便。大盗在延绥起事,提升伯鲸为兵备愈事,管辖榆林中间一路。攻破贺思贤,斩杀一座城、金翅鹏,在长乐堡打败河套的蒙古部落贼寇。巡抚陈奇瑜上报他的功劳,诏令晋升三级官阶,任右参政,仍然负责兵备的事务。

七年春,奇瑜升总督,就提升伯鲸为右佥都御史来代替他。督率总兵王承恩等分路在双山鱼河二堡攻破插汉蒙古部落首领以及河套的贼寇,斩首三百级。次年,因考察官员时遭人弹劾而罢官。随即论在延绥时的功劳,下诏起用,恩荫儿子为锦衣千户。
十年秋,杨嗣昌建议大举征讨贼寇,派遣产部的一个侍郎驻在池州,专门管理军粮。皇上任命傅淑训。次年,淑训因遭逢亲丧回家,就在家起用伯鲸代替他,官职和淑训一样。又次年,熊文灿招抚失败,嗣昌亲自出朝督率军队,把伯鲸调到襄阳。文灿被逮捕,说剿贼的饷银有六十多万没有送到,伯鲸获罪被降级。
十五年召入朝廷任兵部左侍郎。次年,尚书冯元飙请假,伯鲸代管部裏的事务。在万岁山召对,病发,宦官扶他出去,於是请假。又次年,京城陷落,穿着便服逃回。福王在南京登基,伯鲸住在家裏不出来。过了很久,扬州被围困,与
负责者分工守城。城被攻破,上吊自杀。
宋玫 宋应亨 陈显际 赵士骥
宋玫,字文玉,莱阳人。父亲继登,是万历三十二年的进士,曾任陕西右参议。天启五年考察官员遭贬谪。宋玫就在这一年与他的族叔应亨一起考中了进士。宋玫被授官虞城知县,应亨得到的是清丰县。
崇祯元年,宋玫的哥哥宋琮也考中进士,任祥符知县,而宋玫因为有才能调到事务繁杂的杞县。三人所在的地方互相接壤,同时有善於治理的名声。应亨升礼部主事,宋玫也提升为吏科给事中。曾经上疏议论用人的事,说:“陛下求得天下治理的心意愈急迫,那麼浮薄喜欢多事的人都掩饰作伪并刻意寻求新奇。陛下破格用人的心意愈殷切,那麽花言巧语阴险狡诈的人都乘机卖弄机巧.”众人都同意他的话.当时应亨已改任吏部,经多次升迁做到稽勋郎中,被革职回家。宋玫刚服母丧期满,起任原官,升刑科都给事中。请求在全国普遍实行在热天从轻发落囚犯。又说关押在狱中的囚犯滞留病死的,与受刑而死的几乎相等,应当有所怜悯加以释放。皇上采纳了。升太常少卿,先后任大理卿、工部右侍郎。宋玫的父亲继登遭废弃已久,到这时任浙江右参政。大学士周延儒的门客盛顺,为浙江巡抚熊奋渭钻营召入朝廷任职,果然提升为南京户部侍郎,继登父子都信赖他。
十五年夏,朝廷会推合臣,盛顺为宋玫营求会推很卖力。适逢诏令再次推举,宋玫在其内。皇上已听信流言,怀疑诸臣有私心。等到入朝应对,宋玫希望迎合皇上的心意,从容不迫地详细陈述。皇上发怒,呵斥他退下,与吏部尚书李日宣等人一同下狱。日宣等被发配戍守,宋玫被革除官籍,盛顺则惊慌逃窜。
闰十一月,临清被攻破,应亨与知县陈显际商量守城。应亨认为北面的城墙低矮单薄,捐出干金来建造大城门外的月城,十天完工。宋玫及同县人赵士骥也捐出钱财治理守城的器具。不久,大清兵逼近城墙,城上火炮弓箭石块齐发,
包围於是解除。次年二月又来,城就被攻破,宋玫、应亨、显际、士骥一起死难。显际,真定人,士骥任中书舍人,都是进士出身。宋玫、应亨有文名。
沈迅
沈迅,也是莱阳人。崇祯四年中进士,先后任新城、蠡二县知县,与胶州张若麒是同一年的进士,互相关系很好。十一年召入京城任职。皇上因为吏部考核选拔官员徇私情,亲自策试诸臣。沈迅、若麒都得到刑部主事的职位。两人大为愤恨,交结杨嗣昌,得以改任兵部。那一年冬天,京郊遭受战争,沈迅请求在广平、河间、定州,蠡县各设兵备一入门又请求把天下的和尚与尼姑相配,编入户籍,三个壮厂抽一个人,可以得到士兵数十万。其他分条上奏的很多。奏章交给兵部,嗣昌极力称赞沈迅的言论可以采用,就任命他为兵科给事中。
沈迅想巴结皇上,屡次上二言论事,都能符合皇上的旨意。当时,战事兴起正难於应付,朝廷大臣谈论军事的就认为通晓军事,职务大的推举为总督巡抚,小的推举为兵备。一旦承担了责任,罪罚危害立刻就来了。於是朝廷上下忌讳谈论军事,章奏没有敢涉及的。沈迅极力论述那种情况的弊端,乞求皇上命令朝廷大臣在五天内陈述方针人计。皇上就听从了他的话。沈迅在考核选拔官员时被负责河南道的御史王万象所压制,藉着事由弹劾罢免了万象,势力更袜,与若麒全部掌握了山东的事务。适逢顺天府丞戴澳诬陷弹劾平远知县王凝命、嘉兴推官文德翼贪污。沈迅上疏称颂两人清廉有才能,戴澳被交司法官审讯削去官籍。沈迅经多次迁升做到礼科都给事中。陈新甲丰张议和,沈迅当面指责他不对,在朝廷上辩论了很久。又说:“杨嗣昌死了也应当戮尸。却藉着过了很久的陈案来邀取功劳,陈新甲负罪还来不及,却搬取防守边境的功劳来求得恩荫,这不是论功议罪的办法。”皇上同意他的话。沈迅本来通过嗣昌进身,随着众人诋毁嗣昌,当时的舆论非议鄙薄他。
不久因为保举高斗光为凤阳总督不合适,贬降为国子博士,请假回家。等到新甲被诛杀,命令追论兵科不检举揭发的罪名,吏部把沈迅的名字上报。皇上说:“沈迅在朝中批驳议论陈新甲,朕还记得,可以恢复原官。”没有赴任而京城陷落。沈迅住在家裏,与弟沈迓设立寨子自卫。沈迓短小精悍,能在马上挥舞百斤的铁椎。兄弟率领家乡的壮士,土寇大体上全部捉拿剿灭乾净。大清兵到,攻破寨子,沈迅全家死难。
若麒以弹劾黄道周来讨好嗣昌。曾任职方郎中,新甲派他到宁、锦督战,倾覆了洪承畴等人的十余万军队,独自一人渡海逃回,被判死罪关在监狱。李自成攻陷都城,出来投降。
范淑泰
范淑泰,字通也,滋阳人。崇祯元年进士。授官行人。五年冬,提升为工科给事中。上疏陈述刑罚繁多,请求命令负责刑法的官员加以清理整顿,皇上褒奖采纳了。流贼侵犯河南,追论前任巡抚樊尚璟的罪名,弹劾总兵邓玘奸淫掳掠的罪状。当时宦官张彝宪说天下拖欠的赋税达到一千七百多万,请派遣六科给事和十三道御史监督徵收。皇上大怒,责令巡抚巡按上奏答覆。淑泰说人民贫困盗贼起事,拖欠的赋税难以督责催促,不听。给事中庄鳌献、章正宸因发表议论被交司法官审讯,上疏争辩救援。
吏部张捷推荐逆党吕纯如,淑泰极力批评他的荒谬,同时批评大学士王应熊结党营私,弹劾张捷顺从应熊的意思,用他私下亲近的人王维章巡抚四川。说:“维章在西宁做官,因追加徵收赋税激起变乱而获罪,丢掉官职在家闲住。张捷含混论事,明白地暴露出欺诈。”皇上责令张捷自己说明。张捷攻击淑泰党同伐异,皇上不追问。当时皇陵被焚毁,巡抚杨一鹏有罪。应熊因为他是自己会试的主考官,所以极力庇护他。淑泰揭发他扣压藏匿章奏的情形,皇上也不追究。淑泰就收集应熊纳贿几件事上奏,应熊捐献钱财资助修建陵墓的工程,淑泰又弹劾他召来贼寇庇护奸人。皇上斥责他怀有私心逞强好胜,终於没有采纳。

十一年冬,上疏说:“如今因为筹措粮饷的缘故,以至於搜括藉助。即使推行了而能得到粮饷,再有战事,能再次推行吗!治理天下不计划能否长久,只是仓促地实行补救的办法,这不是忠的作为。陛下正在用清廉节操教化天下,却把百官徵收金钱的多寡作为考核选拔的标准,这是教他们贪婪。至於借贷的说法,尤其不可施行。京师是最重要的地方,近来物力贫困枯竭,富商大贾大半回去。内部不安定,怎麼能抵御外患,请求立即停止那样的议论。”又说:“要使军队强大没有比执行法令更重要的。如今的军队,索取军饷就强,奔赴战场与敌作战就弱;杀戮良民假冒功劳就强,剪除暴虐救助人民就弱。请公布法令,诸将能拼命杀贼的,立刻提拔为大将,否则处死不饶恕。不要用降级戴罪办事的方法,空做那些不关切身痛痒的事。”皇上同意他的话。
十五年调吏科,主持浙江乡试,事毕回家。
十二月,大清的军队围攻兖州,淑泰竭力固守。城被攻破,死难。诏令赠官太仆少卿,任命一个儿子为官。
高名衡
高名衡,字仲平,沂州人口崇祯四年进士。授官如皋知县,因为有才能调到兴化,徵召授官御史。十二年出朝巡按河南。次年任期满,留下再巡按一年。
十四年正月,李自成攻陷洛阳,於是乘胜围攻开封。巡抚李仙风当时在黄河北面,名衡召集众人守城。周王恭枵调拨库藏银百万两,招募敢死勇士杀贼。蒸米碾麦,烧饭犒劳士兵,共七个昼夜。仙风奔驰回开封。副将陈永福依靠城墙而战,斩首两千。游击高谦夹击,斩首七百。贼寇解围而去。仙风既已回来,与名衡互相上奏攻击。皇上以陷失福藩的罪名下诏逮捕仙风,用襄阳兵备副使张克俭代替。克俭在此之前已死难,就提升名衡为右佥都御史代替。用永福任总兵官都督佥事,镇守黄河以南。
当这个时候,贼寇接连攻陷南阳、邓、汝十几个州县,唐、徽两王遇害,名衡不能救援。开封周王府第的图书文物的丰富超过其他藩王,士大夫聚敛财富,积蓄充足。自成攻打开封不能得手,然而非要占领此城才甘心。十二月末,贼寇再次围困开封。永福放箭射自成,射中了他的左眼,放炮打死上天龙等人。自成大怒,加紧攻打。开封是原先宋代的汴京,金朝皇帝南迁后所重新建筑城墙,厚数丈,裏面坚密而外面疏松。贼寇用火药爆炸,火点燃后就向外击发,大砖块飞鸣,贼寇的骑兵都被打得糜烂,自成大惊。适逢杨文岳的援兵也到了,於是贼寇解除包围离去。西华、郾、襄、睢、陈、太康、商丘、宁陵、考城全部沦陷。
十五年四月贼寇再次到开封,围城而不攻打,想不费力地困住此城。六月,皇上下诏从狱中释放原尚书侯恂,命令他负责保定、山东、河北、湖北各地的军务,并且管辖已经平定贼寇诸镇前来增援剿贼的官兵。提拔知县苏京、王汉、王燮为御史。下诏命令苏京监督延、宁、甘、固的军队,催促孙传庭出关;王汉监督已平定贼寇的镇标派来的楚、蜀军队,会同侯恂等人加紧攻击;王燮监督阳、怀以束的晋军,限定日期渡过黄河。总兵许定国把晋军驻扎在沁水,一个晚上溃散离去,宁武的部队也在怀庆溃散,下诏逮捕定国。七月,黄河上的部队溃散。督师丁启睿、保定总督杨文岳会合左良玉、虎大威、杨德政、方国安各军,驻扎在朱仙镇。良玉跑回襄阳,各路军队都溃散,启睿、文岳逃奔到汝宁。下诏命令山东总兵官刘泽清增援开封。城中粮食吃光,名衡、永福偕同监察官员梁炳、苏壮、吴士讲,同知苏茂灼,通判彭土奇,推官黄澍等人防守得更加坚固。泽清领兵来增援,诸军全集结在黄河以北的朱家寨不敢前进。泽清说:“朱家寨离开封八里。我领五千名士兵渡河向南,靠着黄河结营,引河水围住。按次序结八座营寨,一直通到大堤。修筑甬道运输黄河以北的粟米,用来供应城中。贼寇的士兵已疲惫,可以一仗赶走他们。”各军都说:“好。”於是用三千人先渡河立营。贼寇攻击营地,战斗了三昼夜,各军没有跟上来的,甬道没有筑成,泽清拔营回去。日夜盼望传庭出关,没有到来。
贼寇谋取开封有三次,人马损伤很多,积蓄着愤恨,发誓一定要攻克它。围困了半年,部队疲惫粮食匮乏,想要扒开黄河堤岸引水灌城,因为考虑到城中男女财宝,犹豫不决。听说陕西的军队正向东来,害怕各镇的部队夹击,想要改变计划。适逢有人向巡按御史严云京献计,请开挖黄河堤岸引水灌贼。云京告诉名衡、澍,名衡、澍认为这意见是对的。周王恭枵招募民工修筑羊马墙,坚固厚实如高大的堤岸。贼寇的营地直接依附大堤,黄河决口贼寇就全完,城中没有忧虑。我部正在凿朱家寨的河口,贼寇知道了,把营地移到高丘,准备了战船大木筏来应付,同时掳掠驱赶民夫数万人反过来在马家口开口子灌城。九月癸未望日,半夜时分,二个口子一起决开。天上连着十天下大雨,黄河的水流猛地上涨,水声在百里外也能听见。扛着锄头的壮丁民夫,顺着河堤被淹没漂走十几万,贼寇也沉没了一万人。黄河从北门流入,贯穿东南门而出,流入涡水。名衡、永福乘小船到城头,周王率领宫中的眷属以及宁乡各郡王栖息城楼避水,坐在雨中绝食七天。王燮用船接周王,王从城上驾船出城,名衡等人也都出城。茂灼、士奇饿久了不能起身,一同溺死。贼寇驾战舰入城,留下的百姓全完了,於是拔营向西去。城刚被围困时有百万户居民,后来饿死病死的有十分之二、三。汴梁的繁华居中州之首,群盗心裏羡慕,到这时全部淹没水中。皇上听说,十分悲痛。还念着诸臣守卫的辛劳,命令给他们记功。给名衡加官兵部右侍郎,名衡以有病推辞。随即提升王漠为右佥都御史,代替名衡巡抚河南。名衡回家不久,大清兵攻破沂州,名衡夫妇殉难。
王汉
王汉,字子房,掖县人。崇祯十年进士。授宫产垩知县。调往回边,擒获大盗玉坛山刘二。又乘着雪夜打败妖僧智善。半夜渡河,打败贼寇杨六郎。李自成围困开封,王汉在金龙中柳林点火作疑兵,派遣敢死的勇士到贼寇中间,声言“各镇的军队来增援,各有数十万人到了”。贼寇听到就惊慌逃走。
王汉为人凭恃意气不肯屈居人下,爱惜人才。别人有一点长处,便赞叹不绝LI。下属官吏绅士陈述民间疾苦,或说自己的过错,就惊视下拜。打仗时与士卒同甘共苦,人都乐意为他拼命。喜欢使用间谍,贼中的虚实没有不知道的。攻打天坛山贼寇,山势陡峭险峻,登山的人用布条互相牵拉。王汉提刀直上,人们都佩服他的勇敢。当时贼寇的气焰日益嚣张,皇上每当临朝就赞叹王汉前后破贼的功劳,降旨优先补官。
十五年春,因为削减俸禄被召入京城,与苏京、王燮一同召见应对,符合皇上的旨意。命令三臣都以试任御史的身份监军。王汉监督已经平定贼寇镇标的楚、蜀部队,与督臣侯恂往南支援开封。
当时兵部奏请增援剿贼的军队十万,十分之四属於苏京、王燮,以十分之六属於王汉。王汉所监督的军队共五万九千,然而大半已经溃散,兵部使用空名额。王汉就请求自己建立标下的营兵千人,骑兵二百,回答可以。於是选拔保护营地的士兵一百多人,招募邯郸、钜鹿的壮士三百人,又收取原先任河内知县时训练的义兵以及修武、济源一向跟随征剿贼寇的士兵五百人,以及亲戚故友的子弟,加起来共一千人。八月朔日半夜,在范家滩袭击贼寇,斩杀一个穿着红甲的贼寇头目。发文令诸将会合征剿。亲自走到襄阳,督促左良玉的部队救援开封。到潼关,有诏书命令王汉巡按河南。当时贼寇水灌开封,王汉听说,催促诸将在半夜从柳园渡过黄河,在西岸埋伏士兵,发文命令卜从善等人夹攻贼寇,斩首九十多级,於是进入开封。大张旗鼓作疑兵,追赶贼寇到朱仙镇,接连战斗都获胜利。巡抚高名衡称有病,就提升王汉为右佥都御史代替他。王汉就广派间谍,收捕土豪,商议屯田,计谋剿贼的办法。
没有多久,刘超在永城造反。刘超,永城人,脚跛而狡猾,任贵州总兵,因获罪被罢免。上疏议论军事计策,陈新甲任用他为河南总兵。因为私仇杀死在家乡闲居的官员御史魏景琦一家三十多人,惧怕得罪,就占据城市造反。王汉上
疏请求征讨,这话泄露出去,刘超得以作好准备。次年正月,王汉进入永城,声言招抚他们,被贼寇所杀。参将陈治邦、游击将军连光耀父子都战死。游击将军马魁背负王汉的尸体出城,王汉的面目和活着的时候一样。诏令赠官兵部尚书,恩荫锦衣卫世袭百户,建造祠堂祭祀。不久刘超被杀,把他的首级传送到边境号令示众。
徐汧 杨廷枢
徐汧,字九一,长洲人.生下未满一岁就成了孤儿。稍为长大后磨炼德行,在当时有名声,与同乡杨廷枢相亲近。廷枢,就是复社的生员所称为维斗先生的那个人。天启五年,魏大中被逮捕路过苏州,徐淠借钱资助他上路。周顺昌被逮捕,锦衣卫追捕犯人的官员蛮横地索讨钱财,徐汧与廷枢筹集钱财经营这件事。当时,徐汧、廷枢的名声传遍天下。
崇祯元年,徐汧成为进士,改为庶吉士,授官检讨。三年,廷枢考中应天府乡试第一。中允黄道周因为救援钱龙锡遭贬职。倪元璐,是道周的同榜进士,请求让自己代替道周受贬谪的处分,皇上不允许。徐汧上疏称颂道周、元璐贤良,并且自己请求免退,皇上责问徐汧。徐汧说:“推举贤才让位给能人,这是忠臣所做的事;进身慎重退位容易,这是儒者的风度。近来陛下很少对外面的朝廷大臣寄予信任,防范监察的权力总是交给宦官,他们默默地窥测圣上的心思。已逐渐萌生对朝廷大臣的猜疑。万一士大夫的风气日益低下,皇上心意所向日益改变,盛明时代带来的忧患更大。”皇上不听。徐淠随即请假回家。回到朝廷,升右庶子,担任日讲官。
十四年奉命出使益王府,顺路回家。当时,复社生员的气势很盛,徐汧与廷枢、顾杲、华允诚等人来往尤其密切。在家住了很久,京师陷落。福王徵召徐汧为少詹事。徐淠认为国破君亡,臣子不应当贪图职位。又痛惜国家沦亡,是由於朋党互相倾轧,写信给当权的人,劝他们努力破除党同伐异的成见。既已就职,陈述当前的政务七件事,恳切地把化解恩仇、破除私党作为直言。可是安远侯柳祚昌上疏攻击徐汧,说:
“穿着朝服在京口拜见潞王,自己仗着是束林的重要首领,与复社的杨廷枢、顾杲等奸人狼狈为奸互相依赖。陛下在金陵立国.,他们作《讨金陵檄》,所说‘中原逐鹿,南国指马,是什麽话?请求把徐汧关入监狱,革除廷枢、顾呆的名籍,其余的党徒,容许臣依次纠察弹劾。”当时国家的事务正艰难,这件事最后搁下了。徐汧称病请假回家。
次年,南京失守,苏、常相继被攻下。徐汧感慨地叹息,写信告诫两个儿子,投身虎丘新塘桥下而死。同府的人赶来哭吊的有几千人。当时又有一个人戴着儒冠穿着蓝衫而来,跳入虎丘剑池中,当地人可怜他并把他埋葬了,最终不知道是什麼人。
这时廷枢听说事变,逃走躲避到邓尉山中。过了很久,四方轻率动兵的人纷纷起事,廷枢身负重名,众人都瞩目廷枢。当政的人抓住廷枢,好言安慰他。廷枢馒骂不停,在芦墟泅洲寺杀了他。头已掉下,声音从头颈中发出,更加严厉。他的门人迮绍原买来尸体埋葬了。
徐汧的儿子徐枋,字昭法,考中十五年乡试。徐枋依违於政事与隐居之间,游乐於人间,有高洁的行为。
鹿善继
鹿善继,字伯顺,定兴人。祖父久徵,万历时考十进士,授官息县知县。当时诏令天下度量土地,各自题署上中下三等田地,息县只把下等田地上报,说:“度量土地是要解除人民的危难,难道要损害人民吗!”调任襄垣,提升御史,因为议事贬谪泽州判官,调荣泽知县,没有到任而死。父亲鹿正,苦修志节自我磨炼。县令某人想要见他,正在田裏浇粪,扔下铁锹就去。热心地帮助别人摆脱危难,荡尽家产不顾惜,远近称他为鹿太公。
善继端正诚笃。由万历四十一年进士,授官户部主事。服母丧期满,起任原官。辽左粮饷中断,朝廷大臣数次请求发放内库金银,没有回答。适逢广东上缴金花银,善继查核原先的制度,金花银贮存府库,备作各边防的应用。就写
简帖给尚书李汝华说:“与其请求不肯发放的内库金银,不如留下没有进献的金银。”汝华同意了。皇上发怒,削夺善继一年的俸禄,催促补缴。善继坚持反对,以死相争。於是削夺汝华两个月的俸禄,降善继一级官阶,调往外地。汝华惧怕,最后补足银两上缴。泰昌更改年号,恢复原官,主持徵收新增的粮饷。接连上疏请求发放百万内库金银,不回答。
天启元年,辽阳陷落,因为有才能改任兵部职方主事。大学士孙承宗管理兵部的事务,真心信任他。等到检阅关门,让善继随从。外出督察部队,又上表让他做赞画。穿着布衣骑着瘦马,出入在堡垒之间,接见将领士兵进行慰劳,开拓土地四百里,收复城堡几十座,承宗倚靠他像左右手。在关上四年,逐步晋升到员外郎、郎中。承宗辞去官职,善继亦请假回家。
起先,杨、左的案子发生,魏大中的儿子学洢、左光斗的弟弟光明,先后投靠鹿太公家中。太公把他们当客人接待,与所交好的义士容城举人孙奇逢计谋,带着书信走到关门,把他们的危难告诉承宗。承宗、善继商量藉巡视蓟门的机会,请求入朝见皇上。阉党大为喧哗,说内阁大臣将领兵清除皇上身边的人,下旨严厉地阻止。案情更加紧急,五日追脏一次,拷打十分残酷。太公急切筹集到数百两银子送去,可是两人都已经毙命了。到这时善继回家,而周顺昌的案子又发生。顺昌,与善继是同榜进士,善继又为他筹集到数百两银子,钱送进去顺昌却又毙命了。阉党住在善继家附近,受难人家的子弟仆人来往不断。太公说:“我不怕。”崇祯元年,谋逆的太监已被诛杀,善继起任尚宝卿,升太常少卿,管理光禄丞的事情,再次请假回家。
九年七月,大清兵攻打定兴。善继家在江村,告诉太公请求入城守卫,太公同意了,与住在家的知州薛一鹗等人共同防守。守卫了六日而城被攻破,善继死。家人奔走告诉太公,太公说:“哎哟,我的儿子早已把自己交给了国家,现在果然死了,我还有什麽遗憾!”事情上报,赠善继官大理卿,谧忠节,敕令有关部门建造祠堂。儿子化麟,考中天启元年乡试的第一名,拜伏在宫殿之下申诉父亲的忠义。过了一年亦死去。
薛一鹗,字百当,由贡生为黄州通判。荆王的姬妾诬陷别的姬妾毒死世子,一鹗辩明她是受诬陷的。太监传太妃的命令,要就此结案,一鹑最后为她伸了冤。升兰州知州。州的北边有些田地被少数民族占领,胥吏把这些田地的赋税分派到其他人家头上,后来田地又归还了,被卫所的士兵所占据,但百姓出了三十年的田赋,一鹗核实后革除了这个弊害。到这时协助善继守城,就一同死去。
赞曰:士人夫归还政务在家闲居,没有守卫疆土人民的职责,可以隐藏行迹保全自己,不是以非要去死为勇敢。然而慷慨捐躯,冒着锐利的刀锋而不后悔,使宗庙沉沦家族倾覆,君子为他们感到悲哀。难道不是名分大义在此,有比活命更重要的啊!要做到气节凛然,关键在於顺着自己的志向去行事。他们杰出的气概义烈的行为,必定不会在宇宙间消失。

薛一鹗
马从聘
马从聘,字起莘,灵寿人门万历十七年进士。授官青州推官,提升为御史。恩荫锦衣卫的官员李宗城册封平秀吉逃了回来,从聘说他的父亲言恭不应当再督理军政,不听。出朝管理两淮的盐政,说近几天泰山崩塌,断裂的地方有一里多,是因为开矿挖断地脉所造成的,应该迅速停止。没有回答。好人田应璧请求抽验盐商贩盐的定额,将超额的没收官府出卖,资助大的工程,皇上派遣宦官鲁保督理这件事。从聘极力陈述欺骗蒙蔽的情况,不听。回到朝廷,改巡按浙江,又巡按苏、松,请求免除增加的苏、松、常三镇的税收,也没有回答。因为候补时间久了提升为太仆少卿,授官右佥都御史,巡抚延绥,因失职被削夺俸禄。随即有捣毁贼巢的功劳,没有论功,称病回家,加官兵部右侍郎。在家住了共:二十多年,到熹宗一朝结束没有出来。
崇祯十一年冬天,大清攻破灵寿。从聘年龄已八十二岁了,对他的三个儿子说:“我得到死的处所了。”又说:“我是朝廷大臣,从义上讲不能活着,你们活着没有妨害。”三个儿子不听。从聘上吊,三个儿子也都上吊。赠官兵部尚书,谧介敏,任命他的一个儿子为官。
耿荫楼
耿荫楼,是与从聘同一个县的人,字旋极。天启年间,担任临淄知县。天久旱,穿着囚犯的衣服在烈日中暴晒,在祭坛上哭,雨立刻降下。
代理寿光知县,像在临淄那样祷雨。崇祯年间,入朝任兵部主事,调到吏部,升员外郎,请假回家。城被攻破,偕同儿子耿参一起死难。赠官光禄少卿。
张伯鲸
张伯鲸,字绳海,江都人.万历四十四年进士。先后任会稽、归安、鄞三县知县。天启年间,考核官员,调任卢氏。
崇祯二年稍稍提升为户部主事,出朝督察延、宁两镇的军用储备物资。从黄甫川往西到宁夏一千二百里,不出产五谷,草料粮食靠内地供应。贺兰山沿着黄河的汉、唐二渠,往东到花马池,向来是肥沃的原野,也十分荒芜。伯鲸上疏陈述那些情况,为此开放贸易优惠工业,转运粮食。又仿效边区商人运粮换取盐引的主意,建立官市买卖的法令来招徕商人,军民都称方便。大盗在延绥起事,提升伯鲸为兵备愈事,管辖榆林中间一路。攻破贺思贤,斩杀一座城、金翅鹏,在长乐堡打败河套的蒙古部落贼寇。巡抚陈奇瑜上报他的功劳,诏令晋升三级官阶,任右参政,仍然负责兵备的事务。

七年春,奇瑜升总督,就提升伯鲸为右佥都御史来代替他。督率总兵王承恩等分路在双山鱼河二堡攻破插汉蒙古部落首领以及河套的贼寇,斩首三百级。次年,因考察官员时遭人弹劾而罢官。随即论在延绥时的功劳,下诏起用,恩荫儿子为锦衣千户。
十年秋,杨嗣昌建议大举征讨贼寇,派遣产部的一个侍郎驻在池州,专门管理军粮。皇上任命傅淑训。次年,淑训因遭逢亲丧回家,就在家起用伯鲸代替他,官职和淑训一样。又次年,熊文灿招抚失败,嗣昌亲自出朝督率军队,把伯鲸调到襄阳。文灿被逮捕,说剿贼的饷银有六十多万没有送到,伯鲸获罪被降级。
十五年召入朝廷任兵部左侍郎。次年,尚书冯元飙请假,伯鲸代管部裏的事务。在万岁山召对,病发,宦官扶他出去,於是请假。又次年,京城陷落,穿着便服逃回。福王在南京登基,伯鲸住在家裏不出来。过了很久,扬州被围困,与
负责者分工守城。城被攻破,上吊自杀。
宋玫 宋应亨 陈显际 赵士骥
宋玫,字文玉,莱阳人。父亲继登,是万历三十二年的进士,曾任陕西右参议。天启五年考察官员遭贬谪。宋玫就在这一年与他的族叔应亨一起考中了进士。宋玫被授官虞城知县,应亨得到的是清丰县。
崇祯元年,宋玫的哥哥宋琮也考中进士,任祥符知县,而宋玫因为有才能调到事务繁杂的杞县。三人所在的地方互相接壤,同时有善於治理的名声。应亨升礼部主事,宋玫也提升为吏科给事中。曾经上疏议论用人的事,说:“陛下求得天下治理的心意愈急迫,那麼浮薄喜欢多事的人都掩饰作伪并刻意寻求新奇。陛下破格用人的心意愈殷切,那麽花言巧语阴险狡诈的人都乘机卖弄机巧.”众人都同意他的话.当时应亨已改任吏部,经多次升迁做到稽勋郎中,被革职回家。宋玫刚服母丧期满,起任原官,升刑科都给事中。请求在全国普遍实行在热天从轻发落囚犯。又说关押在狱中的囚犯滞留病死的,与受刑而死的几乎相等,应当有所怜悯加以释放。皇上采纳了。升太常少卿,先后任大理卿、工部右侍郎。宋玫的父亲继登遭废弃已久,到这时任浙江右参政。大学士周延儒的门客盛顺,为浙江巡抚熊奋渭钻营召入朝廷任职,果然提升为南京户部侍郎,继登父子都信赖他。
十五年夏,朝廷会推合臣,盛顺为宋玫营求会推很卖力。适逢诏令再次推举,宋玫在其内。皇上已听信流言,怀疑诸臣有私心。等到入朝应对,宋玫希望迎合皇上的心意,从容不迫地详细陈述。皇上发怒,呵斥他退下,与吏部尚书李日宣等人一同下狱。日宣等被发配戍守,宋玫被革除官籍,盛顺则惊慌逃窜。
闰十一月,临清被攻破,应亨与知县陈显际商量守城。应亨认为北面的城墙低矮单薄,捐出干金来建造大城门外的月城,十天完工。宋玫及同县人赵士骥也捐出钱财治理守城的器具。不久,大清兵逼近城墙,城上火炮弓箭石块齐发,
包围於是解除。次年二月又来,城就被攻破,宋玫、应亨、显际、士骥一起死难。显际,真定人,士骥任中书舍人,都是进士出身。宋玫、应亨有文名。
沈迅
沈迅,也是莱阳人。崇祯四年中进士,先后任新城、蠡二县知县,与胶州张若麒是同一年的进士,互相关系很好。十一年召入京城任职。皇上因为吏部考核选拔官员徇私情,亲自策试诸臣。沈迅、若麒都得到刑部主事的职位。两人大为愤恨,交结杨嗣昌,得以改任兵部。那一年冬天,京郊遭受战争,沈迅请求在广平、河间、定州,蠡县各设兵备一入门又请求把天下的和尚与尼姑相配,编入户籍,三个壮厂抽一个人,可以得到士兵数十万。其他分条上奏的很多。奏章交给兵部,嗣昌极力称赞沈迅的言论可以采用,就任命他为兵科给事中。
沈迅想巴结皇上,屡次上二言论事,都能符合皇上的旨意。当时,战事兴起正难於应付,朝廷大臣谈论军事的就认为通晓军事,职务大的推举为总督巡抚,小的推举为兵备。一旦承担了责任,罪罚危害立刻就来了。於是朝廷上下忌讳谈论军事,章奏没有敢涉及的。沈迅极力论述那种情况的弊端,乞求皇上命令朝廷大臣在五天内陈述方针人计。皇上就听从了他的话。沈迅在考核选拔官员时被负责河南道的御史王万象所压制,藉着事由弹劾罢免了万象,势力更袜,与若麒全部掌握了山东的事务。适逢顺天府丞戴澳诬陷弹劾平远知县王凝命、嘉兴推官文德翼贪污。沈迅上疏称颂两人清廉有才能,戴澳被交司法官审讯削去官籍。沈迅经多次迁升做到礼科都给事中。陈新甲丰张议和,沈迅当面指责他不对,在朝廷上辩论了很久。又说:“杨嗣昌死了也应当戮尸。却藉着过了很久的陈案来邀取功劳,陈新甲负罪还来不及,却搬取防守边境的功劳来求得恩荫,这不是论功议罪的办法。”皇上同意他的话。沈迅本来通过嗣昌进身,随着众人诋毁嗣昌,当时的舆论非议鄙薄他。
不久因为保举高斗光为凤阳总督不合适,贬降为国子博士,请假回家。等到新甲被诛杀,命令追论兵科不检举揭发的罪名,吏部把沈迅的名字上报。皇上说:“沈迅在朝中批驳议论陈新甲,朕还记得,可以恢复原官。”没有赴任而京城陷落。沈迅住在家裏,与弟沈迓设立寨子自卫。沈迓短小精悍,能在马上挥舞百斤的铁椎。兄弟率领家乡的壮士,土寇大体上全部捉拿剿灭乾净。大清兵到,攻破寨子,沈迅全家死难。
若麒以弹劾黄道周来讨好嗣昌。曾任职方郎中,新甲派他到宁、锦督战,倾覆了洪承畴等人的十余万军队,独自一人渡海逃回,被判死罪关在监狱。李自成攻陷都城,出来投降。


王淮之文言文翻译
5. 宋史 张岩 文言文翻译 这段文字出自《宋史·卷三百九十六·列传第一百五十五·史浩、王淮、赵雄、虞允文、权邦彦、程松、陈谦、张岩传》【原文】张岩,字肖翁,大梁人,徙家扬州,绍兴末渡江,居湖州。 为人机警,柔回善谐。登乾道五年进士第,历官为监察御史,与张釜、陈自强、刘三杰、程松等阿附时相韩侂胄,诬...

《宋史》卷三百九十六 列传第一百五十五
史浩,字直翁,明州鄞县人。绍兴十四年登进士第,调绍兴余姚县尉,历温州教授,郡守张栻九成器之。秩满,...母亡,居丧如礼。得疾,忽语家人曰:"《易》卦六十四,吾年亦然。"淳熙十六年薨。讣闻,上哀悼,辍视...《易》言理财,周公、孔子曷尝不以理财为务?且不独此,士夫讳言恢复,不知其家有田百亩,内五十亩...

<<史记.廉颇蔺相如列传>>
」蔺相如前曰:「赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相娱乐。」秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王,秦王不肯击缶。相如曰:「五步之内,相如请得以颈血溅大王矣。」左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶;相如顾召赵御史书曰:「某年月日,秦王为赵王...

急人之难什么意思?
权行州里,力折公卿。朱家脱季,剧孟定倾。 急人之难 ,免雠于更。伟哉翁伯,人貌荣名。... 《宋史》卷四百一十三·列传第一百七十二 ... 希錧风资凝重,胸抱魁垒,扬人之善,不记人之过, 急人之难 ,不忘人之恩。居官,祁寒盛暑未尝谒告,衣食取裁足而已。... 《明史》卷二百...

史记 列传内容
史记卷一百三 万石张叔列传 第四十三 史记卷一百四 田叔列传 第四十四 史记卷一百五 扁鹊仓公列传 第四十五 史记卷一百六 吴王濞列传 第四十六 史记卷一百七 魏其武安侯列传 第四十七 史记卷一百八 韩长孺列传 第四十八 史记卷一百九 李将军列传 第四十九 史记卷一百十 匈奴列传 第五十 史记卷一百...

廉颇蔺相如列传全文翻译和原文
原为廉颇、蔺相如、赵奢、李牧等人的合传。这是原传的第一大部分。列传,古代纪传体史书中的一种体例,用来记叙帝王、诸侯以外的历史人物的事迹。 作者简介 司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、文学家、思想家。司马谈之子,任...

史记廉颇蔺相如列传翻译
译文:廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。蔺相如是赵国人。做赵国宦官头目缪贤的门客。赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧。秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座...

明史列传第一百五十二
2010-07-11 明史列传一百五十五如何翻译, 30 2013-02-20 明史 列传第一百八十二 原文及全文翻译 蔡道宪 3 2011-06-12 明史列传第五十二怎么翻译? 10 2013-12-27 跪求《明史列传第五十二》的翻译 2013-01-17 明史 列传第一百五十三译文 2013-07-06 明史·列传第一百五十三的翻译!!! 2012-02-10 ...

关于《司马法》
详情请查看视频回答

轻于鸿毛是什么意思?近义词和反义词是什么?
《北史》卷八十五·列传第七十三 ...则轻;生为重矣,比义则轻。然亏念隐则死有重于太山,贵其理全也;生有 轻于鸿毛 ,重其义全也。故生无再得,死不可追。而仁道不远,则杀身...《旧唐书》卷一百五十五·列传第一百五·穆宁等 ...嗣,吾无累矣。"因往平原,谓真卿曰:"先人有...

魏都区19845231980: 明史列传一百五十五如何翻译,
卓敬盐酸: 155

魏都区19845231980: 明史列传第56节中 (无所规正)一句怎么翻译 -
卓敬盐酸: 这个要看具体语境,从字面来看,大概是没有可以被改正的地方

魏都区19845231980: 《明史》列传第一百十五翻译 -
卓敬盐酸: 材言大军数道至以疑贼,而返故道迎击,尽杀之

魏都区19845231980: 明史列传第一一五翻译 -
卓敬盐酸:[答案] 宋仪望,字望之,吉安永丰人.嘉靖二十六年进士.授吴县知县.民输白粮京师,辄破家,仪望令诸区各出公田,计役授田赡之.... 仪望少师聂豹,私淑王守仁,又从邹守益、欧阳德、罗洪先游.守仁从祀,仪望有力焉.家居数年卒.(节选自《明史·列传第...

魏都区19845231980: 明史列传片段翻译 -
卓敬盐酸: 陶安侍奉帝王十几年,与朝中儒士有老交情了,亲自做门帖子送给他们,内容是“你们是朝中谋略的中流砥柱,这里是国中文章的最高峰”当时的人以这为荣.有的御史弹劾陶安隐藏过失,皇上旧诘问他(御史):“陶安怎么会这样?那么你是怎么知道的?”对曰:“在市井之间听说的.”皇帝闻言大怒,马上旧罢免了他(御史). 事:侍奉,辅佐 荣:以....为荣 或:有的 黜:罢免

魏都区19845231980: 明史张溥列传的翻译 -
卓敬盐酸: 张溥,字天如,太仓人.他的伯父是张辅之,身为南京的工部尚书.张溥小时候很爱学习,读书的话必定用手抄上一遍,抄完以后朗诵,然后烧掉,接着又抄,就这样反复六七次才完成,以至于他右手握笔管手指和掌心都磨出了老茧,冬天手都...

魏都区19845231980: 明史列传林锦翻译成现代汉语 -
卓敬盐酸: 林锦,字彦章,是连江人.景泰初年,由乡贡升为合浦训导.瑶寇猖狂时,内外没有准备.林锦逐条举出方略,全部符合实际.巡抚叶盛认为他很奇异,下令让他做灵山县事.城被贼寇损毁,林锦利用有利地形,设置了栅栏守卫,广泛地设置战...

魏都区19845231980: 《明史》古文翻译 -
卓敬盐酸: 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

魏都区19845231980: 明史列传魏观翻译 -
卓敬盐酸: 魏观,湖北蒲圻人.元末隐居在蒲山.明太袓朱元璋南下武昌,聘请他授予他国子监助教之职,升迁了两次之后升为按察司佥事.吴元年,升迁为两淮转动使.入朝又官拜起居注,奉皇命协同吴琳用重金钱财四方寻求元代遗贤.洪武元年,朱元...

魏都区19845231980: 明史列传第一百五十三译文 - --急 -
卓敬盐酸: 1)魏忠贤想刁难他,让他拆掉北堂,限期五天,正赶上大风吹倒房屋,没有受到魏忠贤的责备. 2)全部掌握了所属各县犯罪头目的名字,每次抓捕都能成功,全郡都惊奇地认为他是神人. 3)邦曜就拿出女儿出嫁的钱,选了个读书人把她嫁出去.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网