苏轼书论原文及翻译

作者&投稿:荆鸿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

苏轼书论原文及翻译答案如下:

一、原文

愚读《史记·商君列传》,观其改法易令,变更秦国之风俗,诛秦民之议令者以数千人,黥太子之师,杀太子之傅,而后法令大行,盖未尝不壮其勇而有决也。曰:“嗟夫,世俗之人,不可以虑始而可乐成也。使天下之人,各陈其所知而守其所学,以议天子之事,则事将有格而不得成者。

然及观三代之书,至其将有以矫拂世俗之际,则其所以告谕天下者常丁宁激切,亹亹而不倦,务使天下尽知其君之心,而又従而折其不服之意,使天下皆信以为如此而后従事。其言回曲宛转,譬如平人自相议论而诘其是非。

愚始读而疑之,以为近于濡滞迂远而无决,然其使天下乐従而无黾勉不得已之意,其事既发而无纷纭异同之论,此则王者之意也。故常以为当尧舜之时,其君臣相得之心,欢然乐而无间,相与吁俞嗟叹唯诺于朝廷之中,不啻若朋友之亲。虽其有所相是非论辨以求曲直之际,当亦无足怪者。

及至汤武征伐之际,周旋反覆,自述其用兵之意,以明晓天下,此又其势然也。惟其天下既安,君民之势阔远而不同,天下有所欲为,而其匹夫匹妇私有异论于天下,以龃龉其上之画策,令之而不肯听。

当此之时,刑驱而势胁之,天下夫谁敢不听従。而上之人,优游而徐譬之,使之信之而后従。此非王者之心,谁能处而待之而不倦欤?

盖盘庚之迁,天下皆咨嗟而不悦,盘庚为之称其先王盛德明圣,而犹五迁以至于今,今不承于古,恐天之断弃汝命,不救汝死。既又恐其不従也,则又曰,汝罔暨余同心,我先后将降尔罪,暨乃祖,先父亦将告我高后曰,作大戮于朕孙。盖其所以开其不悟之心,而谕之以其所以当然者,如此其详也。

若夫商君则不然,以为要使汝获其利,而何恤乎吾之所为,故无所求于众人之论,而亦无以告谕天下。然其事亦终于有成。是以后世之论,以为三代之治柔懦不决。然此乃王霸之所以为异也。

夫三代之君,惟不忍鄙其民而欺之,故天下有故,而其议及于百姓,以观其意之所向,及其不可听也,则又反覆而谕之,以穷极其说,而服其不然之心,是以其民亲而爱之。呜呼,此王霸之所为不同也哉。

二、译文

我读《史记.商君列传》,看到他改革法律变换命令,改变秦国的风俗习惯,诛杀秦国内议论国家政令的达数千人,鲸刑了太子的士兵,杀死了太子的老师,而后他的法令才是大规模的推行,从来没有不显示他勇敢和坚定才有下达的决议。

文章说:哎呀,不可以因为忧虑开始就能得到满意的成功。使天下所有的人,根据自己所学和长处来陈述各自所了解的情况,进而来议论天下大事,则国事将因为有来自各方面的阻力而不能成功。

然而尽观夏商周三代的法令典章,凡是内容有违背世俗的地方,必定要把原因告诉天下人,并且是一再叮咛和急切,勤勉而不倦,务必使天下之人都知道君王的用心,从而打消一些人不服从的心意,使天下人全部都相信就是应该这样然后才开始做事。这样的语言内容曲折而婉转,就如一个平常人自言自语并且还责问自己哪里做的还不够好。

我开始读到后也非常的疑惑,认为这些言辞过于繁琐,徘徊犹豫而没有决策,然而却能使天下人非常快乐的跟从,而没有勉强而为、不得已的心意,当国家的大事发生时,也没有众说纷纭意见分歧的言论,这才是作为一个王者的目的呢,所以常以为在尧舜的时代,他们君臣互相用心,非常坦然快乐而没有间隙。

互相叹息议论而卑恭顺从服务于朝廷之中,无异于像朋友一样的亲和。虽然也有察别是非和讨论辨别而求得事情真相的时候,这也没有什么而感到奇怪的。在商汤和周武王讨伐征战改朝换代的时候,也是相持很久辗转反复,叙述自己用兵的理由,让天下人都明晓,这样就造成利于自己的形势。

正因为天下已经安宁,所以君与民的形势辽阔深远而各不相同,国家要有所作为,而平民老百姓对于国事有不同的言论,以胡言乱语污蔑国家的政策,有法令也不肯听从。在这个时候,用刑罚驱使和形势胁迫他们,天下人谁敢不听从呢?

而一个国家的君王,悠然自得慢慢地详细告诉他们,使他们相信信任然后才服从。这样做的如果不是一个君王王道天下的用心,谁又能安定的接受而相待并且不厌倦呢?

当初因为盘庚的迁都,天下人都在议论并且都不高兴,盘庚坚持这样做,告诉大家,先王商汤有智慧重道德,而且还有五次迁都才到今天这个地方,今天的我们如果不继承先人的做法,恐怕要断绝你们的生命,如果不是这样救赎你们,你们将必死无疑。

后来又怕大家不服从他的命令,又说道,如果你们不能与我同心,我将要先后将你们治罪,并要向上天告诉你们的祖先。我逝去的父亲也将告诉我们的先皇商汤,要对于他的子孙大开杀戒,因为只有这样才能让他们觉醒和开悟,并且告诉他们我这样做的原因,如此这样,做得多详细啊!

然而商鞅却不这样做,因为要使你们获取最大的利益,对自己的所作所为也无任何顾虑。所以对于大家的议论没有需求,也就没有什么可以告诉天下人。然而他所作的事业终于有所成功。所以后世关于夏商周三代的评论时,关于国家治理方面大概都是比较怀柔不决断的。然而这种做法就是所以王道和霸道的不同之处吧。

夏商周三代的君王,从来不能忍受因为看不起老百姓而欺负他们,所以他们的天下江山社稷才久远,当君王的议事涉及到百姓,一定会观察民意所向,如果遇到不听从命令的,又要反复详细的告诉他们,用尽所有的言论,来安抚他不服从的心意,这样做就让他的百姓亲切和爱戴。啊,这就是成就王和霸所做的不同之处吧




轼上书论其不便的便是什么意思?
便国不必法古。——《商君书·更法》又如:便地(有利的地形地势);便家(富翁);便会(有利时机);便风(顺风)熟习 布便弓马。——《三国志·吕布传》〈名〉尿、屎 郎有醉小便殿上。——《汉书·张安世传》又如:大便(屎);小便;粪便 有利的机会 因利乘便,宰割天下,分裂山河。——汉· 贾谊...

苏轼传全文翻译
原文:苏轼,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游学四方,母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。程氏读东汉《范滂传》,慨然太息,轼请曰:“轼若为滂,母许之否乎?”程氏曰:“汝能为滂,吾顾不能为滂母邪?”比冠,博通经史,属文日数千言,好贾谊、陆贽书。既而读《庄子》,叹曰:“...

苏辙为兄轼下狱上书原文及翻译
原文:臣闻困急而呼天,疾痛而呼父母者,人之至情也。臣虽草芥之微,而有危迫之恳,惟天地父母哀而怜之!臣早失怙恃,惟兄轼一人,相须为命。今者窃闻其得罪逮捕赴狱,举家惊号,忧在不测。臣窃思念,轼居家在官,无大过恶。惟是赋性愚直,好谈古今得失,前后上章论事,其言不一。陛下...

《范文正公文集》序 的全文翻译
译文:那三位英杰,都能够跟从他们交游,唯独没有结识范文正公,我认为这是平生的一件令人遗憾的事,如果能够在他的文章中挂名,来私自在他的门客的末流托名,难道不也是实现了我往昔的愿望吗? 原文:古之君子,如伊尹、太公、管仲、乐毅之流,其王霸之略,皆素定于畎亩中,非仕而后学者也。淮阴侯见高帝于汉中,论刘、...

宋史苏轼列传原文及翻译三
高丽来进贡,使者向官吏分送见面的礼品,书函用甲子纪年。苏轼拒绝说:“高丽对本朝称臣,而不接受我们的年号,我怎敢接受!” 使者换了写熙宁年号的书函,然后才接受。【原】时新政日下,轼于其间,每因法以便民,民赖以安。徙知密州。司农行手实法,不时施行者以违制论。轼谓提举官曰:“违制之...

《上梅直讲书》原文赏析
原文:轼每读《诗》至《鸱枭》,读《书》至《君奭》,常窃悲周公之不遇。及观《史》,见孔子厄于陈、蔡之间,而弦歌之声不绝,颜渊、仲由之徒相与问答。夫子曰:“‘匪兕匪虎,率彼旷野’,吾道非邪,吾何为于此?”颜渊曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。虽然,不容何病?不容然后见君子...

轼师父洵为文,又得之于天,有文章以来,盖亦鲜矣的意思?
出自《宋史·苏轼传》,原句为“轼与弟辙,师父洵为文,既而得之于天。虽嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之。其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。”翻译:苏轼和弟弟苏辙,随父亲苏洵学习文章,后来得力于天赋。即使是嬉笑怒骂的言语,也都能写成文章诵读。他的文章博大丰富,光辉灿烂,称雄百...

轼见安石赞神宗以独断专任的翻译是什么
翻译:苏轼看到王安石辅助神宗用独断专行来处理事务。这句话出自《宋史·苏轼列传》,原文如下:轼见安石赞神宗以独断专任,因试进士发策,以“晋武平吴以独断而克,苻坚伐晋以独断而亡,齐恒专任管仲而霸,燕哙专任子之而败,事同而功异”为问,安石滋怒,使御史谢景温论奏其过,穷治无所得...

为兄轼下狱上书原文及翻译
关于为兄轼下狱上书原文及翻译如下:臣闻困急而呼天,疾痛而呼父母者,人之至情也。臣虽草芥之微,而有危迫之恳,惟天地父母哀而怜之。臣早失怙恃,惟兄轼一人,相须为命。今者窃闻其得罪逮捕赴狱,举家惊号,忧在不测。臣窃思念,轼居家在官,无大过恶,惟是赋性愚直,好谈古今得失,...

宋史苏轼列传原文及翻译十一
初僦官屋以居,有司犹谓不可,轼遂买地筑室,儋人运甓畚土以助之。独与幼子过处,著书以为乐,时时从其父老游,若将终身。【译】绍圣初年,御史论奏苏轼掌管起草内外诏令的时候,所作的文辞命令,认为是讥讽斥责先朝。因此按本官任英州知州,不久降一官级,还未到任,又贬为宁远军节度副使...

孝昌县18847836707: 古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之志是什么意思 -
储郑扶济: 意思:自古以来凡是做大事业的人,不仅有出类拔萃的才能,也一定有坚韧不拔的意志. 出自:《晁错论》宋代·苏轼 节选: 古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志.昔禹之治水,凿龙门,决大河而放之海.方其功之未成也,...

孝昌县18847836707: 冬景的诗句意思
储郑扶济: 描绘冬天的景色的诗句

孝昌县18847836707: 冬景这首古诗的意思 -
储郑扶济: 荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜.一年中最好的景致你一定要记住,最美景是在秋末初冬橙黄桔绿的时节啊.原文:《冬景》宋·苏轼 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝.一年好景君须记,正是橙黄橘绿...

孝昌县18847836707: 苏轼的《游白水付过》的翻译 -
储郑扶济: 【原文】 《游白水书付过》绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院.浴于汤池,热甚,其源殆可熟物.循山而东,少北,有悬水百仞.山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈不得其所止.雪溅雷怒,可喜可畏.水崖有巨人迹...

孝昌县18847836707: 山色空蒙雨亦奇.的意思 -
储郑扶济: 意思:下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的. 出处 宋·苏轼《饮湖上初晴后雨二首·其二》 原文 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇.欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. 翻译 晴天,西...

孝昌县18847836707: 苏轼《乐毅论》的译文 -
储郑扶济:[答案] 自知其可以王而王者,三王也.自知其不可以王而霸者,五霸也.或者之论曰:“图王不成,其弊犹可以霸.”呜呼!使齐桓、晋文而行汤、武之事,将求亡之不暇,虽欲霸,可得乎? 夫王道者,不可以小用也.大用则王,小用则亡.昔者徐偃王、宋襄公...

孝昌县18847836707: 竹外桃花三两只,春江水暖鸭先知的意思.???????急!!!!! -
储郑扶济: 作者简介 苏轼(1037~1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人.是著名的文学家,唐宋散文八大家之一.他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣.他的书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称“宋四家”;善画...

孝昌县18847836707: 水调歌头全诗! -
储郑扶济: 水调歌头·明月几时有 目录·【作者简介】 ·【原文】 ·【注释】 ·【译文】 ·【词牌知识】 ·【赏析】【作者简介】苏轼(1037~1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人.是著名的文学家,唐宋散文八大家之一.他学识渊博,多才...

孝昌县18847836707: 浣溪沙 (苏轼) 原文和译文 -
储郑扶济: 【浣溪沙】 簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车.牛衣古柳卖黄瓜. 酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶,敲门试问野人家. 译文:衣巾在风中簌簌作响,枣花随风飘落.村子的南北头响起剿车的支呀...

孝昌县18847836707: 苏轼 《诸葛亮论》原文及译文 -
储郑扶济: 诸葛亮论赏罚 《诸葛亮集》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网