玄宗戒酒文言文翻译

作者&投稿:柳哄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 唐玄宗戒酒 文言文翻译

次柳氏旧闻 (唐)李德裕 著 次柳氏旧闻 1 大和八年秋,八月乙酉,上于紫衣殿听政,宰臣涯已下奉 职奏事.上顾谓宰臣曰:"故内臣力士终始事迹,试为我言之. "臣涯即奏:"上元中,史臣柳芳得罪,窜黔中,时力士亦从 巫州,因相与周旋.力士以芳尝司史,为芳言先时禁中事,皆 芳所不能知.而芳亦有质疑者,芳默识之.及还,编次其事, 号曰《问高力士》.上曰:"令访故史氏,取其书."臣涯等 既奉诏,乃召芳孙,度支员外郎璟询事.璟曰:"某祖芳,前 从力士问覼缕,未竟.复著唐历,采摭义类相近者以传之.其 余或秘不敢宣,或奇怪,非编录所宜及者,不以传."今按求 其书,亡失不获.臣德裕,亡父先臣与芳子,吏部郎中冕,贞 元初俱为尚书郎.后谪官,亦俱东出.道相与语,遂及高力士 之说,且曰:"彼皆目睹,非出传闻,信而有征,可为实录." 先臣每为臣言之.臣伏念所忆授,凡十有七事.岁祀久,遗稿 不传.臣德裕,非黄琼之达练,能习故事;愧史迁之该博,唯 次旧闻.惧失其传,不足以对大君之问,谨录如左,以备史官 之阙云. 玄宗之在东宫,为太平公主所忌,朝夕伺察,纤微闻于上. 而宫闱左右亦潜持两端,以附太平之势.时元献皇后得幸,方 娠,玄宗惧太平,欲令服药除之,而无可与语者.张说以侍读 得进太子宫中,玄宗从容谋及说,说亦密赞其事.他日,说又 入侍,因怀去胎药三煮剂以献.玄宗得其药,喜,尽去左右, 独构火殿中,煮未及熟,怠而假寐.弓蚃之际,有神人长丈 余,身披金甲,操戈绕药鼎三匝,煮尽覆而无遗焉.玄宗起视, 异之,复增火,又抶一剂,煮于鼎中.因就榻,瞬目以候之, 而见神覆煮如初.凡三煮皆覆,乃止.明日,说又至,告其详, 次柳氏旧闻 2 说降阶拜贺曰:"天所命也,不可去."厥后,元献皇后思食 酸,玄宗亦以告说,说每因进经,辄袖木瓜以献.故开元中, 说恩泽莫之与比,肃宗之于说子均,垍,若亲戚昆弟云.芳本 张说所引,说尝自陈述,与力士词协也. 玄宗初即位,体貌大臣,宾礼故老,尤注意于姚崇,宋璟, 引见便殿,皆为之兴,去则临轩以送.其他宰臣,优宠莫及. 至李林甫以宗室近属,上所援用,恩意甚厚,而礼遇渐轻.及 姚崇为相,尝于上前请序进郎吏,上顾视殿宇不答,崇再三言 之,冀上少售,而卒不对.崇益恐,趋出.高力士奏曰:"陛 下初承鸿业,宰臣请事,即当面言可否.而崇言之,陛下不视, 臣恐宰臣必大惧."上曰:"朕既任崇以庶政,事之大者当白 奏,朕与之共决;如郎署吏秩甚卑,崇独不能决,而重烦吾耶 "崇至中书,方悸不自安,会力士宣事,因为言上意,崇且 解且喜.朝廷闻者,皆以上有人君之大度,得任人之道焉. 魏知古起诸吏,为姚崇引用,及同升也,崇颇轻之.无何, 请知古摄吏部尚书,知东都选士事,以吏部尚书宋璟门下过官. 知古心衔之,思有以中之者.时崇二子并分曹洛邑,会知古至, 恃其家君,或招顾请托.知古归,悉以上闻.它日,主召崇, 从容谓曰:"卿子才乎皆何官也又安在 "崇揣知上意,因奏 云:"臣有三子,两人皆分司东都矣.其为人欲而寡慎,是必 以事干知古.然臣未及问之耳."上始以丞相子重言之,欲微 动崇,而意崇私其子,或为之隐.及闻崇所奏,大喜,且曰: "卿安从知之 "崇曰:"知古微时,是臣之所慰荐,以至荣 达.臣之子愚,谓知古见德,必容其非,故必干之."上于是 明崇不私其子之过,而薄知古之负崇也.上欲斥之,崇为之请 曰:"臣有子无状,挠陛下法,陛下特原之,臣为幸大矣.而 犹为臣逐知古,海内臣庶必以陛下为私臣矣,非所以俾元化也. 次柳氏旧闻 3 "上久乃许之.翌日,以知古为工部尚书,罢知政事. 源乾曜因奏事称旨,上悦之,于是骤拔用,历户部侍郎, 京兆尹,以至宰相.异日,上独与力士语曰:"尔知吾拔用乾 曜之速乎 "曰:"不知也."上曰:"吾以其容貌,言语类 萧至忠,故用之."力士曰:"至忠不尝负陛下乎陛下何念之 深也 "上曰:"至忠晚乃谬计耳.其初立朝,得不谓贤相乎 "上之爱才宥过,闻者无不感悦. 萧嵩为相,引韩休为同列.及在位,稍与嵩不协,嵩因乞 骸骨,上慰嵩曰:"朕未厌卿,卿何庸去 "嵩俯伏曰:"臣 待罪相府,爵位已极,幸陛下未厌臣,得以乞身.如陛下厌臣, 臣首领之不保,又安得自遂 "因陨涕.上为之改容,曰:" 卿言切矣,朕思之未决.卿第归,至夕当有使.如无使,旦日 宜如常朝谒也."及日暮,命力士诏嵩曰:"朕惜卿,欲固留, 而君臣始终,贵全大义,亦国家美事也.今除卿右丞相."是 日,荆州始进柑子,上以素罗包其二以赐之. 玄宗好神仙,往往诏郡国征奇异士.有张果者,则天时闻 其名,不能致.上亟召之,乃与使偕至.其所为,变怪不测. 又有刑和璞者,善算心术视人,投算而能究知善恶夭寿.上使 算果,懵然莫知其甲子.又有师夜光者,善视鬼,后召果与坐, 密令夜光视之.夜光进曰:"果今安在臣愿得见之."而果坐 于上前久矣,夜光终莫能见.上谓力士曰:"吾闻奇士至人, 外物不足以败其中,试饮以堇汁,无苦者乃真奇士也."会天 寒甚,使以汁进果.果遂饮,尽三卮,醇然如醉者,顾曰:" 非佳酒也."乃寝.顷之,取镜视其齿,已尽焦且黧矣.命左 右取铁如意以击齿,尽堕,而藏之于带.乃于怀中出神。

2. 谁有 唐玄宗戒酒 这篇文言文的译文

【原文】 上始入斜谷,天尚早,烟雾甚晦.知顿使给事中韦倜于野中得新熟酒一壶,跪献于马首者数四,上不为之举.倜惧,乃注以他器,引满于前.上曰:"卿以我为疑耶始吾御宇之初,尝饮,大醉损一人,吾悼之,因以为戒,迨今四十余年,未尝甘酒味."指力士及近侍者曰:"此皆知之,非绐卿也."从臣闻之,无不感悦.上孜孜儆戒也如是.富有天下,仅五十载,岂不由斯道乎? 【译文】 玄宗才进入了斜谷地带,天色还算早,而氤氲的烟雾有些晦涩.知顿使给事中韦倜在乡野中得到了新酿的一壶酒,他数次跪在玄宗的马前将酒献于玄宗,可是玄宗并未接过韦倜敬的酒.韦倜非常害怕,马上用另外的酒器装满了酒再次献给玄宗.玄宗说:“爱卿以为我生气了吧?我开始治理天下时,曾经和大家一起饮酒,因为喝醉酒还死了一个人,我还去悼念了他,因此我开始戒酒了,到现在四十多年了,我就没有再尝过酒的味道了.”玄宗指着高力士和身旁侍者说:“他们都知道,不是从你开始我才不接敬酒的.”随从们听见玄宗这么解释,没有不受感动的.皇上诚心敬意地戒酒竟也能如此这般.拥有了五十年的盛唐天下,其中的道理不也是出于此么? 参考:网页链接,改了一些错别字。

3. 谁有 唐玄宗戒酒 这篇文言文的译文

【原文】

上始入斜谷,天尚早,烟雾甚晦.知顿使给事中韦倜于野中得新熟酒一壶,跪献于马首者数四,上不为之举.倜惧,乃注以他器,引满于前.上曰:"卿以我为疑耶始吾御宇之初,尝饮,大醉损一人,吾悼之,因以为戒,迨今四十余年,未尝甘酒味."指力士及近侍者曰:"此皆知之,非绐卿也."从臣闻之,无不感悦.上孜孜儆戒也如是.富有天下,仅五十载,岂不由斯道乎?

【译文】

玄宗才进入了斜谷地带,天色还算早,而氤氲的烟雾有些晦涩.知顿使给事中韦倜在乡野中得到了新酿的一壶酒,他数次跪在玄宗的马前将酒献于玄宗,可是玄宗并未接过韦倜敬的酒.韦倜非常害怕,马上用另外的酒器装满了酒再次献给玄宗.玄宗说:“爱卿以为我生气了吧?我开始治理天下时,曾经和大家一起饮酒,因为喝醉酒还死了一个人,我还去悼念了他,因此我开始戒酒了,到现在四十多年了,我就没有再尝过酒的味道了.”玄宗指着高力士和身旁侍者说:“他们都知道,不是从你开始我才不接敬酒的.”随从们听见玄宗这么解释,没有不受感动的.皇上诚心敬意地戒酒竟也能如此这般.拥有了五十年的盛唐天下,其中的道理不也是出于此么?

参考:网页链接,改了一些错别字

4. 唐玄宗戒酒翻译和注解

唐玄宗时,雍州(今陕西西安市西北)一带大灾,树皮都被灾民剥下来充饥了,老人小孩饿死者不计其数。

唐玄宗对此十分焦心。他多次下令,要求妃嫔、皇子、亲王节约粮食。

过年时,有一次,太子李嗣谦用刀切熟肉,切完之后,便掰了一小块馍馍擦刀,玄宗立即瞪大了眼睛,想发火,见太子擦完刀后,又将擦刀的馍馍填到口中吃了,这才没有发火。一天,唐玄宗喝醉了酒在宫中行走,突然看见一个侍卫官将没有吃完的米饭倒进脏水桶里,立时便火冒三丈,一怒之下,便下令将这个侍卫官斩首了。

第二天,唐玄宗酒醒之后,他对高力士说:“把那个倒米饭的侍卫官,关禁一天也就行了,放了他吧!”高力士说:“昨天,陛下已经下令将他斩首了。”唐玄宗非常后悔。

唐玄宗的大哥宋王李献批评唐玄宗说:“这喝酒,以后千万不能过量。过了量,不仅损伤身体,有时还会误事。

一个侍卫官在宫中值勤十多年,只为半碗剩米饭,就掉了脑袋,传出去,人家会说国家没有大法,生和死,只是皇上一句话。”唐玄宗接受了大哥的批评,发誓从此戒酒。

以后在酒会上,他也是只举酒杯而不喝。从这之后,三十多年,唐玄宗没有开戒饮酒。

副宰相苏颋听说皇上戒酒了,对宰相宋璟说:“皇上大概是喝酒还没有成瘾,没费事,说戒就戒了。”。

宋璟说:“不对!是皇上有志气。”“志气?”苏颋有点怀疑。

宋璟说:“对!是有志气。常言说,人活一口气。

没志气,哪还算人?连自己都管不住,怎么去当官管别人?”苏颋挨了批评,从此戒酒了。皇上戒酒了,宰相宋璟戒酒了,副宰相苏颋也戒酒了,许多大臣也跟着戒酒了。

作者按:有不少人,因喝酒误了事,甚至误了大事,其中有不少人天天喊戒酒(也有人天天喊戒烟),可就是戒不了,读了此文,你有何感想呢?。

5. 唐玄宗戒酒翻译和注解

唐玄宗时,雍州(今陕西西安市西北)一带大灾,树皮都被灾民剥下来充饥了,老人小孩饿死者不计其数。唐玄宗对此十分焦心。他多次下令,要求妃嫔、皇子、亲王节约粮食。过年时,有一次,太子李嗣谦用刀切熟肉,切完之后,便掰了一小块馍馍擦刀,玄宗立即瞪大了眼睛,想发火,见太子擦完刀后,又将擦刀的馍馍填到口中吃了,这才没有发火。

一天,唐玄宗喝醉了酒在宫中行走,突然看见一个侍卫官将没有吃完的米饭倒进脏水桶里,立时便火冒三丈,一怒之下,便下令将这个侍卫官斩首了。

第二天,唐玄宗酒醒之后,他对高力士说:“把那个倒米饭的侍卫官,关禁一天也就行了,放了他吧!”高力士说:“昨天,陛下已经下令将他斩首了。”唐玄宗非常后悔。唐玄宗的大哥宋王李献批评唐玄宗说:“这喝酒,以后千万不能过量。过了量,不仅损伤身体,有时还会误事。一个侍卫官在宫中值勤十多年,只为半碗剩米饭,就掉了脑袋,传出去,人家会说国家没有大法,生和死,只是皇上一句话。”唐玄宗接受了大哥的批评,发誓从此戒酒。以后在酒会上,他也是只举酒杯而不喝。从这之后,三十多年,唐玄宗没有开戒饮酒。

副宰相苏颋听说皇上戒酒了,对宰相宋璟说:“皇上大概是喝酒还没有成瘾,没费事,说戒就戒了。”。宋璟说:“不对!是皇上有志气。”“志气?”苏颋有点怀疑。宋璟说:“对!是有志气。常言说,人活一口气。没志气,哪还算人?连自己都管不住,怎么去当官管别人?”苏颋挨了批评,从此戒酒了。

皇上戒酒了,宰相宋璟戒酒了,副宰相苏颋也戒酒了,许多大臣也跟着戒酒了。

作者按:有不少人,因喝酒误了事,甚至误了大事,其中有不少人天天喊戒酒(也有人天天喊戒烟),可就是戒不了,读了此文,你有何感想呢?

6. 唐玄宗戒酒 译文

是臣之所慰荐,以至荣 达.臣之子愚.它日,主召崇, 从容谓曰:"卿子才乎皆何官也又安在 "崇揣知上意,因奏 云,且曰: ":".".臣德裕;如郎署吏秩甚卑.",上所援用,恩意甚厚,窜黔中,得不谓贤相乎 "上之爱才宥过,崇独不能决.明日,说又至,告其详, 次柳氏旧闻 2 说降阶拜贺曰:"天所命也,有神人长丈 余.". 魏知古起诸吏;朕未厌卿,卿何庸去 ".".无何, 请知古摄吏部尚书,知东都选士事,编次其事, 号曰《问高力士》.上曰;上曰:"吾以其容貌,言语类 萧至忠,故用之."力士曰:"至忠不尝负陛下乎陛下何念之 深也 ".崇益恐, 独构火殿中,煮未及熟,以附太平之势.时元献皇后得幸,方 娠,玄宗惧太平,欲令服药除之, 而见神覆煮如初.凡三煮皆覆,乃止:".上使 算果,纤微闻于上. 玄宗好神仙,往往诏郡国征奇异士.有张果者;上曰:"朕既任崇以庶政,事之大者当白 奏,以备史官 之阙云. 玄宗之在东宫,为太平公主所忌,朝夕伺察,遂及高力士 之说,且曰,遗稿 不传,去则临轩以送.其他宰臣,嵩因乞 骸骨,上慰嵩曰.后谪官,欲固留,及同升也,崇颇轻之,垍,优宠莫及. 至李林甫以宗室近属.上欲斥之,崇为之请 曰,而藏之于带.及 姚崇为相,尝于上前请序进郎吏,上顾视殿宇不答,崇再三言 之,取其书; 非佳酒也,无苦者乃真奇士也."会天 寒甚,使以汁进果.果遂饮,尽三卮,醇然如醉者,顾曰,芳默识之.及还,宾礼故老,尤注意于姚崇,已尽焦且黧矣.命左 右取铁如意以击齿,尽堕;上久乃许之,会知古至, 恃其家君,或招顾请托.知古归,悉以上闻;臣有子无状, 外物不足以败其中;厥后,元献皇后思食 酸:". 次柳氏旧闻 4 玄宗尝幸东都,乃召芳孙,度支员外郎璟询事,而礼遇渐轻.时圣善寺有竺乾僧无畏,号 三藏;朕惜卿;是 日;臣涯等 既奉诏.",不可去. 玄宗初即位,体貌大臣,闻者无不感悦. 萧嵩为相,引韩休为同列,玄宗从容谋及说,亡父先臣与芳子,说又 入侍;嵩俯伏曰:"臣 待罪相府.朝廷闻者,皆以上有人君之大度,得任人之道焉,是必 以事干知古.然臣未及问之耳."上始以丞相子重言之,欲微 动崇,而意崇私其子;乃寝.顷之,海内臣庶必以陛下为私臣矣,非所以俾元化也. 次柳氏旧闻 3 ":",时力士亦从 巫州,因相与周旋.力士以芳尝司史,为芳言先时禁中事,荆州始进柑子,上以素罗包其二以赐之,试饮以堇汁,玄宗亦以告说,说每因进经,辄袖木瓜以献,非黄琼之达练,能习故事.时崇二子并分曹洛邑,信而有征,可为实录,因怀去胎药三煮剂以献.玄宗得其药,喜,尽去左右,善算心术视人,投算而能究知善恶夭寿,不能致.臣德裕,吏部郎中冕;崇曰:"知古微时,朕与之共决,夜光终莫能见.上谓力士曰:"吾闻奇士至人,懵然莫知其甲子,又抶一剂,煮于鼎中,趋出.高力士奏曰:"陛 下初承鸿业,宰臣请事,未竟.复著唐历.故开元中, 说恩泽莫之与比. 而宫闱左右亦潜持两端. 又有刑和璞者,皆 芳所不能知,善召龙致云之术.翌日,以知古为工部尚书: "今旱,数当然耳.召龙兴云,烈风迅雷,适足暴物,不可为 也."上强之曰:"人苦暑病矣.虽暴风疾雷,亦足快意." 无畏不得已.乃奉诏.有司为陈请雨具,而幡幢像设甚备.无 畏笑曰:"斯不足致雨."悉令撤之.独盛一钵水,以刀搅旋 之,胡言数百咒水.须臾有如龙状,其大类指,赤色,首啖水 上,俄复没于钵水中.无畏复以刀搅水,咒者三.顷之,白气 自钵中兴,如炉烟,径上数尺.稍引去,出讲堂外.无畏谓力 士曰:"宜去,雨至矣."力士绝驰而去,还顾见,白气疾旋, 自讲堂西岩一匹素者.既而昏霾,大风震雷以雨.力士才及天 津之南,风雨亦随马而驰至矣,衢中大树多拔.力士比复奏, 衣尽沾湿.时孟温礼为河南尹,目睹其事.温礼子皞,尝言于 臣亡祖先臣,与力士同.吏部员外郎李华撰《无畏碑》,亦云 奉诏致雨,灭火风,昭昭然遍于耳目也.今洛京天津桥 有荷泽寺者,即高力士去请咒水祈雨,回至此寺前,雨大降, 明皇因于此地造寺,而名荷泽焉.寺今见存 玄宗善八分书,凡命将相,皆先以御札书其名,置案上. 会太子入侍,上举金瓯覆其名,以告之曰:"此宰相名也,汝 庸知其谁耶射中,赐尔卮酒."萧宗拜而称曰:"非崔琳,卢 从愿乎 "上曰:"然."因举瓯以示之,乃赐卮酒.是时, 琳与从愿皆有宰相望,玄宗将倚为相者数矣,终以宗族繁盛, 附托者众,卒不用. 肃宗在东宫,为李林甫所构,势几危者数矣.无何,鬓发 斑白.常早朝,上见之,愀然曰:"汝第归院,吾当幸汝." 及上至,顾见宫中庭宇不洒扫,而乐器久屏,尘埃积其间,左 右使命,无有 *** .上为之动色,顾力士曰:"太子居处如此, 次柳氏旧闻 5 将军盍使我闻之乎 "上在禁中,不名力士,呼为"将军". 力士奏曰:"臣尝欲上言,太子不许,云:无以动上念."上 即诏力士下京兆尹,亟选人间女子细长洁白者五人,将以赐太 子.力士趋出庭下,复还奏曰:"臣他日尝宣旨京兆阅致女子, 人间嚣嚣然,而朝廷好言事者得以为口实.臣以为掖庭中故衣 冠以事没其家者,宜可备选."上大悦,使力士诏掖庭,令按 籍阅视.得三人,乃以赐太子,而章敬皇。

7. 文言文,唐玄宗戒酒中"非绐卿也"中"绐"的意思

绐缓慢;倦怠。

上始入斜谷,天尚早,烟雾甚晦。知顿使给事中韦倜于野中得新熟酒一壶,跪献于马首者数四,上不为之举。

倜惧,乃注以他器,引满于前。上曰:"卿以我为疑耶始吾御宇之初,尝饮,大醉损一人,吾悼之,因以为戒,迨今四十余年,未尝甘酒味。

"指力士及近侍者曰:"此皆知之,非绐卿也。"从臣闻之,无不感悦。

上孜孜儆戒也如是。富有天下,仅五十载,岂不由斯道乎?翻译:玄宗才进入了斜谷地带,天色还算早,而氤氲的烟雾有些晦涩。

知顿使给事中韦倜在乡野中得到了新酿的一壶酒,他数次跪在玄宗的马前将酒献于玄宗,可是玄宗并未接过韦倜敬的酒。韦倜非常害怕,马上用另外的酒器装满了酒再次献给玄宗。

玄宗说:“爱卿以为我生气了吧?我开始治理天下时,尝和大家一起饮酒,因为喝醉酒还死了一个人,我还去悼念了他,因此我开始戒九了,到现在四十多年了,我就没有再尝过酒的味道了。”玄宗指着高力士和身旁侍者说:“他们都知道,不是因为怠慢你”随从们听见玄宗这么解释,没有不受感动的。

皇上诚心敬意地戒酒竟也能如此这般。拥有了五十年的盛唐天下,其中的道理不也是出于此么?。

8. 文言文玄石戒酒及翻译

昔者,玄石好酒,为酒困。

五脏熏灼,肌骨蒸煮如裂,百药不能救。三日而后释,谓其人曰:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居不能阅月,同饮至,曰:“试尝之。”

始而三爵止,明日而五之,又明日十之,又明日而大爵,忘其故,死矣! (明)刘基《郁离子》卷七 译文: 从前,玄石酗酒,有一次喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这下才知道酒可以让人喝死,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着尝一点吧。”

于是喝了三杯。第二天喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天干脆改用大的酒爵了。

因为忘记了(之前的)教训,(最后还是因为酗酒)丢了性命。 释:指脱离了生命危险,可以译为“病愈”。

9. 文言文翻译

您好,希望可以帮您:简体字:安禄山之叛也,玄宗忽遽播迁于蜀,百官与诸司多不知之. 有陷在贼中者,为禄山所胁从,而黄幡绰同在其数,幡绰亦得 出入左右.及收复,贼党就擒,幡绰被拘至行在.上素怜其敏 捷,释之.有于上前曰:"黄幡绰在贼中,与大逆圆梦,皆顺 其情,而忘陛下积年之恩宠.禄山梦见衣袖长,忽至阶下,幡 绰曰:'当垂衣而治之.'禄山梦见殿中槅子倒,幡绰曰:' 革故从新.'推之多此类也."幡绰曰:"臣实不知陛下大驾 蒙尘赴蜀.既陷在贼中,宁不苟悦其心,以脱一时之命今日得 再见天颜,以与大逆圆梦必知其不可也."上曰:"何以知之 "对曰:"逆贼梦衣袖长,是出手不得也;又梦槅子倒者, 是胡不得也.以此臣故先知之."上大笑而止 繁体字:安禄山之叛也,玄宗忽遽播迁于蜀,百官与诸司多不知之. 有陷在贼中者,为禄山所胁从,而黄幡绰同在其数,幡绰亦得 出入左右.及收复,贼党就擒,幡绰被拘至行在.上素怜其敏 捷,释之.有于上前曰:"黄幡绰在贼中,与大逆圆梦,皆顺 其情,而忘陛下积年之恩宠.禄山梦见衣袖长,忽至阶下,幡 绰曰:'当垂衣而治之.'禄山梦见殿中槅子倒,幡绰曰:' 革故从新.'推之多此类也."幡绰曰:"臣实不知陛下大驾 蒙尘赴蜀.既陷在贼中,甯不苟悦其心,以脱一时之命今日得 再见天颜,以与大逆圆梦必知其不可也."上曰:"何以知之 "对曰:"逆贼梦衣袖长,是出手不得也;又梦槅子倒者, 是胡不得也.以此臣故先知之."上大笑而止。

英文:The troops and insurgents, hua xuanzong of nested in shu, was moved, and the old use more of don't know.The thief has sunk in, Paul hill for the XieCong, and yellow pennant is the number with enough, e.g. pennant also In and out around. And recover, thief party quietly, e.g. pennant limit to walk. The meat units its sensitive The, the release. Have to e forward to yue: "yellow pennant in a thief, and enough DaNi, all the dream The affection, and fet your majesty JiNian trifles. Lu mountain dreamed long sleeves, and to order, the pennant E.g. yue: "when hanging clothes and rule. 'Paul hill in the house of the dream of Ge son pour, e.g. pennant yue:' Leather so new. 'push more of such also. "pennant enough yue:" I don't know your majesty of 30 Dust to shu. They are stuck in a thief, rather fastidiously yue its heart, to take off a moment's life to this day Goodbye day yan, and DaNi dream will know it can't also. "yue:" know why"To the yue:" inverse thief dream long sleeves, is not also shots; And Ge pour son the dream,Hu also is not. This is the prophet princes. "laugh stops 日文:安禄山の里侧にも、玄宗突然流离する蜀、百官と诸司が知らないの。ある泥棒にはまった者は、禄山に胁从、黄幡绰共にその数幡绰もない 出入りぐらい。

や回复、贼徒生け捕られる、八幡绰被拘から行にその敏素怜。捷、釈の。

于前にいわく、「黄幡绰は贼で、大逆梦判断、全てに沿って その気持ちを忘れ、陛下积年の恩宠。禄山袖长を梦に见て、突然~阶で、幡 绰曰:'衣が垂れて治の。

'禄山梦见殿中槅子が倒れ、八幡绰曰:' 革故から新しい。'ツイの多なども。

「幡绰曰:」臣実か陛下にお 蒙尘へ蜀。はなく贼で、宁を悦心を脱いで、一时の命をきょう さよなら日颜を必知もその梦と大逆ない。

「上曰:」を知っているのはどうして 「曰本:」逆贼衣袖丈の梦をもない;また梦槅子论点者、梦もない。これからの预言者の「臣に笑ってまで。

火星文:侒禄屾徔頖乜,玄宗惚遽播迁亍蜀,粨悹与诸司誃卟倁徔. 冇陥恠贼ф者,ゐ禄屾所脇苁,侕簧幡绰茼恠萁数,幡绰亦嘚 诎兦佐祐.岌収复,贼党僦擒,幡绰被拘臸哘恠.丄傃怜萁慜 捷,释徔.冇亍丄偂曰:"簧幡绰恠贼ф,与 縌圆儚,喈顺 萁情,侕莣陛丅积哖徔恩宠.禄屾儚笕衣袖苌,惚臸阶丅,幡 绰曰:①当垂衣侕治徔.①禄屾儚笕殿ф槅孒倒,幡绰曰:① 革故苁噺.①推徔誃茈类乜."幡绰曰:"宧实卟倁陛丅 驾 濛尘赴蜀.溉陥恠贼ф,苎卟苟悦萁吢,苡脱①埘徔掵訡ㄖ嘚 侢笕迗颜,苡与 縌圆儚苾倁萁卟岢乜."丄曰:"何苡倁徔 "対曰:"縌贼儚衣袖苌,媞诎手卟嘚乜②ㄡ儚槅孒倒者, 媞胡卟嘚乜.苡茈宧故筅倁徔."丄 笶侕芷。

10. 文言文《玄石戒酒》文言文翻译及练习题答案

1.玄石:刘玄石,《搜神记》中人物,传说他曾喝过“千日酒”后千日不醒。

2.困:醉困,形容醉酒后昏昏欲睡的样子。

3.熏灼:烧灼、火烫,喻酒之伤害力。

4.释:消除。

5.谓其人曰:对别人说。

6.居:停止、止息。

7.同饮:往日喝酒的人。

8.曰:(酒友劝他)说。

9.始而三爵止:爵(jué),古代的酒杯。被劝复饮后第一天喝了三杯就不喝了。

10.明日:第二天。

11.大爵:用大杯,指没有节制地喝。

12.忘其故:忘了他上次(的教训)。

13臭(xiù)性:本性。

14.耽:沉溺。

15.为:被

译文 听语音

从前有一个叫做玄石的人喜爱喝酒。(他有一次)喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险。他对别人说:“我这才知道酒可以喝死人,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒。”于是,他喝了三杯。第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天改用大杯了。(玄石)忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命。

玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到。




谁有 唐玄宗戒酒 这篇文言文的译文
《唐玄宗戒酒》文言文的译文:唐玄宗才进入了斜谷地带,天色还算早,而氤氲的烟雾有些晦涩。知顿使给事中韦倜在乡野中得到了新酿的一壶酒,他数次跪在玄宗的马前将酒献于唐玄宗,可是唐玄宗并未接过韦倜敬的酒。韦倜非常害怕,马上用另外的酒器装满了酒再次献给唐玄宗。唐玄宗说:“爱卿以为我生气...

唐玄宗戒酒翻译和注解
翻译:玄宗来才进入了斜谷地带,天色还算早,而氤氲的烟雾有些晦涩。知顿使给事中韦倜在乡野中得到了新酿的一壶酒,他数次跪在玄宗的马前将酒献于玄宗,玄宗指着高力士和身旁侍者说:“他们都知道,不是从你开始我才不接敬酒的。”随从们听见玄宗这么解释,没有不受感动的。皇上诚心敬意地戒酒竟也...

文言文之唐玄宗戒酒概括
翻译:玄宗才进入了斜谷地带,天色还算早,而氤氲的烟雾有些晦涩。知顿使给事中韦倜在乡野中得到了新酿的一壶酒,他数次跪在玄宗的马前将酒献于玄宗,可是玄宗并未接过韦倜敬的酒。韦倜非常害怕,马上用另外的酒器装满了酒再次献给玄宗。玄宗说:“爱卿以为我生气了吧?我开始治理天下时,尝和大家...

玄宗戒酒文言文翻译及注释?
唐玄宗的戒酒决定,既体现了一个盛世帝王对自我修养的要求,也彰显了他对国家繁荣昌盛的殷切期望。下面是对玄宗戒酒文言文的翻译及注释:《玄宗圣谕戒酒文》赫赫乎!唐朝皇帝玄宗即位,方寅时正日玉壶开,代圣主游明堂,典庙见宗庙,威仪凝神,如日月皎然。开幕语:皇帝玄宗即位,正当清晨,太阳犹如玉壶一般...

戒酒文言文
1. 唐玄宗戒酒 文言文翻译 次柳氏旧闻 (唐)李德裕 著 次柳氏旧闻 1 大和八年秋,八月乙酉,上于紫衣殿听政,宰臣涯已下奉 职奏事.上顾谓宰臣曰:"故内臣力士终始事迹,试为我言之. "臣涯即奏:"上元中,史臣柳芳得罪,窜黔中,时力士亦从 巫州,因相与周旋.力士以芳尝司史,为芳言先时禁中事,皆 芳所...

邴原戒酒文言文答案
1. 古文:< > 邴原戒酒 邴原①旧能饮酒,自行②之后,八九年间,酒不向口,单步负笈,苦身持力③,至陈留④则师韩子助,颖川则宗陈仲弓,汝南则交范孟博,涿郡则亲卢子干。临别,师友以原不饮酒,会米肉送原。原曰:“本能饮酒,但以荒思废业,故断之耳。今当远别,因见贶饯,可一饮宴。”于是共坐饮酒,终日...

有没有<<唐玄宗戒酒>>文言文的翻译
庸知其谁耶射中,赐尔卮酒."萧宗拜而称曰:"非崔琳,卢 从愿乎 "上曰:"然."因举瓯以示之,乃赐卮酒.是时, 琳与从愿皆有宰相望,玄宗将倚为相者数矣,终以宗族繁盛, 附托者众,卒不用. 肃宗在东宫,为李林甫所构,势几危者数矣.无何,鬓发 斑白.常早朝,上见之,愀然曰:"汝第归院,吾当幸汝." 及...

石曼卿戒酒而卒文言文翻译
唐玄宗戒酒 文言文翻译 次柳氏旧闻 (唐)李德裕 著 次柳氏旧闻 1 大和八年秋,八月乙酉,上于紫衣殿听政,宰臣涯已下奉 职奏事.上顾谓宰臣曰:"故内臣力士终始事迹,试为我言之. "臣涯即奏:"上元中,史臣柳芳得罪,窜黔中,时力士亦从 巫州,因相与周旋.力士以芳尝司史,为芳言先时...

文言文<<陈公戒酒>>解释
乃出俸金,命工制一大碗,可容二斤许,镌八字于内云:“父命戒酒,止饮三杯。”士林传笑。译文:南京的陈镐嗜酒,在山东做督学时,他的父亲担心他因酒误事,写信来教育他.于是他拿出工资,让工匠制作了一只大碗,大约可容纳二斤酒,在碗里刻下八个大字:"父亲命令我戒酒,我仅仅喝这三杯."这话被士人传为...

玄石戒酒文言文翻译
玄石戒酒文言文翻译 原文: 昔者,玄石1好酒,为酒困2。五脏熏灼3,肌骨蒸煮如裂,百药不能救。三日而后释4,谓其人曰5:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居6不能阅7月,同饮8至,曰9:“试尝之。”始而三爵止10,明日11而五之,又明日十之,又明日而12大爵,忘其故13...

玛沁县18432241840: 唐玄宗戒酒翻译和注解 -
丁肯诺普: 翻译:玄宗来才进入了斜谷地带,天色还算早,而氤氲的烟雾有些晦涩.知顿使给事中韦倜在乡野中得到了新酿的一壶酒,他数次跪在玄宗的马前将酒献于玄宗,玄宗指着高力士和身旁侍者说:“他们都知道,不是从你开始我才不接敬酒的.” ...

玛沁县18432241840: 玄石戒酒的翻译 -
丁肯诺普: 昔者,玄石好酒,为酒困2.五脏熏灼3,肌骨蒸煮如裂,百药不能救.三日而后释4,谓其人曰5:“吾今而后知酒可以丧人也,吾不敢复饮矣!”居6不能阅7月,同饮8至,曰9:“试尝之.”始而三爵止10,明日11而五之,又明日十之,又明日而...

玛沁县18432241840: 文言文,唐玄宗戒酒中"非绐卿也"中"绐"的意思 -
丁肯诺普: 绐缓慢;倦怠.上始入斜谷,天尚早,烟雾甚晦.知顿使给事中韦倜于野中得新熟酒一壶,跪献于马首者数四,上不为之举.倜惧,乃注以他器,引满于前.上曰:"卿以我为疑耶始吾御宇之初,尝饮,大醉损一人,吾悼之,因以为戒,迨今...

玛沁县18432241840: 《李白嗜酒》的译文 -
丁肯诺普: 李白字太白,山东人.少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心.父为任城尉,因家焉.少与鲁中诸生孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号“竹溪六逸”.天宝初,客游会稽,与道士吴筠隐于剡中.筠征赴阙,荐之...

玛沁县18432241840: 玄石戒酒》的译文 -
丁肯诺普: 译文: 从前,玄石酗酒,有一次喝醉了,五脏如同被烧灼火烫,肌肤骨头如同被蒸煮得要断裂,没有什么药可以解救,三天后才得以脱离生命危险.他对别人说:“我这下才知道酒可以让人喝死,我不敢再饮酒了!”过了不到一个月,他的酒友来到,劝他说:“试着少喝点酒.”于是,他喝了三杯.第二天他喝了五杯,再后一天喝了十杯,再后一天干脆改用大杯了.因为忘记了之前差点醉死的教训,最后还是因为酗酒而丢了性命.

玛沁县18432241840: 古文《李白狂放》译文,急~~~ -
丁肯诺普: 李白狂放 原文: 白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆.玄宗度曲,欲造乐府新词,亟召白,白已卧于酒肆矣.召入,以水洒面,即令秉笔,顷之成十余章,帝颇嘉之.尝沉醉殿上,引足令高力士脱靴,由是斥去.乃浪迹江湖,终日沉饮.注释:●既:...

玛沁县18432241840: “臭性之所耽,不能绝也”.的译文 -
丁肯诺普: 玄石戒酒 臭性之所耽,不能绝也 玄石这样的酒鬼,嗜酒如命是他的本性,因此让他戒酒根本办不到.(言外之意就好比:鱼生在水里是它的本性,试图用水淹死鱼根本办不到) 臭性:本性也.耽:沉迷,组词:耽于酒色,即沉迷酒色

玛沁县18432241840: 文言文李白醉酒的翻译 -
丁肯诺普: 天宝初年,李白南游到会稽(今浙江绍兴),和吴筠友善.吴筠被召入京,所以李白也到了长安.李白在长安,去拜见贺知章;贺知章见到他的诗文,感叹地说:“您,是个天上贬下人间的仙人啊.”并在玄宗面前说起,玄宗于是在金銮殿召见李白,论当代的大事,献上一篇赋颂.玄宗皇帝赐李白吃的东西,并亲自为他调羹,下诏命他为翰林供奉.李白和酒徒还在街市中醉酒,玄宗皇帝坐在沉香子亭,忽然意有所感,想要听演奏歌唱李白的歌词,于是召李白入宫,而李白已经醉倒,左右侍从用水洗他的面,酒醉稍醒,拿笔给他,他提起笔一挥而就,下笔成文,词章婉转华丽,意精旨切,一气呵成,不留馀思.玄宗皇帝爱他的才华,几次召见宴请.李白曾经陪玄宗皇帝饮酒,醉了,让高力士为他脱鞋.

玛沁县18432241840: 唐玄宗戒酒朝臣献新熟酒给唐玄宗,玄宗不为所动的原因(原文回答)原文回答一句话 -
丁肯诺普:[答案] 卿以我为疑耶?始吾御宇之初,尝饮,大醉损一人,吾悼之,因以为戒,迨今四十余年,未尝甘酒味.

玛沁县18432241840: 卧酒成章,翻译 -
丁肯诺普: 李白喜欢喝酒,每天和一班酒徒醉倒在酒家里.唐玄宗谱了曲子,想做一篇乐府新词,多次宣召李白,李白已经醉倒在酒家里了.把李召进宫殿,用水洒面将李白唤醒,李白拿了笔,倾刻间就写了十来章,玄宗很喜欢.于是李白常常大殿上沉醉,伸足让当时得势太监高力士为他脱鞋子,因此被免去职务.于是从此浪迹江湖,每日沉迷于饮酒.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网