氓卫风原文及赏析

作者&投稿:拔俩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~   氓之蚩蚩,抱布贸丝①。
  匪来贸丝,来即我谋②。
  送子涉淇,至于顿丘③。
  匪我愆期,子无良媒④。
  将子无怒,秋以为期⑤。
  乘彼垝垣,以望复关⑥。
  不见复关,泣涕涟涟⑦。
  既见复关,载笑载言⑧。
  尔卜尔筮,体无咎言⑨。
  以尔车来,以我贿迁⑩。
  桑之未落,其叶沃若(11)。
  于嗟鸠兮,无食桑葚(12)!
  于嗟女兮,无与士耽(13)!
  士之耽兮,犹可说也(14);
  女之耽兮,不可说也。
  桑之落矣,其黄而陨(15)。
  自我徂尔,三岁食贫(16)。
  淇水汤汤,渐车帷裳(17)。
  女也不爽,士贰其行(18)。
  士也罔极,二三其德(19)。
  三岁为妇,靡室劳矣(20)。
  夙兴夜寐,靡有朝矣(21)。
  言既遂矣,至于暴矣(22)。
  兄弟不知,咥其笑矣(23)。
  静言思之,躬自悼矣(24)。
  及尔偕老,老使我怨(25)。
  淇则有岸,隰则有泮(26)。
  总角之宴,言笑晏晏(27)。
  信誓旦旦,不思其反(28)。
  反是不思,亦已焉哉(29)!
  这是一首有名的弃妇诗。通过描写一位勤劳、善良、多情的女子在婚姻上的不幸遭遇,反映了奴隶社会广大劳动妇女生活的艰辛和悲苦,对男权社会及薄幸男子的不负责任,进行了有力的谴责和控诉。它所叙述的这个始爱终弃的不幸故事,在以后长期的封建社会里,不知又重复了多少次,而以此作为歌咏对象的笔墨也足以流成一条河。然而这却丝毫没有冲淡、削弱它在文学史上的重要地位,这不仅是因为它是以文学作品形式抒写弃妇不幸的滥觞,而且更是因为它以其特有的质朴与细腻,显示出高度的思想性和艺术性,具有不可取代的重要意义。
  全诗分为六小节。首两节叙述女主人公与 “氓”恋爱结婚的经过。貌似忠厚老实的 “氓”,每以 “贸丝”为名,来与 “我”商量婚姻大事,并终于使“我”下定决心,相约 “秋以为期”。最后如愿以偿,实现了 “以我贿迁”的目的。诗以对往事的回忆开始; 由恋爱到结婚的过程,也是抒情女主人公在感情上从犹疑彷徨到坚定不移的发展过程,是她内心燃烧着的爱的渴望与不合理的毫无人性的礼教对她形成的束缚进行抗争的过程,在这个过程中,贯穿始终的是她对氓的真挚浓烈的爱情。要很好地理解诗歌所体现出来的那些复杂的心理感受,我们必须对西周社会的礼法制度有一个大致的了解。《周礼·媒氏》有 “仲春之月,令会男女; 于是时也,奔者不禁”的记载,这说明西周社会是允许一定程度的自由婚存在的,但 “奔者不禁”是有条件的。同时,在 《礼记·内则》 中又有 “聘则为妻,奔则为妾”的规定。而妾在家庭中的地位比奴仆高不了多少,婚后成为丈夫的遗弃品,更是司空见惯的事。这样,我们便可以理解女主人公为什么会对自己的恋爱持那种矛盾的态度。当 “氓”因她拖延婚期而发怒时一声 “非我愆期,子无良媒”的叹息,包含着她的几多忧虑! 她不得不慎重,因为她所面对的不仅有严酷的礼教、可畏的人言,而且还有被遗弃、被虐待的可能。然而,对 “氓”的挚热感情又使她无法自拔。在 “送子涉淇,至于顿丘”的依依惜别里,有她真诚的寄语; 在 “乘彼垝垣,以望复关”的深情伫盼里,有她因“不见”而相思的“泣涕涟涟”,有她因“既见”而欢乐的“载笑载言”。这种深挚的感情使她不能自已,无法解脱,并逐渐战胜、取代其他任何影响他们结合的因素,使她毅然决定“秋以为期”,并热情地期待“以尔车来,以我贿迁”。那么,等待她的命运又是什么呢?
  诗作至此笔锋突转,中间两节以桑叶的荣枯作比,委婉地道出自己色衰见弃的不幸事实。表白的含蓄,正契合弃妇在特定环境下那种卑怯心理及回避触痛伤处的保护心理。这两节的重心在于那一声振聋发聩的呐喊: “于嗟女兮,无与士耽! ”这是几千年来无数弱女子的共同声音。爱情是美好的,在爱的世界里,只有“不可说也”的“耽”才符合爱的本义,但在爱情不能自由,婚姻无法自主的社会里,倘“耽”的结果,连生存的权利都将被剥夺,那么这种“不可说也”的“耽”还有什么意义? 因此,这“无与士耽”的呐喊看似不合情理,其实却正好道出了男女不平等的畸型社会必然的血淋淋的真理: 由爱而结成的婚姻其结局是可悲的。然而,生活在西周社会的这位可怜的妇女,她没有也不可能彻悟自己悲剧的根本原因,她所能做到的只是对自己进行反省和对造成自己不幸的直接责任者——“氓”进行谴责。在被弃还家的路上,面对汤汤淇水,往日的繁华幸福一如逝川东去,“物是人非事事休,欲语泪先流”(李清照语) ; 而河水浸湿的车子,也显得那样沉重,似乎也负载不起这无边的愁苦。究竟是什么原因造成了自己这样的不幸?她不禁扪心自问,是自己有什么差错吗?
  “三岁为妇,靡室劳矣; 夙兴夜寐,靡有朝矣。”真可谓“女也不爽”,那么“既遂”之后,何“至于暴矣”?她百思不解,陷入迷惘痛苦的深渊。此时此刻,多需要亲友的理解、安慰、体贴,然而连同胞兄弟也不能体谅自己而报以冷酷的嘲笑和讥讽。环境的冷酷黑暗一如冬夜,她只有躬身自悼,只有自己同情安慰自己。她想忘却,却无法忘却,往事历历在目,昔日的 “氓”“言笑晏晏,信誓旦旦”……
  诗作在叙事抒情的过程中,将追忆往昔与哀悼现实交替进行,以往昔的幸福美满来衬托现实的痛苦空虚。现实愈是不幸,过去就愈值得回忆,也只有在回忆中才能获得短暂的解脱,所谓“梦里不知身是客”是也; 而过去愈是幸福美满、欢乐充实,现实就愈显得凄凉绝望、孤独无依,而承担痛苦者必然是走进更深的心狱,最后只能报以不可解脱的解脱: 发一声“反是不思,亦已焉哉”的无可奈何的叹息。诗作正是在这样反复的对比中,揭示女主人公的痛苦之深,加强作品的悲剧意义,使女主人公被弃后那种空虚、绝望的心境及因痛苦而破碎、因破碎而挣扎的复杂心理,得以淋漓尽致的体现。
  诗作在艺术上取得了很大成就。除赋、比、兴手法的巧妙运用外,还有着明显的艺术特征: 一、高度的现实主义精神。不仅成功地塑造了一个善良多情、任劳任怨的弃妇形象,还在选材的典型上取得了很大成就。如选取弃妇的善良美好,便使她的毁灭有着更大的悲剧性; 选取“氓”的忠厚老实,便使这悲剧的普遍性、深刻性和批判性均大大提高,在客观上使人感到弃妇不幸的原因,不仅仅是 “氓”本人,还在于不平等的男权社会赋予男人以不负责任的权力。反复出现的淇水,既在结构上起了很好的照应作用,又对渲染典型的悲剧气氛具有重要意义。二、寓复杂的感情于叙事之中、景物之中。三、结构上的起、承、转、合,起伏跌宕,极富戏剧性。而且成功地将对往事的怀念、追悔、哀悼与对现实的感伤、绝望、无奈揉和在一起; 忽儿现实,忽儿回忆的任意性,恰恰表现出女主人公在失爱后那种无所适从、心烦意乱的微妙心理。


佚名《氓》原文及翻译赏析
氓赏析 《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。 这是一首短短的夹杂抒情的叙事诗,将一个情爱故事表现得真切自然。诗中女子情深意笃,爱得坦荡,爱得热烈。即便婚后之怨,也是用心专深的折射。真真好...

氓译文及赏析
是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。 (41)已:了结,终止。焉哉(古读如兹zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说撇开算了罢! 氓赏析 《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。

杳杳寒山道原文及赏析
《国风·卫风·硕人》连用六迭字,可谓复而不厌,赜而不乱矣。”他提出了用叠字的要求复而不厌,赜而不乱。要做到这一点,关键在于变化。“杳杳”具有幽暗的色彩感;“落落”具有空旷的空间感;“啾啾”言有声;“寂寂”言无声;“淅淅”写风的动态感;“纷纷”写雪的飞舞状;“朝朝”、“岁岁...

《诗经卫风木瓜》原文及鉴赏
在日复一日的学习、工作或生活中,大家对古诗都再熟悉不过了吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。你还在找寻优秀经典的古诗吗?下面是我精心整理的《诗经卫风木瓜》原文及鉴赏,希望对大家有所帮助。原文 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以...

国风·卫风·河广赏析
以突兀而来的发问,和奇特夸张的答语构成全诗,来抒泻客旅之人不可遏制的思乡奇情,是《卫风·河广》艺术表现上的最大特色。否定式的发问,问得如一泻汪洋的黄河怒浪之逆折;石破天惊的夸张,应答得如砥柱中流的峰峦之耸峙。其间所激荡排_着的,便是人类所共有的最深切的思乡之情,它不能不令...

《国风·卫风·河广》原文及翻译
谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。《国风·卫风·河广》原文翻译 谁说黄河宽又广?一片苇筏就能航。谁说宋国很遥远?踮起脚跟就望见。谁说黄河广又宽?难以容纳小木船。谁说宋国很遥远?一个早晨到那岸。《国风·卫风·河广》诗歌赏析 存在着两种时间:心理时间和真实时间。存在着...

古代爱情诗伯兮原文及赏析
诗经·卫风 伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草? 言树之背。愿言思伯,使我心痗。中国诗歌史上,以丈夫征战、妇女思念为题材的诗词名篇,数以千计,源远流长,《伯兮》则可视为发端,它对汉魏...

《国风·卫风·淇奥》译文鉴赏
3.诗经《国风·卫风·有狐》全文译文及鉴赏 4.《国风·周南·麟之趾》鉴赏及译文注释 5.《国风·邶风·旄丘》译文注释及鉴赏赏析 6.《国风·周南·汝坟》鉴赏及译文注释 7.《国风·召南·江有汜》鉴赏及译文注释 8.《国风·卫风·竹竿》鉴赏 《国风·卫风·竹竿》译文及赏析答案 9.《国风·召南·鹊巢》译...

诗经卫风硕人巧笑倩兮美目盼兮全文翻译 硕人翻译以及原文
《卫风·硕人》的赏析:本诗通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面。第一章主要说她的出身——她是一位门第高华的贵夫人。她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物。这里详尽地交代其社会关系,不仅是夸赞其身份极其高贵,而尊贵的社会关系正意味着这...

伯兮诗经卫风原文及赏析
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。〔伯〕古代妻子对丈夫的敬称和爱称。〔朅(ji)〕威武雄壮的样子。〔桀〕借作“杰”。〔殳〕一种一丈二尺长无刃口...

宿城区13387899380: 诗经《氓》翻译及赏析 -
褚侦茵胆: 诗经氓翻译译文:那人一副老实样,抱着布匹来换丝.原来不是来换丝,是来和我谈婚事.我送你到淇水岸,接着又送到顿丘.我不是有意延婚期,是你无人做良媒.请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期.登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关....

宿城区13387899380: 诗经氓赏析,谢谢 -
褚侦茵胆: 《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来...

宿城区13387899380: 氓《诗经卫风》求原文 -
褚侦茵胆:[答案] 氓 (《诗经 卫风》) 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁. 桑之未落,其...

宿城区13387899380: 《诗经.国风.卫风.氓》原文 -
褚侦茵胆:[答案] 《氓》诗经——《氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁...

宿城区13387899380: 《氓》的赏析 -
褚侦茵胆: 卫风·氓 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁. 桑之...

宿城区13387899380: 诗经氓讲了什么故事 -
褚侦茵胆: 《国风·卫风·氓》讲述了一位女子从青梅竹马、求婚恋爱、两心相许、结婚度日,到男子变心、一刀两断的全过程,把弃妇的悲愤一泻无余地抒写了出来. 诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗...

宿城区13387899380: 氓 诗词赏析 -
褚侦茵胆: 诗经·卫风·氓 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言. 尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁...

宿城区13387899380: 氓原文 诗经里面的 -
褚侦茵胆:诗经 原文 《诗经·氓》 主旨:本篇是弃妇的怨诗词.篇中自叙了这个女子从恋爱、婚变、决绝的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害...

宿城区13387899380: "总角之宴,言笑晏晏"是什么意思 -
褚侦茵胆: 总角之宴,言笑晏晏记得当年我小他也小,说说笑笑哪里有烦恼.总角:古时儿童两边梳辫,如双角.指童年.宴,欢聚.晏晏,欢乐之状.言,音节助词.

宿城区13387899380: 诗经氓赏析
褚侦茵胆: 《卫风·氓》是一首距今2700余年的民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料.观照当今,仍有启迪. 这里先忽略诗中述说方式,只是品味诗中...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网