属客文言文翻译

作者&投稿:彩娜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文翻译请问“举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章”怎么翻译

举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章全文赤壁赋 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。

清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。

一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。

任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。

唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”

客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。 吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。

这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:“为什么奏出这样悲凉的声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔’,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米。

哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。

知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。” 苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 我对客人说:“你也知道那水和月的道理吗?水象这样不断流去,但它实际上不曾流去;月亮时圆缺,但它终于没有消损和增长。

原来,要是从那变化的方面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都不曾保持过原状;从容不那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都没有穷尽,我们又羡慕什么呢?再说那天地之间,万物各有主宰者,如果不是我应有的东西,虽说是一丝一毫也不拿取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听它,听到的便是声音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它没有人禁止,享用它没有竭尽,这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的。

” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。

菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

2. 几句古文翻译

1于是举杯邀客人同饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》这首诗中的章节。

2驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒

3把军队交给蒙恬

4张衡年轻时就擅长写文章

5平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?”

6范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。

7密网不下池沼捕鱼,鱼鳖就会吃不尽

8是项王就立即与汉王在广武河两岸对话。汉王数说项王,项王生气了,想跟他开战。

9汉军果然多次向楚军挑战,楚军都没出来

10率领着疲惫无力的士兵,指挥着几百人的队伍,掉转头来进攻秦国

3. 古文翻译

徐渭,表字文长,在山阴县做生员时,声名很盛,薛公蕙在浙江做学官时,很赏识他的才华,认为他是国家的杰出人才。

然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听到他的名声后,把他当作客人邀至幕府。

文长每次参见胡公,身着葛布长衫,头戴黑头巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分高兴。当时胡公统率着好几个防区的军队,威镇东南地区。

戴盔穿甲的武士在他面前,总是跪下回话,爬着行走,不敢仰视。而文长以帐下一生员的身份却表现得对胡公很高傲,谈论者都把他比作刘真长、杜少陵一样的人物。

恰逢胡公猎获一头白鹿,以为祥瑞奉献给皇上,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝看了很高兴。胡公因此更加赏识文长,所有疏奏、簿计都交他办理。

文长对自己才智谋略很自负,好出奇计,谈论用兵方略往往切中要害。在他看来,天下事没有一件令人满意的。

然而,他终究未能得到施展抱负的时运。

4. 文言文《赤壁赋》全文的翻译

壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。

不一会儿,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。(我的情思)浩荡,(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。

这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香兰船桨,迎击空明的粼波,我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方。有会吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。

能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?” 客人回答:“月明星稀,乌鹊南飞这不是曹公孟德的诗吗?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。

(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一颗粟米那样渺小。(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江没有穷尽。

(我想)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。(我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风中罢了。”

我问道:“你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有一瞬间不发生变化;而从事物不变的一面看来,万物与自己的生命同样无穷无尽,又有什么可羡慕的呢!何况天地之间,凡物各有自己的归属,若不是自己应该拥有的,即令一分一毫也不能求取。

只有江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候。这是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。

客人高兴地笑了,清洗杯盏重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌乱。

(苏子与同伴)在船里互相枕着垫着睡去,不知不觉天边已经显出白色(指天明了)。《赤壁赋》原文:【作者】苏轼 【朝代】宋 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。扩展资料 写作背景:嘉祐元年(1056年),苏轼首次出川赴京,参加朝廷的科举考试。

苏洵带着二十一岁的苏轼、十九岁的苏辙,自偏僻的西蜀地区,沿江东下,于嘉祐二年(1057年)进京应试。当时的主考官是文坛领袖欧阳修,小试官是诗坛宿将梅尧臣。

二人正锐意于诗文革新,苏轼清新洒脱的文风,一下子把他们震动了。策论的题目是《刑赏忠厚之至论》,苏轼的《刑赏忠厚之至论》获得主考官欧阳修的赏识,却因欧阳修误认为是自己的弟子曾巩所作,为了避嫌,使他只得第二。

苏轼在文中写道:“皋陶为士,将杀人。皋陶曰杀之三,尧曰宥之三。”

欧、梅二公既叹赏其文,却不知这几句话的出处。及苏轼谒谢,即以此。




客文言文意思?
客:本义是名词,客人。这里用作动词,当作客人管待。客之:使动用法,使他成为客人,请他做客。传:轮流的意思。宋子传客之:宋子城里的人轮流请他去做客。君客 古文里指什么意思 君客京华 未及风尘 求解什么意思 君客 您 《百度文言文翻译》君客京华 未及风尘 您客京华 还没来得及风尘 《百度...

文言文客的意思是什么意思
斯焉取斯.”也均作“者”义解,而见古书中“者”“也”可互用.。3. 大客的文言文翻译 试问有这篇文章吗?还是翻译“大客”这个词组?根据百度百科提供:“大客”是流传在山东鲁南地区(主要是临沂地区)的一种说法。客,读kēi。指男女结婚时,女方家的人叫送客,也就是平时说的大客。要求...

文言文客的意思是
客,读kēi。指男女结婚时,女方家的人叫送客,也就是平时说的大客。要求辈分比女方高的,如女方的舅,大爷,叔,舅母,婶子等等。大客代表女方的脸面问题,也是女方家庭背景地位的一个象征,是个相当重要的角色。同理男方也有大客,其中只有一个可以是大客,其他全都是陪客,数量一般为六、八、十...

客有过主人者文言文翻译
客有过主人者文言文翻译:原文:客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然不应。俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“向使听客之言,...

客有过主人者文言文翻译
客有过主人者文言文翻译如下:1、翻译:有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边堆积着柴草,便对主人说:“改造为弯曲的烟囱,将柴草移到远处。不然的话,会有发生火灾的忧患。”主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他...

大客文言文
1. 大客的文言文翻译 试问有这篇文章吗?还是翻译“大客”这个词组? 根据百度百科提供: “大客”是流传在山东鲁南地区(主要是临沂地区)的一种说法。客,读kēi。指男女结婚时,女方家的人叫送客,也就是平时说的大客。要求辈分比女方高的,如女方的舅,大爷,叔,舅母,婶子等等。大客代表女方的脸面问题,也是女方...

文言文大客
2. 翻译古文 我有利,客无利,则客不存;我利大,客利小 意思是:我有利益,而客人无利益,那么就不会有客人。我利益大,客人利益小,那么客人不会长久的光临。 出自:墨子的《商之道》 原文:商之道 我有利,客无利,则客不存;我利大,客利小,则客不久;客有利,我无利,皮之不存,毛将安附?客我利相当,则...

大客文言文答案
1. 大客的文言文翻译 试问有这篇文章吗?还是翻译“大客”这个词组? 根据百度百科提供: “大客”是流传在山东鲁南地区(主要是临沂地区)的一种说法。客,读kēi。指男女结婚时,女方家的人叫送客,也就是平时说的大客。要求辈分比女方高的,如女方的舅,大爷,叔,舅母,婶子等等。大客代表女方的脸面问题,也是女方...

一笑 记曰:有客至,主人具蔬食,客不悦 文言文翻译
主人曰:“君何以归?”客指阶前之鸡曰:“我借君之鸡乘之而归.”译文:有客人来访,主人只准备了蔬菜招待客人,客人很不高兴.主人道歉说:“因为家里没钱集市又远,所以没有肉招待您.”客人回答:“那么请把我骑来的骡子杀掉吃吧.”主人说:“那您怎么回去呢?”客人指着台阶前的鸡说:“我借您...

王安石待客文言文怎么翻译
王安石待客文言文翻译:王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏子(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭。第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。又过了很久,王安石才下令入座。菜肴都不具备。萧氏子心里暗暗的责备王安石。...

靖边县15292887464: 以属客,属什么意思 -
鄘萧口炎: 在古文中,当“属客”两字在一起出现时,一般“属”同“嘱”,嘱托、说话的意思

靖边县15292887464: 举酒属客的“属”该怎么解释 -
鄘萧口炎: 其实揆诸该文的情境,将“属”解为“嘱”显然不够合理,而且将“属”解释为“劝”,于训诂学也根据不足. 我看吴孟复老师的《古书读校法》,认为吴老师对“属”的解释也许更有道理,更符合训诂原则.我们知道:“属”“注”在《说文...

靖边县15292887464: 以属客,属什么意思
鄘萧口炎: 劝酒的意思

靖边县15292887464: 古文的属是什么意思 -
鄘萧口炎: zhǔ ①<动>连接.《赤壁赋》:“驾一叶之扁舟,举匏樽以相属.” 译文:(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒. ②<动>跟着.《垓下之战》:“项王渡淮,骑能属者,百余人耳.” 译文:项羽渡过淮河,能够跟随他的骑兵,只有百...

靖边县15292887464: 高中语文必修二、文言文<<赤壁赋>>原文及翻译. -
鄘萧口炎: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下.清风徐来,水波不兴.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.白露横江,水光接天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所...

靖边县15292887464: 文言文属的翻译 -
鄘萧口炎: 古文里每个字在不同的地方意义不同,如“属予作文以记之”中“属”通“嘱”,嘱咐;而“桑田美竹之属”的“属”则是“类别”.

靖边县15292887464: 古文《王安石待客》翻译 -
鄘萧口炎: 王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,于是拜见王安石.王安石请他一起吃饭.第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服出席,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他).到了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢...

靖边县15292887464: 几句古文翻译 -
鄘萧口炎: 1于是举杯邀客人同饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》这首诗中的章节. 2驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒 3把军队交给蒙恬 4张衡年轻时就擅长写文章 5平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自...

靖边县15292887464: 文言文翻译:1.常从容淡静(张衡传) 从容: 2属予作文以记之 属:3 以兵属蒙恬 属:4有良田美池桑竹之属 -
鄘萧口炎: 1.常从容淡静(张衡传) 从容:就是“从容不迫”2属予作文以记之 属:通假字,通“嘱”,托付;委托,嘱咐的嘱. 3 以兵属蒙恬 属:归属,将部队的指挥权交与蒙恬 4有良田美池桑竹之属 属:是“类”的意思.这句话解释是:有良田、美...

靖边县15292887464: 译文"方庄生作时,属廷予一至其家" -
鄘萧口炎: 这是清代顾炎武所著的『书吴、潘二子事』里面的话,这里的“庄”是指庄廷龙,曾尝试修明史,自聘江、浙学者,编纂『明书辑略』,后因此事涉及文字狱,成为清初著名的“庄史案”.标题漏了一个字,顾先生的原话是:“方庄生作书时,属客延予一至其家,予薄其人不学,竟去,以是不列名,获免于难”. 白话的意思是:“当时庄先生编纂『明书辑略』的时候,曾派人请我到他家中去过一次,我当时看不上他的学问,后来离开了他家,因此后来他出版的明书也就没有署我的名,也因此让我侥幸躲过了后面灾难.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网