楚王谓田鸠文言文翻译

作者&投稿:休静 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《买椟还珠》翻译 从“楚王谓田鸠曰:”

战国韩非子的《买椟还珠》翻译:

楚王对田鸠说:“墨子是个声名显赫的学者。他亲自实践起来还是不错的,他讲的话很多,但不动听,为什么?”

田坞说:“过去秦国君主把女儿嫁给晋国公子,叫晋国为他女儿准备好装饰,衣着华丽的陪嫁女子有七十人。到了晋国,晋国人喜欢陪嫁媵妾,却看不起秦君的女儿。这可以叫做善于嫁妄,不能说是善于嫁女。楚国有个在郑国出卖宝珠的人,他用木兰做了一个匣子,匣子用香料熏过,用珠玉作缀,用玫瑰装饰,用翡翠连结。

郑国人买了他的匣子,却把珠子还给了他。这可以叫做善于卖匣子,不能说是善于卖宝珠。现在社会上的言论,都是一些漂亮动听的话,君主只看文采而不管它是否有用。墨子的学说,传扬先王道术,阐明圣人言论,希望广泛地告知人们。

如果修饰文辞的话,他就担心人们会留意于文采而忘了它的内在价值,从而造成因为文辞而损害实用的恶果。这和楚人卖宝珠、秦君嫁女儿是同一类型的事,所以墨子的话很多,但不动听。”

原文:

楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也,其身体则可,其言多不辩,何也?”

曰:“昔秦佰嫁女于晋公子,为其饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。

此可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘其用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人;若辩其辞,则恐人怀其文,忘其用,直以文害用也。此与楚人鬻珠,秦佰嫁女同类,故其言多不辩也。”

扩展资料:

《买椟还珠》出自于战国韩非子的《韩非子·外储说左上》。买椟还珠原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当。

《韩非子·外储说左上》主要讲明君治理国家要有办法,全文分为六章,分别从“忠言逆耳”“民为利/士为名”“以身作则”“诚信”等方面论说,至今也有很重要的意义,值得后人借鉴和学习。

作者简介:

韩非子(约前280-前233),即韩非,为韩国国君之子,战国末期韩国人,中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。著作有《韩非子》一书。

2. 买椟还珠 译文

楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。

译文:

楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人。来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿。这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿。楚国人中有一个在郑国卖珍珠的,做了一个木兰的匣子,这匣子用肉桂花椒熏过,用珠子和宝玉点缀着,用红色的美玉装饰着,用绿色的翡翠环绕着。郑国人买了他的匣子而还给他珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠啊。现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用。墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用。这和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论大多不好听。”

3. 吕氏春秋田鸠见秦王文言文翻译

墨者有田鸠,欲见秦惠王,留秦三年而弗得见。

客有言之于楚王者,往见楚王。楚王说之,与将军之节1以如秦。

至,因见惠王。告人曰:“之秦之道,乃之楚乎?”固有近之而远、远之而近者。

译文 墨家有个叫田鸠的,想见秦惠王,在秦国呆了三年但不能见到。有个门客把这情况告诉了楚王,田鸠就去见楚王。

楚王很喜欢他,给了他将军的符节让他到秦国去。他到了秦国,趁机见到了惠王。

告诉别人说:“到秦国来见惠王的途径,竟然是要先到楚国去啊!”事情本来就有离得近反而被疏远、离得远反而能接近的。 角色介绍 田鸠,亦即田俅子、田系、田襄子,据《吕氏春秋·首时》篇、《淮南子·道应》篇高注,说是齐人,《汉书·艺文志》注说他“先韩子”,《吕氏春秋》、《淮南子》都记载了他与秦惠王之间的对话,其活动年代约略与庄子同时。

据前辈学者考证,田鸠为墨家第四代钜子(墨子、禽子、孟胜即许犯为前三代,腹子为第五代),最后死于秦国。田鸠的事迹两见《韩非子》,一见《吕氏春秋》、《淮南子》。

摘自《百度百科》。

4. 吕氏春秋田鸠见秦王文言文翻译

墨者有田鸠,欲见秦惠王,留秦三年而弗得见。客有言之于楚王者,往见楚王。楚王说之,与将军之节1以如秦。至,因见惠王。告人曰:“之秦之道,乃之楚乎?”固有近之而远、远之而近者。

译文

墨家有个叫田鸠的,想见秦惠王,在秦国呆了三年但不能见到。有个门客把这情况告诉了楚王,田鸠就去见楚王。楚王很喜欢他,给了他将军的符节让他到秦国去。他到了秦国,趁机见到了惠王。告诉别人说:“到秦国来见惠王的途径,竟然是要先到楚国去啊!”事情本来就有离得近反而被疏远、离得远反而能接近的。

角色介绍

田鸠,亦即田俅子、田系、田襄子,据《吕氏春秋·首时》篇、《淮南子·道应》篇高注,说是齐人,《汉书·艺文志》注说他“先韩子”,《吕氏春秋》、《淮南子》都记载了他与秦惠王之间的对话,其活动年代约略与庄子同时。据前辈学者考证,田鸠为墨家第四代钜子(墨子、禽子、孟胜即许犯为前三代,腹子为第五代),最后死于秦国。田鸠的事迹两见《韩非子》,一见《吕氏春秋》、《淮南子》。

摘自《百度百科》

5. 文言文:买椟还珠的译文:惜秦伯嫁其女于晋公子,为之

楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。

译文:

楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人。来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿。这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿。楚国人中有一个在郑国卖珍珠的,做了一个木兰的匣子,这匣子用肉桂花椒熏过,用珠子和宝玉点缀着,用红色的美玉装饰着,用绿色的翡翠环绕着。郑国人买了他的匣子而还给他珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠啊。现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用。墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用。这和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论大多不好听。”

6. 古文翻译

1打仗是那些做高官得厚禄的人(肉食者)来策划的,你又何必参与呢?

2联军后撤,驻扎在召陵。

3勤:劳苦。所:处所。无所:一无所得。悖(bei)心: 违逆之心,反感。

(军队)辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?

4厉王高兴了,告诉邵公说:“我能制止谤言了,(大家)就不敢说话了。”

5我的妻子认为我漂亮,是偏爱我

6孟尝君以客人一样的礼遇招待我

7为何至今未被朝廷褒奖?

8

分数太少,做不下去了

7. 买椟还珠 原文 译文

这可以叫做楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面。

有一个郑国人,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后,就买了一个,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商。这可以叫做擅长卖盒子而不擅长卖珠子.




邹城市19224759153: 《买椟还珠》翻译 从“楚王谓田鸠曰:”.“到“故其言多不辩” -
但疫先希:[答案] 楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者.他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人.来到晋国...

邹城市19224759153: 买椟还珠全文翻译 -
但疫先希: 你看好了,是全文翻译的,不要随便关闭问题,这样对回答人的自信很伤害. 此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也.翻译为:这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠啊. 原文 楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也.其身体则可,其言多而不...

邹城市19224759153: 《买椟还珠》中的楚王谓田鸠的谓是什么意思 -
但疫先希:[答案] 楚王对田鸠说.谓是\“对”的意思

邹城市19224759153: 求韩非子·外储说左上第三十二说一译文 -
但疫先希: 楚国国王随意(“谓”之义.)对田鸠这个人说:“墨子先生这个人,学问是要显露于世人使他们学习的.他体质不错倒无缺点,但素质中话多却少思辩该如何认识呢[是否有损他的学问?]?”.田鸠说:“当年秦伯国王要把女儿嫁给晋国王子...

邹城市19224759153: 田鸠见秦王文言文解释 -
但疫先希:[答案] 墨者有田鸠,欲见秦惠王,留秦三年而弗得见.客有言之于楚王者,往见楚王.楚王说之,与将军之节以如秦.至,因见惠王.告人曰:“之秦之道,乃之楚乎?”固有近之而远、远之而近者. 答案中给出的译文如下: 墨家有个叫田鸠的,想见秦惠王,在...

邹城市19224759153: 求买椟还珠,郑人买履,滥竽充数,画蛇添足的译文,要一句原文对一句解释的 -
但疫先希: 买椟还珠 楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也.其身体则可,其言多而不辩,何也?” 【楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者.他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”】 曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之...

邹城市19224759153: 抓住辩字就不放是什么意思? -
但疫先希: 意思是你发现了某个人的缺点就老是拿他的缺点说事

邹城市19224759153: 吕氏春秋田鸠见秦王文言文翻译 -
但疫先希: 墨者有田鸠,欲见秦惠王,留秦三年而弗得见.客有言之于楚王者,往见楚王.楚王说之,与将军之节1以如秦.至,因见惠王.告人曰:“之秦之道,乃之楚乎?”固有近之而远、远之而近者. 译文 墨家有个叫田鸠的,想见秦惠王,在秦国呆...

邹城市19224759153: 买椟还珠的翻译 -
但疫先希: 楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者.他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人....

邹城市19224759153: 买椟还珠译文 -
但疫先希: 楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也.其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人.至晋,晋人爱其妾而贱公女.此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也.楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网