春渚纪闻文言文翻译

作者&投稿:代详 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 春渚纪闻的文言文翻译,快快快

《春渚纪闻·馈药染翰》原文:

先生自海外还,至赣上,寓居水南,日过郡城,携一药囊,遇有疾者,必为发药,并疏方示之。每至寺观,好事者及僧道之流,有欲得公墨妙者,必预探公行游之所,多设佳纸,于纸尾书记名氏,堆积案间,拱立以俟。公见即笑视,略无所问,纵笔挥染,随纸付人。至日暮笔倦或案纸尚多,即笑,语之曰:“日暮矣,恐小书不能竟纸,或欲斋名及佛偈者幸见语也。”及归,人人厌满,忻跃而散。

‍ 翻译如下:

苏轼从海外回来,到赣上,住在水南,每次过郡城时,总要带一个药囊,遇见有病的人,就给他发药,并开药方给他看。每到寺观这样的地方,好事的人以及僧人道士们,凡是想得到苏轼字画的,必定预先就打听好了他的行程,在他将去的寺观准备下了很多好纸,并在纸的下面写好了自己名字,堆积在案子上,恭敬地等候。苏轼见面一笑,也不详细询问,提笔挥洒,将作品按上面的名字送人。到天黑画、写累了而案子上的白纸还有很多,就笑着说:“天晚了,恐怕写不完这么多,可以把你们的书斋名或者佛偈告诉我。”到大家回去的时候,人人都有收获,高兴地散去。

2. 春渚纪闻文言文翻译《龙川录》

是这一篇吗?摘自:

原文:

东坡先生初官凤翔日,遇一老僧,谓之曰:“我有锻法,欲以相授,幸少憩我庐也。”坡语僧曰:“闻之太守陈公尝求而不与,我固无欲,乃以见授,何也?”僧曰:“我自度老死无日,而法当传人。然为之者多因致祸,非公无可授者。但勿妄传贪人耳。”后陈公知坡得之,恳求甚力,度不可不与。陈得而为之,不久果败官而归。其法:以一药锻朱,取金之不足色者,随其数,每一分入锻朱一钱,与金俱熔。既出坯,则朱不耗折,而金色十分耳。颍滨遗老亦详记之《龙川录》云。

译文:

苏东坡先生刚刚到凤翔任职的日子,遇到一个老和尚,告诉东坡先生说:“我有锻法,想传授给你,请到我的屋内稍加休息。”苏东坡对和尚说:“听说太守陈公曾经求你的方法,可是你不告诉他,我本来没有求法的想法,却被你传授,为什么呢?”老和尚说:“我自己觉得离死没有多长时间了,可是方法应当传给别人。但想做这件事情的多数人因有了这个方法招惹祸患,除了您没有人能得到传授,但你不要传授给那些贪婪的人。”后来太守陈公知道苏东坡得到了方法,就全力恳求苏东坡传授给他,苏东坡考虑不能不传授给他。陈太守得到此法之后去锻朱熔金,不久果然败官而回老家。锻朱熔金的方法是:用一味药锻朱,取来不足成色的金子,随着数目,每一分加入锻朱一钱,和金子都熔化在一起。出了坯子之后,朱就不耗折,可是金色有十分。颍滨这个地方的遗老也在《龙川录》中有详细的记载。

3. 《春诸记闻》文言文的意思

【诸】有误。

应是【渚】《春渚纪闻》[宋]何薳《春渚纪闻》意思是:有关历史传说的一些杂记。【春】泛指历史或历史著作、比如儒家的经典史书《春秋》。

【渚】水中的小洲。 何薳(1077-1145年),字子远,又称子楚,自号韩青老农。

浦城(今福建省浦城县)人。《宋诗纪事》云:“人称东都遗老,入南渡尚存。”

王洋《东牟集》卷十四称:薳曾任富阳令,后因见章惇、蔡京专权误国,时事日非,遂不仕。晚年寄情山水,隐于其父去非墓地韩青谷(在今浙江)。

死后亦葬于此。薳博学多闻,才艺出众,长于诗,亦精琴艺。

著有《春渚纪闻》。 《春渚纪闻》十卷,《直斋书录解题》著录于子部小说家类,《宋史·艺文志》著录于子类杂家类,《四库全书》收于子部杂家类。

《四库全书总目提要》称:“其书分《杂记》五卷,《东坡事实》一卷,《诗词事略》一卷,《杂书琴事》附《墨说》一卷,《记研》一卷。《记丹药》一卷。”

《杂记》多引神怪,兼及轶闻琐事,可取者不多。《诗词事略》录存唐末诗人吟诵之诗,间附己意。

所记白居易、欧阳修、苏轼苦心为诗,不惮屡改,徐端崇咏飞蚊以讥讽佞臣蔡京等事,及陈师道评王安石、苏轼、黄庭坚诸家语,皆可资参考。

4. 《春诸记闻》文言文的意思

【诸】有误。应是【渚】

《春渚纪闻》[宋]何薳

《春渚纪闻》意思是:有关历史传说的一些杂记。

【春】泛指历史或历史著作、比如儒家的经典史书《春秋》。

【渚】水中的小洲。

何薳(1077-1145年),字子远,又称子楚,自号韩青老农。浦城(今福建省浦城县)人。《宋诗纪事》云:“人称东都遗老,入南渡尚存。”王洋《东牟集》卷十四称:薳曾任富阳令,后因见章惇、蔡京专权误国,时事日非,遂不仕。晚年寄情山水,隐于其父去非墓地韩青谷(在今浙江)。死后亦葬于此。薳博学多闻,才艺出众,长于诗,亦精琴艺。著有《春渚纪闻》。

《春渚纪闻》十卷,《直斋书录解题》著录于子部小说家类,《宋史·艺文志》著录于子类杂家类,《四库全书》收于子部杂家类。

《四库全书总目提要》称:“其书分《杂记》五卷,《东坡事实》一卷,《诗词事略》一卷,《杂书琴事》附《墨说》一卷,《记研》一卷。《记丹药》一卷。”《杂记》多引神怪,兼及轶闻琐事,可取者不多。《诗词事略》录存唐末诗人吟诵之诗,间附己意。所记白居易、欧阳修、苏轼苦心为诗,不惮屡改,徐端崇咏飞蚊以讥讽佞臣蔡京等事,及陈师道评王安石、苏轼、黄庭坚诸家语,皆可资参考。

5. 春渚纪闻翻译 从先生临钱塘日到有泣下者

苏东坡到钱塘就职时,有人告状说有个人欠购绫娟的钱两万不还,公差把那人招来询问,他说:“我家以制扇为生,正好父亲亡故,而自今年春天以来,连着下雨,天气又冷,做好的扇卖不出去,并非故意欠他钱。”

东坡凝视他许久,说:“暂且把你做的扇拿过来,我来帮你卖。”片刻扇送到,东坡取空白的夹娟扇面二十把,拿起判案笔书写行书,草书并画上枯木竹石,一挥而就。

交给那人说:“快去外面卖了还钱。”那人流泪拿扇往外走,刚过府门,就有好事者争相用千钱购扇,手里拿的马上卖完了,而后来的想买,买不到,无不非常懊悔而离开。

卖扇人用卖扇的钱终于还清了欠款。




翻译一个古文句子,来自中吴纪闻
说唐代诗人陆鲁望养有一栏的斗鸭,驯养得极好。“一栏”的“栏”指养斗鸭的栅栏,在这里用做量词。“颇极”即极其,程度副词 。古人喜欢斗禽,如斗鸡、斗鸭、斗鸟等。斗鸭活动受地域限制,仅局限于长江中下游流域。将鸭蓄于池中用栅栏围起来,观其相斗以取乐,是为“斗鸭”。斗鸭萌芽于西汉初...

文言文东坡断案译文
一古文 先生职临钱塘日有陈诉负绫绢钱二万不偿者公呼至询之云某家以制扇为业适父死而又自今春已来连雨天寒所制不售非故负之也公熟视久之曰姑取汝所制扇来吾当为汝发市也须臾扇至公取白团夹绢二十扇就判笔作行书草圣及枯木竹石顷刻而尽即以付之曰出外速偿所负也其人抱扇泣谢而出始逾府门...

帮忙翻译一下 开头是钱文端公幼贫甚关于这篇文言文的 文言文题目为课第...
如是者二年,学大进,遂以文字邀异遇。高官大年,席宠累代。高庙南巡,公扶杖迎銮,御制诗至有“江浙大老”之目,可谓荣已。回忆童牙孤露,饥寒逼人,虽寤寐中当无此冀望。士之匿影蓬荜,憔悴谋生者,观于公无自戚戚也。[简译]钱文端公小的时候家非常贫困,深冬时节早起读书,炉灶里没有过夜的...

张献翼诡异文言文翻译
1. 《张献翼》文言文翻译是什么 1、《张献翼》文言文翻译: 张献翼: 明苏州府长洲人,字幼于,改名敉。十六岁以诗见文徵明。徵明语其徒陆师道:“吾与子俱弗如也。”嘉靖中入赀为国子监生。刻意为诗。与兄弟张凤翼、张燕翼称三张。好学《易》,十年中笺注三易其稿。晚年与王稚登争名不胜,颓然自放,多为诡异之行...

林润字若雨文言文
2. 大卿徐公传文言文翻译 青霞君者,姓沈,名链,字纯甫,别号青霞君。生面以奇骛一世[1]。始补府学生,以文奇。主公文盛以提学副使校浙士[2],得君文惊艳,谓为异人,拔居第一。嘉靖辛卯[3],逐举于乡,戊戌[4],成进士。始知溧阳[5],以政奇。御史惮之[6],卒得诋,徙茌平[7],再徙清丰[8]。 已乃擢经...

完颜陈和尚文言文翻译
4. 春渚纪闻文言文翻译《龙川录》 是这一篇吗?摘自: 原文: 东坡先生初官凤翔日,遇一老僧,谓之曰:“我有锻法,欲以相授,幸少憩我庐也。”坡语僧曰:“闻之太守陈公尝求而不与,我固无欲,乃以见授,何也?”僧曰:“我自度老死无日,而法当传人。然为之者多因致祸,非公无可授者。但勿妄传贪人耳。”...

文言文陈晋之读书注释
点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,当然课外的文言语句翻译时,放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。 小题3:试题分析:根据选文内容只要...

黄宗载文言文翻译
1. 黄宗载文言文翻译,明史朱纨传,明史为什么敏感 《明史·黄宗载传》原文及翻译 明史 原文: 黄宗载,一名垕,字原夫,丰城人。洪武三十年进士。授行人。奉使四方,未尝受馈遗,累迁司正。永乐初,以荐为湖广按察司佥事。巨奸宿猾多谪戍铜鼓五开间阴持官吏短长宗载榜数其罪曰不改必置之法 众莫敢犯。武陵多戎籍,...

啸亭杂录和郎潜纪闻 翻译 (详细点)
《啸亭杂录》十卷,《续录》五卷 《郎潜纪闻》初笔二笔三笔(上下清代史料笔记),共四十二卷 这个——翻译 (详细点)——的要求也太不靠谱了吧 2009年武汉中考语文题,看你是不是问这个?番人方倚此险,不意大兵骤至矣。番人刚刚倚仗这一险阻(驻下兵马),不料大军突然就来了。

苏东坡画扇文言文翻译 苏东坡画扇的文言文翻译
《东坡画扇》的翻译为:苏东坡在杭州任职时,有人告状说有个人拖欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”先生仔细地看了他很久,说:“暂且...

临翔区15648691371: 春渚纪闻(何薳著书籍) - 搜狗百科
贝饺尿多: 春渚纪闻文言文翻译Spring in zhu ji smell of classical Chinese translation以上为翻译结果

临翔区15648691371: 春渚纪闻翻译 从先生临钱塘日到有泣下者 -
贝饺尿多: 薳(作者何薳自称)曾经在欧阳文忠公的孙辈家族较兴旺的地方,获得东坡先生的几份诗稿,其中有一篇《和欧叔弼》的诗,诗中有:“渊明为小邑”一句,接着圈去“为”字,改作“求”字后,又连涂“小邑”二字,改作“县令”二字,一共改三遍才成今日传世的句子.到“胡椒铢两多,安用八百斛?”这句,最初乃是“胡椒亦安用,乃贮八百斛?”如果还是用最初的的诗句,未免要被后人当成问题来批评疵议.所以我又知道:虽是(如东坡这样的)大手笔,也不会因为文笔来得快一次定稿,而懒得多次修改啊.

临翔区15648691371: 文言文《春渚纪闻,馈药染翰》的意思 -
贝饺尿多: 欲:想 皆:也有借的意思 第一个之:朋友想借车而没有借 第二个之:那辆车 我虽然有车,但太好了使人不敢来借车,要车又有什么意义呢 直率、助人为乐的性格. 阮裕焚烧的不仅仅是马车,真正燃烧的是私心! 不能体现使用价值的东西,留著作甚! 译文:阮裕在剡县做官,曾经有一辆非常好的车子.趟若有人向他借用,阮裕没有不借的.有一次有人因葬母亲而需要用车,但想到阮裕的车太好了,而不敢开口问阮裕借车.后来,阮裕终于知道了这件事,感叹说:"我虽然有车,但太好了使人不敢来借车,要车又有什么意义呢?"叹罢,即把那辆车烧毁掉了.

临翔区15648691371: 春渚纪闻文言文翻译《龙川录》 -
贝饺尿多: 是这一篇吗?摘自:https://zhidao.baidu.com/question/1800779911753945747.html 原文:东坡先生初官凤翔日,遇一老僧,谓之曰:“我有锻法,欲以相授,幸少憩我庐也.”坡语僧曰:“闻之太守陈公尝求而不与,我固无欲,乃以见授,何...

临翔区15648691371: 春渚纪闻 谑鱼 翻译 -
贝饺尿多: 春天河边所见所闻 逗鱼玩儿

临翔区15648691371: 春渚纪闻卷七翻译
贝饺尿多: 译如下: 薳(作者何薳自称)曾经在欧阳文忠公的孙辈家族较兴旺的地方,获得东坡先生的几份诗稿,其中有一篇《和欧叔弼》的诗,诗中有:“渊明为小邑”一句,接着...

临翔区15648691371: 东坡画扇文言文翻译节奏(东坡画扇文言文翻译及原文)
贝饺尿多: 原文垍先生职临钱塘江日①,有陈诉②负③绫绢二万不偿者.公呼至询之,云:“某... 出自宋·何薳《春渚纪闻·卷六东坡事实·写画白团扇》注释①先生职临钱塘江日:...

临翔区15648691371: 东坡画扇 《宋》何远《春诸纪闻》要原文和译文 -
贝饺尿多:[答案] 东坡画扇 (宋)何薳 先生职临钱塘日①,有陈诉②负③绫绢钱二万不偿者.公呼至询之,云:“ 某④家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也.”公熟视久之,曰:“姑⑤取汝所制扇来,吾当为汝发市...

临翔区15648691371: 《春渚纪闻·馈药染翰》先生自海外还,至赣上,寓居水南,日过郡城 -
贝饺尿多: 厌满(厌满) 意思:满意. 范例:宋 何薳 《春渚纪闻·馈药染翰》:“人人厌满,忻跃而散.” 这里单独说满字也是满意的意思~

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网